你不睡,我不敢入眠(苏菲原创汉语诗歌 SophyChen)
你不睡,我不敢入眠
苏菲
睡吧,亲爱的,
你不睡,我不敢入眠。
睡吧,远方的你,
夜已沉静,
再无汽车的轰轰声
第二期封面诗人: [东亚(中国)] 苏菲 诗4首~苏菲英汉双语原创诗歌系列~《苏菲诗歌&翻译》纸刊
纸刊《苏菲诗歌&翻译》英汉双语杂志 第二期预订,需要的朋友直接加微信预订。纸刊《苏菲诗歌&翻译》英汉杂志第二期封面诗人: [东亚(中国)] 苏菲 诗4首~苏菲英汉双语原创诗歌系列,
苏菲汉英诗歌:《你我的圣诞节》
圣诞夜,出去走走!江滨路,一路灯火阑珊 今天是圣诞夜,也是周日 往年肘碰肘,人山人海 现在只留你我的影子......
大藏评苏菲首部英汉诗歌原创集《枯萎的玫瑰》:从露珠到溪流,诗思明快向外的自然流露
苏菲的这部英汉双语诗歌原创集《枯萎的玫瑰》,诗歌写作 跨越了 11 年,苏菲这些年的英汉双语诗歌原创不断成熟和丰 富,从白璧无瑕的英语十四行诗“晚香玉”上的露珠,蜕变成奔 向真正诗歌海洋的溪流。
苏菲原创英语诗歌《荞麦花开》 Buckwheat Flowers Blooming
The autumn sky is clean and air is crisp. Looking upward
In a bay of overwhelming terraces
苏菲原创英语诗歌《黑天鹅》 The Black Swan By Sophy Chen
Peacefully, the moon
Is scattering on the arch bridge of white marble stone
With ripples sparklingWith ripples sparkling
《夜》 (苏菲汉语原创爱情诗 Sophy)
《夜》
苏菲
夜,在火车的摇移中侵入漫长,
我在摇移中进入梦乡;
我靠着的不是冰冷的车窗,
是他坚实的臂膀。
SOPHY CHEN 苏菲 汉语诗歌原创 2011-06-10 广州-西安火车上
[双语朗读视频] 获意大利"安齐·图特诗歌奖” 苏菲原创诗歌《遥望蛇口夕阳》英汉原文
苏菲意大利"安齐·图特诗歌奖"获奖诗歌英汉双语原文附双语朗读视频。《遥望蛇口夕阳》苏菲 在深圳湾 海平面被雾霾笼罩着 夕阳略显苍老……
苏菲汉英对照原创爱情诗:《你不睡,我不敢入眠》ISSN:2616-2660
睡吧,亲爱的,
你不睡,我不敢入眠。
睡吧,远方的你,
夜已沉静,
再无汽车的轰轰声
行人的脚步声
只留下
键盘的敲打声
在恍惚,迷离里
回响…..
回响……
苏菲英汉对照三俳句《枯萎的玫瑰》Haiku A Wizened Rose
Haiku
A Wizened Rose
By Sophy Chen
On my desk, a white rose
Wizened, in a black vase
But still emanates its fragrance
2012-11-7 Beijing China
俳句
枯萎的玫瑰
苏菲
桌上,黑花瓶
一支白玫瑰,枯萎
仍芳香四溢
二零一二年十一月七日 燕郊
(苏菲英汉对照诗歌)


![[双语朗读视频] 获意大利"安齐·图特诗歌奖” 苏菲原创诗歌《遥望蛇口夕阳》英汉原文 诗人翻译家苏菲](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2022/12/Sophy_Chen-218x150.jpg)

















![苏菲英译 [广东]盛鞠良 5首—《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 第3期【中国诗人】栏目 诗人翻译家苏菲](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2022/12/Sophy_Chen-100x70.jpg)





![[视频新闻] 中国诗人、翻译家苏菲荣获意大利聂鲁达诗歌奖](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2021/02/Neruda1-100x70.jpg)

![苏菲第7部汉译英诗集《从眼睛的味道中找到你的美》[中国湖南陈辉(眼睛的味道) 著] 出版发行 苏菲汉译英 中国湖南诗人陈辉(眼睛的味道)诗集 《从眼睛的味道中找到你的美》出版发行](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2019/12/cover-back-CH.jpg)