《苏菲译·世界诗歌年鉴2022卷》 (英汉双语)16国联合出版发行

0
《苏菲译•世界诗歌年鉴2022卷》 (英汉双语)苏菲翻译、主编。纸质版和电子版共计16国全球联合出版发行。
提名诗人 [中国贵州] 蒋德明 17首~PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

苏菲英译 提名诗人 [中国贵州] 蒋德明 17首~PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

0
《苏菲诗歌&翻译》(英汉) 世界纸刊常年征稿: 请投代表作新诗3-10首100行以上/散文诗千字以上,本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需翻译收取翻译劳务费

提名诗人:[中国北京] 无位真尊~2023 PENTASI B中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖

0
无位真尊,本名“李易轩”,男,1976年生于北京。自幼绘画,后搞哲学,延及诗文。荣获“中华杯”第二届长江文学奖全国十大杰出作家奖,“荒原杯”全球华语诗人、艺术家作品争霸赛二等奖。

苏菲汉译英 [陕西]李小洛诗歌《省下我》 Save Me

0
[Shaanxi] Li Xiaoluo Save Me Save my vegetables, grains and fruits Save my books, writing paper and ink Save my wearing silk, my lipstick, and my perfume Save my phone calls and save my wearing jewelry Save my car so let the road more spacious Save my house, and take my father in

苏菲英译第12部诗歌集 天冬《边寨情歌》翻译出版启动 苏菲国际翻译出版社

0
天冬的《边寨情歌》将由中国诗人、翻译家苏菲(陈丽华)英译、主编,语言英汉双语,苏菲国际翻译出版社,联合亚马逊网,16国联合出版发行。世界诗人诗集,《苏菲世界诗歌翻译书库》(汉英对照)。

苏菲汉译英 [中国]吴投文诗歌《自画像》

0
[China]Touwen Wu Self-portrait Now it is at night And my heart is filled with the darkness The wine cup drawn an arc Which fictions my reality A snow is drifting profusely and disorderly I just feel it, but have no experience about it
PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 提名诗人:[中国贵州] 成果

提名诗人:[中国贵州] 成果~PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(苏菲英译19首) ISSN:2616-2660

0
成果,伊人,原名成艳。2005年进行诗歌写作。近年涉足油画和音乐领域。作品散见于《星星》、《诗刊》、《新诗》、《绿风》、《山花》等全国各报刊杂志。多次荣获省内外诗歌大赛奖项。出版诗集《文字,内心挽留下来的光亮》。

苏菲汉译英 [吉林]刘殿荣诗歌《我坐在云朵之上》

0
[JiLin] Liu Dianrong I am sitting on the clouds Alone Sitting on the clouds I foolishly Think of the ups and downs of the far away ridge Think of the ebb and flow of the nearby river bed Think the grass is hanging with crystal tears or not Think the flowers are in their graceful clothes or not

苏菲汉译英 [中国]唐诗诗歌《那只鸟一定是我的爱人》

0
[China] Tangshi The Bird Must Be My Lover As the bird flew, she flew towards the place I’d lived with her snowy white feather, as if she was born in white jade. She flew leisurely at the speed, not fast, not slow on her face with the sky’s expression. On her way, she had never screamed, never exaggerated and never flaunted

苏菲汉译英 [广东]温远辉诗歌《天上的湖》

0
[Guangdong] Wen Yuanhui The Lake of Heaven On earth it must be God who takes pity To make such a lake with drawn tears In the lake, its water is so salty On earth than all the tears The water is such blue as the sky Exactly the same colors

最新发布 Latest posts

最受欢迎 Most Popular