失眠 Sleeplessness (苏菲汉英对照诗歌 Sophy Chen)

0

[中国]苏菲

失眠

月光透过天窗
撒了一地……

不知是两杯咖啡的威力
还是黄昏的小憩

夜已深沉
一年的旧事如滔滔江水
奔涌而来

似乎有惊涛骇浪
拍打着我的窗

思维在枕上辗转
却无法预知下一刻
梦将游向何方

3:30 2012-11-26

 

[China] Sophy Chen

Sleeplessness

Moonlight through the window
Is spreading on the ground…

I don’t know it’s the power of two cups of coffee
Or an evening nap

It’s in deep night
A year’s old story as if a surging river
That rushes towards me

It seems like the stormy seas which
Is flapping on my window

Though my mind is tossing on the pillow
I can not predict the next moment
Where my dream will swim to

TR.Sophy Chen

留下回复

请输入你的评论!
请输入你的姓名

这个站点使用 Akismet 来减少垃圾评论。了解你的评论数据如何被处理