主页 苏菲诗歌Sophy Poetry

苏菲诗歌Sophy Poetry

苏菲汉英诗歌原创《野樱桃花》(苏菲故乡诗歌系列)

0
[苏菲故乡诗歌系列] 诗序:我的家乡坐落于中国陕西汉中略阳,嘉陵江畔古兴洲,不知道哪朝哪代就叫三岔子的地方,故乡的故事都在这里。
诗人翻译家苏菲

意大利第六届”安齐-图特”诗歌奖 中国诗人苏菲荣获最高奖

0
意大利 第六届“安齐-图特”诗歌奖 中国诗人苏菲荣获最高奖。苏菲(Sophy Chen)英汉双语诗 《遥望蛇口夕阳》获得外国诗人特别组最高奖。意大利语- 翻译汉语,译者:苏菲。苏菲微信 sophypoetry3s联系!

苏菲原创汉英诗歌《瘦溪水》-苏菲故乡诗歌系列

0
我的家乡坐落于中国陕西汉中略阳,嘉陵江畔古兴洲,不知道哪朝哪代就叫三岔子的地方,故乡的故事都在这里。

《路》(苏菲汉语诗歌 Sophy Chen)

0
苏菲 《路》(苏菲汉语诗歌) 《路》 苏 菲 从这里出发 没有人可以预知路的尽头 四月的清晨,细雨霏霏 从这里出发,没有人知道 路的尽头是什么季节 她说:我不喜欢这样的天 风几乎吹跑了我的油纸伞 我说:我喜欢,不如发来 我写几句小诗给它配上…… 她问:风景还是我? 我说:图片,那个------ 圆圆的木条儿铺就的小路 2014-04-25 中国广州

苏菲汉英对照三俳句《小夜曲》 Serenade by sophy

0
小夜曲   被窗棂上的蝉鸣惊醒 不知日上三竿 枝头的鸟儿还唱着昨夜的曲儿   Serenade   Awakened by a cicada on the window lattice I can not image the sun is in the top of skies The birds on branches are still...

[中国]苏菲英汉对照诗歌 《晚香玉》Tuberose

0
苏菲 《晚香玉》(苏菲英汉对照诗歌)混语版《世界诗人》季刊 76期 封二 Sophy Chen Tuberose As I was young my mom planted some flowers In front of our old wooden house in springs In my memory...

大藏评苏菲首部英汉诗歌原创集《枯萎的玫瑰》:从露珠到溪流,诗思明快向外的自然流露

0
苏菲的这部英汉双语诗歌原创集《枯萎的玫瑰》,诗歌写作 跨越了 11 年,苏菲这些年的英汉双语诗歌原创不断成熟和丰 富,从白璧无瑕的英语十四行诗“晚香玉”上的露珠,蜕变成奔 向真正诗歌海洋的溪流。

失眠 Sleeplessness (苏菲汉英对照诗歌 Sophy Chen)

0
苏菲 失眠 月光透过天窗 撒了一地…… 不知是两杯咖啡的威力 还是黄昏的小憩 夜已深沉 一年的旧事如滔滔江水 奔涌而来 似乎有惊涛骇浪 拍打着我的窗 思维在枕上辗转 却无法预知下一刻 梦将游向何方 3:30 2012-11-26   Sophy Chen Sleeplessness Moonlight through the window Is spreading on the ground... I don't know it’s the power of two cups of coffee Or an evening nap It’s...
纽约《旁遮普作家周刊》整版

中国诗人苏菲4首英语原创诗歌荣登纽约《旁遮普作家周刊》整版

0
苏菲好消息:中国诗人苏菲的四首英语诗歌原创, 诗人简介和诗人形象照,,发表在2024年9月25日 纽约《旁遮普作家周刊》“诗意时代”专栏 第26页。
苏菲汉英对照原创爱情诗:《你不睡,我不敢入眠》ISSN:2616-2660, ISSN:2616-5058

苏菲汉英对照原创爱情诗:《你不睡,我不敢入眠》ISSN:2616-2660

0
睡吧,亲爱的, 你不睡,我不敢入眠。 睡吧,远方的你, 夜已沉静, 再无汽车的轰轰声 行人的脚步声 只留下 键盘的敲打声 在恍惚,迷离里 回响….. 回响……

最新发布 Latest posts

最受欢迎 Most Popular