意大利第六届"安齐-图特"诗歌奖 中国诗人苏菲荣获最高奖
意大利 第六届“安齐-图特”诗歌奖 中国诗人苏菲荣获最高奖。苏菲(Sophy Chen)英汉双语诗 《遥望蛇口夕阳》获得外国诗人特别组最高奖。意大利语- 翻译汉语,译者:苏菲。苏菲微信 sophypoetry3s联系!
苏菲汉英对照原创爱情诗:《你不睡,我不敢入眠》ISSN:2616-2660
睡吧,亲爱的,
你不睡,我不敢入眠。
睡吧,远方的你,
夜已沉静,
再无汽车的轰轰声
行人的脚步声
只留下
键盘的敲打声
在恍惚,迷离里
回响…..
回响……
[双语朗读视频] 获意大利"安齐·图特诗歌奖” 苏菲原创诗歌《遥望蛇口夕阳》英汉原文
苏菲意大利"安齐·图特诗歌奖"获奖诗歌英汉双语原文附双语朗读视频。《遥望蛇口夕阳》苏菲 在深圳湾 海平面被雾霾笼罩着 夕阳略显苍老……
诗评家大藏评苏菲获奖诗歌《遥望蛇口夕阳》:疫情时代收尾最轻松的讽喻与叹息
大藏评论,《遥望蛇口夕阳》,苏菲这首荣获意大利“安齐-图特”诗歌奖特等奖的诗歌,评论不好写。这首诗后面隐藏了太多的东西,小到诗人隐秘情绪的流动与不经意间的宣泄,大至时代背景、地缘政治、人心指向……
苏菲汉英诗歌原创《原来呀,月亮就藏在冷冷的山崖边》~苏菲故乡诗歌系列
苏菲诗歌翻译是诗人、翻译家苏菲为诗人国际代言诗歌翻译,无稿费,不收苏菲国际代言费、版面费、国际推广费,收取翻译劳务费。
中国诗人苏菲4首英语原创诗歌荣登纽约《旁遮普作家周刊》整版
苏菲好消息:中国诗人苏菲的四首英语诗歌原创, 诗人简介和诗人形象照,,发表在2024年9月25日 纽约《旁遮普作家周刊》“诗意时代”专栏 第26页。
苏菲汉英诗歌原创《野樱桃花》(苏菲故乡诗歌系列)
[苏菲故乡诗歌系列] 诗序:我的家乡坐落于中国陕西汉中略阳,嘉陵江畔古兴洲,不知道哪朝哪代就叫三岔子的地方,故乡的故事都在这里。
苏菲汉英诗歌:《你我的圣诞节》
圣诞夜,出去走走!江滨路,一路灯火阑珊 今天是圣诞夜,也是周日 往年肘碰肘,人山人海 现在只留你我的影子......
苏菲汉英对照三俳句《小夜曲》 Serenade by sophy
小夜曲
被窗棂上的蝉鸣惊醒
不知日上三竿
枝头的鸟儿还唱着昨夜的曲儿
Serenade
Awakened by a cicada on the window lattice
I can not image the sun is in the top of skies
The birds on branches are still...
苏菲汉英诗歌原创《溪荪》~苏菲故乡诗歌系列 ISSN:2616-2660
苏菲故乡诗歌系列~诗序:我的家乡坐落于中国陕西汉中略阳,嘉陵江畔古兴洲,不知道哪朝哪代就叫三岔子的地方,故乡的故事都在这里。