苏菲汉译英 [吉林]刘殿荣诗歌《我坐在云朵之上》
[JiLin] Liu Dianrong
I am sitting on the clouds
Alone
Sitting on the clouds
I foolishly
Think of the ups and downs of the far away ridge
Think of the ebb and flow of the nearby river bed
Think the grass is hanging with crystal tears or not
Think the flowers are in their graceful clothes or not
苏菲英译 [浙江]大藏诗2首~中国诗歌系列
大藏,本名陈建荣,20世纪70年代生于浙江金华。中国当代诗人、诗评者、诗传播者。致力于中国诗歌的创新性写作、诗歌理论批评与中外诗歌的国际化传播。
《苏菲译·世界诗歌年鉴2021》诗选(7): 英国-加纳-越南-不丹-中国诗选
本期推出:[英国-苏格兰] 芬·霍尔 [加纳] 菲利克斯·阿塔·阿马库亚 [越南] 麦文凡 [不丹] 林济恩, [中国] 罗启晁 张继征 罗耀霞 船夫 海潮 聂世奇 麦冬 刻舟求贱 吴金达 中岛 陈增励 林平良 李景超 琉璃月 汤应权 夏才和 阿丑 红萤 秋枫 般若心 金鉴
提名诗人:[中国云南] 扶殇 13首~2023 PENTASI B中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖 (苏菲英译扶殇诗集《朝歌》节选)
提名诗人:[中国云南] 扶殇 13首,扶殇现代诗歌集《朝歌》节选。提名人[中国] 苏菲、苏菲国际翻译出版社。 扶殇,中国诗人。1971年生于中国云南红河弥勒。
苏菲汉译英诗歌集 [四川]绿袖子《异调》作品选
绿袖子
异调—— (外四首)
无非像一节木头,在山谷
流云处,空荡荡地姓了一回断肠草
无非像一头狮子,在峡口
洪水处,突然跌落又荡起,姓了一回猛兽
那节木头,纹路深而有章法
它忍住对禅理的敏感,忍住神的考验
它终于成为狮子悲悯的
一小部分。我在它们中间
变换着角色——
如果,世界可以再轮一回
我愿意在那里做好永逝的准备
如果,能遇见你
我们在最痛苦的时候
姓一回蛇,或者青蛇
2014年4月修改
一些不朽的事物
大院失火的那天起
小阁楼,就不再只属于传统的陈列之物
它把羽毛摇了摇
就沿着一组古建筑群体飞去
沿着古典主义神话飞去
在一本《虚拟的寓言》:它寻找
寻找,可以落脚的地方
与沿途的那只手齐平
与沿途的秒针齐平
有时,面对黑夜中的言论,酒吧
和敏感之物
每当谈论起关于“洋白菜”
和红玫瑰——
一只鸟儿就飞动,飞往苍穹
它就此沉淀,沉淀在一些事物中
比如,想起失火的后遗症
2014年1月4日
——入殓师
真的不应该——
不应该看见那些寂寞一样的稻田,像落日,像死亡
蛊惑的大提琴,一会在d大调上停顿
遥想,沉默。一会是e小调
泪流满面,在田坎上和爱人挥动的情绪
恐惧的视线,往往藏着一坛湖水的自由,熟透了的自由
我喜欢他隐藏的一双手
还有陪伴他的一幅劳作之画。像大量的油彩
和一些不动声色的画笔,任由他临摹,意淫
像久石让的《礼仪师之奏鸣曲》——
我听着听着,夏就出现在眼前
看完一次,悼念一次,夏,瘦弱一次
包括生命的遗言,背影,脚步声——
有时候,一个镜头冲过来,像他额头上的比目鱼,封住一道道晚钟,罄,木鱼
包括远方的灌木,游客,小路,和寺庙
——仿佛宁静
仿佛歧途,仿佛万物无常
和那些唯美的音符比较,那些世俗又能左右什么呢
谁都不用说出口,他的夏天,落日,稻田——
往往比死亡要快,比生命要淡定
2013年8月16日
这一天
你仅仅停留了一刻
生命全都变了样——
这一天
对于南方的鸟巢来说
北方,属于银河系的另一处居所
信子飞来,地平线移动
是我想你了——
想你转身的动作,想你潮湿的毒气
这一天
——世界变软,也变成恨
祭祀坛上的月光
在麦田的祭祀坛上,月光
耕耘过的水,慢慢长出了细细的密纹
我把身子骨嵌入黑夜
一大把麦穗,高出祭品一头
仿佛有看不见的病理
开始是脚体的,心脏的,后又精神恍惚
我想,我是在等一条鱼的出现
和画布上的白,十分相像
一场古老的仪式,和
那些曾经在水面上收割月光的山体
不管它们残留着怎样的黑
我已习惯这独自的空虚
2014年7月修改
Greensleeves
Different Tunes — (and other four poems)
No more than like a set of wood, in the valley
With clouds, is emptily named as...
苏菲英译 [上海]余志成《题一杆双筒猎枪》-《苏菲诗歌&翻译》创刊号[中国诗人]栏目, ISSN:2616-2660, ISSN:2616-5058
余志成,六十年代生于上海。上海市作家协会会员,上海《现代领导》杂志社策划部主任、中国国际文化出版社上海办主任、美中文化协会副会长。曾获《诗刊》首届新诗大赛优秀作品奖等。组诗“散步森林”入选多部诗选集并由上海人民广播电台录制成光盘。个人主要著作有诗集《黄昏肖像》、《散步森林》,报告文学集《领导者星路》等。
苏菲汉译英 [中国]唐诗诗歌《那只鸟一定是我的爱人》
[China] Tangshi
The Bird Must Be My Lover
As the bird flew, she flew towards the place I’d lived
with her snowy white feather, as if she was born
in white jade. She flew leisurely at the speed, not fast, not slow
on her face with the sky’s expression.
On her way, she had never screamed, never exaggerated and never flaunted
苏菲英译 [四川]绿袖子的诗2首-《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊号[中国诗人]栏目, ISSN:2616-2660, ISSN:2616-5058
绿袖子,本名周蓉,现居成都。写诗歌,散文,小说,绘画。作品散见各主流和民间诗歌刊物,以及各种年选本。分别获2014年度星星~全国散文诗大赛奖,首届金迪诗歌优秀诗人奖,第二届金迪诗歌铜奖…
提名诗人[中国湖北] 麦芒L(廖永章)~2019 PENTASI B中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖
廖永章(网名:诗哥bamaizi,巴山男,牧羊人,空心人,麦子熟了,麦芒L,雪人,鸟人,老鹰等)。诗江湖流浪者。自由撰稿人。1949年生。四川巴中人。现居武汉。爱文字,爱诗。
苏菲汉译英 赵兴中诗选《花动摇》节选
赵兴中诗选 《花动摇》节选 (苏菲英译)
赵兴中诗选
秀
——纪念者之一
风景区漫天大雪,天气预报称,
暴风雪就要来了。
凌霄花,站在峭壁上赞美,
秀,拿着话筒喊,白雪,你姐姐叫你转移。
半山腰的避雷针,聚散两依依,
专程驾车来此看雪的游客面面相觑。
有人抛媚眼,秀在雷神庙玻璃窗上哈热气,
乌鸦,沿着雪掩埋的道路走入歧途。
Show
—Remembrance No. 1
On scenic area, in the sky snow whirling,
The weather forecast says: a snowstorm is coming.
The Campsis praise, standing on the...


![[双语朗读视频] 获意大利”安齐·图特诗歌奖” 苏菲原创诗歌《遥望蛇口夕阳》英汉原文 诗人翻译家苏菲](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2022/12/Sophy_Chen-218x150.jpg)







![苏菲英译 [浙江]大藏诗2首~中国诗歌系列 苏菲英译 [浙江] 大藏 的诗歌](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2018/02/dz1.jpg)
![提名诗人:[中国云南] 扶殇 13首~2023 PENTASI B中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖 (苏菲英译扶殇诗集《朝歌》节选)](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2023/05/fushang-218x150.jpg)
![苏菲英译 [上海]余志成《题一杆双筒猎枪》-《苏菲诗歌&翻译》创刊号[中国诗人]栏目, ISSN:2616-2660, ISSN:2616-5058 苏菲英译 [上海]余志成《题一杆双筒猎枪》-《苏菲诗歌&翻译》创刊号](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2018/09/yuzhicheng.jpg)
![苏菲英译 [四川]绿袖子的诗2首-《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊号[中国诗人]栏目, ISSN:2616-2660, ISSN:2616-5058 苏菲英译 [四川]绿袖子的诗2首-《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊号[中国诗人]栏目](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2018/09/lvxiuzi.jpg)
![提名诗人[中国湖北] 麦芒L(廖永章)~2019 PENTASI B中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2021/02/maimangL-218x150.jpg)




![苏菲英译 [广东]盛鞠良 5首—《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 第3期【中国诗人】栏目 诗人翻译家苏菲](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2022/12/Sophy_Chen-100x70.jpg)


![苏菲第7部汉译英诗集《从眼睛的味道中找到你的美》[中国湖南陈辉(眼睛的味道) 著] 出版发行 苏菲汉译英 中国湖南诗人陈辉(眼睛的味道)诗集 《从眼睛的味道中找到你的美》出版发行](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2019/12/cover-back-CH.jpg)
