
《母语情结》
——波兰诗人扎嘎耶夫斯基印象
苏菲
国际诗歌奖颁奖现场
室外大雨倾盆
登台领奖前,他总是
正襟危坐表情严肃
等着签名的读者排起长队
大家伸长脖子看他签名
一线落笔,沉默
似乎看不出一丝表情变化
你感受到他
哲学家特有的气质
“Nice to meet you Sir!
Could you sign…? ”
我自然的翻开诗集扉页呈上
他一脸茫然,翻译用波兰语
示意之后,他才挥笔
快速签上自己的波兰语大名
然后,默不作声
长达一小时的波兰语受奖词
他恳切殷殷,我们却
如聋子般看着他,等到耳膜
终于灌进一句世界通用语:
“Ladies and Gentlemen”
语调优美,自然,令人欣喜
朗诵环节上,他似乎感受到了
观众的茫然与无奈,被迫逼出
一大段流畅的英语开场白……
2014-03-31 中国广州
(此诗刊载于《新世纪诗典》苏菲 日 2014-09-26 日)






![苏菲英译: [重庆] 绿袖子 7首-诗人专栏-《苏菲诗歌&翻译》 英汉纸质世界诗刊第三期](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2020/09/Sophy-Magazine-218x150.jpg)






![苏菲英译: [重庆] 绿袖子 7首-诗人专栏-《苏菲诗歌&翻译》 英汉纸质世界诗刊第三期](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2020/09/Sophy-Magazine-100x70.jpg)




![苏菲第7部汉译英诗集《从眼睛的味道中找到你的美》[中国湖南陈辉(眼睛的味道) 著] 出版发行 苏菲汉译英 中国湖南诗人陈辉(眼睛的味道)诗集 《从眼睛的味道中找到你的美》出版发行](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2019/12/cover-back-CH-100x70.jpg)

