主页 苏菲诗歌Sophy Poetry 苏菲汉英诗歌Sophy Poetry(C-E)

苏菲汉英诗歌Sophy Poetry(C-E)

诗人大藏最新形象照

诗评家大藏评苏菲获奖诗歌《遥望蛇口夕阳》:疫情时代收尾最轻松的讽喻与叹息

0
大藏评论,《遥望蛇口夕阳》,苏菲这首荣获意大利“安齐-图特”诗歌奖特等奖的诗歌,评论不好写。这首诗后面隐藏了太多的东西,小到诗人隐秘情绪的流动与不经意间的宣泄,大至时代背景、地缘政治、人心指向……

纽约英语报纸《旁遮普作家周刊》刊登了中国诗人、翻译家苏菲的诗

0
作为一位中国诗人,用英文写诗,自己的诗能在纽约英文《旁遮普作家周刊》,这样一份特别的报纸,专门刊载全世界最重要的诗人和诗歌的报纸上发表,对此我感到非常幸运。
诗人翻译家苏菲

意大利第六届"安齐-图特"诗歌奖 中国诗人苏菲荣获最高奖

0
意大利 第六届“安齐-图特”诗歌奖 中国诗人苏菲荣获最高奖。苏菲(Sophy Chen)英汉双语诗 《遥望蛇口夕阳》获得外国诗人特别组最高奖。意大利语- 翻译汉语,译者:苏菲。苏菲微信 sophypoetry3s联系!

苏菲汉英对照三俳句《小夜曲》 Serenade by sophy

0
小夜曲   被窗棂上的蝉鸣惊醒 不知日上三竿 枝头的鸟儿还唱着昨夜的曲儿   Serenade   Awakened by a cicada on the window lattice I can not image the sun is in the top of skies The birds on branches are still...
诗人翻译家苏菲

[双语朗读视频] 获意大利"安齐·图特诗歌奖” 苏菲原创诗歌《遥望蛇口夕阳》英汉原文

1
苏菲意大利"安齐·图特诗歌奖"获奖诗歌英汉双语原文附双语朗读视频。《遥望蛇口夕阳》苏菲 在深圳湾 海平面被雾霾笼罩着 夕阳略显苍老……
苏菲汉英诗歌原创《原来呀,月亮就藏在冷冷的山崖边》~苏菲故乡诗歌系列

苏菲汉英诗歌原创《原来呀,月亮就藏在冷冷的山崖边》~苏菲故乡诗歌系列

0
苏菲诗歌翻译是诗人、翻译家苏菲为诗人国际代言诗歌翻译,无稿费,不收苏菲国际代言费、版面费、国际推广费,收取翻译劳务费。
苏菲汉英对照原创爱情诗:《你不睡,我不敢入眠》ISSN:2616-2660, ISSN:2616-5058

苏菲汉英对照原创爱情诗:《你不睡,我不敢入眠》ISSN:2616-2660

0
睡吧,亲爱的, 你不睡,我不敢入眠。 睡吧,远方的你, 夜已沉静, 再无汽车的轰轰声 行人的脚步声 只留下 键盘的敲打声 在恍惚,迷离里 回响….. 回响……

失眠 Sleeplessness (苏菲汉英对照诗歌 Sophy Chen)

0
苏菲 失眠 月光透过天窗 撒了一地…… 不知是两杯咖啡的威力 还是黄昏的小憩 夜已深沉 一年的旧事如滔滔江水 奔涌而来 似乎有惊涛骇浪 拍打着我的窗 思维在枕上辗转 却无法预知下一刻 梦将游向何方 3:30 2012-11-26   Sophy Chen Sleeplessness Moonlight through the window Is spreading on the ground... I don't know it’s the power of two cups of coffee Or an evening nap It’s...

苏菲首部英汉诗歌原创集《枯萎的玫瑰》16国联合出版发行

0
苏菲首部英汉诗歌原创集《枯萎的玫瑰》纸质版和电子版在全球16个国家出版发行,包括中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰、瑞典、日本、加拿大、澳大利亚、巴西、墨西哥、印度。

苏菲原创汉英诗歌《瘦溪水》-苏菲故乡诗歌系列

0
我的家乡坐落于中国陕西汉中略阳,嘉陵江畔古兴洲,不知道哪朝哪代就叫三岔子的地方,故乡的故事都在这里。

最新发布 Latest posts

最受欢迎 Most Popular