苏菲英译 [山东]心蝶 诗3首~中国女诗人系列

苏菲英译 [山东]心蝶 诗3首~中国女诗人系列-刊载于《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊号 [中国诗人]栏目 ISSN: 2616-2660, ISSN: 2616-5058

0
心蝶,本名杨晓萍。著有散文诗集《青铜雨》。长篇系列诗集《心蝶诗文集》。合集两部。获中国诗歌在线联办的中国诗人奖、中国诗歌万里行“中国梦”全国诗歌大赛奖、首届玉龙全国大赛散文诗类特等奖等。

提名诗人:[中国湖南] 眼睛的味道~PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(苏菲英译11首)ISSN:2616-2660

0
眼睛的味道,本名,陈辉,又名(陈飞),籍贯:湖南省张家界市,毕业于中南民族大学历史系,史学学士。毕业后从事行政工作。在散文、诗歌、文学艺术评论、政治理论和哲学方面又比较多的研究。

苏菲汉译英 [广东]温远辉诗歌《天上的湖》

0
[Guangdong] Wen Yuanhui The Lake of Heaven On earth it must be God who takes pity To make such a lake with drawn tears In the lake, its water is so salty On earth than all the tears The water is such blue as the sky Exactly the same colors

提名诗人:[中国北京] 无位真尊~2023 PENTASI B中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖

0
无位真尊,本名“李易轩”,男,1976年生于北京。自幼绘画,后搞哲学,延及诗文。荣获“中华杯”第二届长江文学奖全国十大杰出作家奖,“荒原杯”全球华语诗人、艺术家作品争霸赛二等奖。

《苏菲译·世界诗歌年鉴2022卷》 中外诗选 (4): 希腊-以色列-新加坡-孟加拉国-阿塞拜疆-中国 诗选

0
苏菲主编《苏菲译·世界诗歌年鉴》(汉英对照) 常年征稿,苏菲翻译/主编/出版,每年一卷,苏菲国际翻译出版社。限没有被翻译成英语的原创新诗、古体诗词、俳句。投稿到苏菲微信

提名诗人 [中国香港] 秋玲~2019 PENTASI B中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖

0
秋玲(中国香港),本名张秋玲,女,祖籍贵州省六盘水市。香港文联主席蔡丽双博士秘书《香港文联常务理事》《香港诗人联盟》编委《天津诗人》编辑部主任。作品散见于《香港文学报》、《香港诗人》...
苏菲英译 [云南] 蓝雪儿的诗 中国女诗人诗歌系列(1), ISSN:2616-2660

苏菲英译 [云南] 蓝雪儿的诗 中国女诗人诗歌系列(1), ISSN:2616-2660, ISSN:2616-5058

0
《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊。蓝雪儿,本名杨洪梅,云南大姚人,中国诗歌学会会员,云南省作家协会会员。大型活动及网络赛事策划人。曾任中国诗歌网-云南频道副站长。目前系《作家报》记者、国际华语诗歌艺术节中国区副秘书长、云南省纪实文学学会副秘书长等。著有诗集《奔跑的河流》。

《苏菲译·世界诗歌年鉴2021卷》诗选(11):俄罗斯-巴基斯坦-叙利亚-缅甸-中国30位诗人

0
世界诗歌年鉴2021卷征稿中,请投稿新诗一首25行内、古诗词4-8句左右、三俳句3首9句内参加!《苏菲译·世界诗歌年鉴2021卷》已在美英法德意印日中等14国出版,英汉对照纸质版 苏菲翻译/主编/出版,苏菲国际翻译出版社出品

苏菲汉英对照翻译诗选 中国当代诗歌奖/导读(2013-2014)

0
苏菲汉英对照翻译诗选 中国当代诗歌奖/导读(2013-2014) 《望澳门》 伊沙 Watch Macao by YISHA 《那只鸟一定是我的爱人》 唐诗 The Bird Must Be My Lover by Tangshi 《天上的湖》 温远辉 The Lake of Heaven by Wen Yuanhui

[视频新闻] 罗启晁(阳子)获2019苏菲世界网络诗人奖 Pentasi B世界桂冠诗人奖 (附诗歌)

0
罗启晁,男,香港诗人联盟永久会员,中国小诗学会会员,江西省作家协会会员,国际汉语诗歌协会吉安分会副秘书长,发表诗歌作品六百余首,出版诗集《心音》《心韵》。

最新发布 Latest posts

最受欢迎 Most Popular