主页 博客 页 24

《苏菲诗歌&翻译》英汉双语国际诗歌杂志被菲律宾国家图书馆、菲律宾政府、学校等多家单位正式收藏 ISSN:2616-2660

0
《苏菲诗歌&翻译》英汉双语国际诗歌杂志被菲律宾国家图书馆、菲律宾政府、学校等多家单位正式收藏

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际诗刊
翻译稿约:SophyTranslation@163.com
[本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需翻译收取翻译劳务费!]

刊载提要

“Sophy Poetry & Translation” (E-C) International Magazine
ISSN:2616-2660(paper)
ISSN:2616-5058(e-book)

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊
ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
ISSN:2616-5058(电子书期刊号)


《苏菲诗歌&翻译》英汉双语国际诗歌杂志被菲律宾国家图书馆、菲律宾政府、学校等多家单位正式收藏

“Sophy Poetry & Translation” E-C Bilingual International Poetry Magazine Officially Collected By The Philippine National Library, Philippine Government, Schools And Others

 

苏菲诗歌&国际翻译网 讯 2018-08-15苏菲中国编辑报道:

《苏菲诗歌&翻译》英汉双语国际诗歌杂志被菲律宾国家图书馆、菲律宾政府、学校等多家单位正式收藏。这是《苏菲诗歌&翻译》被收藏的第一个海外国家。也是本刊预计推广进驻的第一个海外国家。

2018年7月30日PENTASI B 世界联谊会创始人,视觉诗歌之父朋朋博士、菲律宾诗人埃德温•科德维拉、伊顿S特立尼达一行陪同中国诗人、翻译家,《苏菲诗歌&翻译》杂志创始人兼主编苏菲,参观了菲律宾国家图书馆。

 

朋朋博士、埃德温•科德维拉、伊顿S特立尼达诗人一行在菲律宾国家图书馆DOC PENPEN, Edwin Cordevilla, Eden S. Trinidad and other poets at the National Library of the Philippines
朋朋博士、埃德温•科德维拉、伊顿S特立尼达诗人一行在菲律宾国家图书馆

 

菲律宾国家图书馆年轻美丽的馆长塞萨尔-吉尔伯特-阿德里亚诺亲手接过苏菲签名的杂志。馆长塞萨尔-吉尔伯特-阿德里亚诺给《苏菲诗歌&翻译》积极的评价,并且希望能积极参与“中国 世界诗歌节2019”并且和中国图书馆进行良好的文化交流。

PENTASI B 世界诗人联谊会 创始人、诗人朋朋博士代表苏菲将他亲笔签名的赠书匾额递交给菲律宾国家图书馆。埃德加多•B基罗斯——菲律宾国家图书馆副馆长、和图书馆工作人员代表菲律宾国家图书馆馆长接受了匾额。苏菲与菲律宾国家图书馆馆长一行亲切交谈并合影留念。

 

PENTASI B 世界诗人联谊会 创始人、诗人朋朋博士代表苏菲将他亲笔签名的赠书匾额递交给菲律宾国家图书馆。埃德加多•B基罗斯——菲律宾国家图书馆副馆长、和图书馆工作人员代表菲律宾国家图书馆馆长接受了匾额PENTASI B 世界诗人联谊会 创始人、诗人朋朋博士代表苏菲将他亲笔签名的赠书匾额递交给菲律宾国家图书馆。埃德加多•B基罗斯——菲律宾国家图书馆副馆长、和图书馆工作人员代表菲律宾国家图书馆馆长接受了匾额。
Left1:DOC PENPEN, Middle: Edgardo B. Quiros, Right: NLP Staff
左一:朋朋博士、中间:埃德加多•b.基罗斯——菲律宾国家图书馆副馆长、右一:图书馆工作人员

 

Sophy Chen is talking happily with Cesar Gilbert Q. Adriano, Director of National Library of the Philippines.

苏菲与菲律宾国家图书馆馆长一行亲切交谈. 
Right2:DOC PENPEN; Right3: Eaton S. Trinidad; Middle: Sophy Chen; Left1: Danny Estonilo Gallardo
右一:塞萨尔-吉尔伯特-阿德里亚诺; 右二:朋朋博士、右三:伊顿S特立尼达;中间:苏菲;左一:丹尼•盖拉多

 

苏菲在杂志上签名,外国人的名字真是长呀,我们细心的朋朋博士事先都写好了馆长的名字,要不然真是有些为难了呀!

 

苏菲在杂志上签名.Sophy Chen is signing my name on the magazine.
苏菲在杂志上签名.

苏菲在菲律宾国家图书馆《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊号上的签名Sophy Chen’s signature
苏菲的签名

苏菲和菲律宾国家图书馆馆长 塞萨尔-吉尔伯特-阿德里亚诺

Sophy Chen and Cesar Gilbert Q. Adriano, the Director of National Library of The Philippines.
苏菲和菲律宾国家图书馆馆长 塞萨尔-吉尔伯特-阿德里亚诺

 

2018年8月15日上午,菲律宾诗人伊顿S特立尼达女士在《苏菲诗歌&翻译》创始人兼主编苏菲事先委托下亲自将杂志递交给菲律宾三描礼士省政府,三描礼士省长、律师埃莫德-德罗梭在省政府大厦亲自接受了《苏菲诗歌&翻译》杂志。

省长埃莫德-德罗梭非常高兴能够获赠《苏菲诗歌&翻译》国际诗歌杂志。他认真阅读了《苏菲诗歌&翻译》杂志并给予高度评价:“正如我的箴言,继续坚持,把好事做到极致”。他给自己收藏了一本,剩下的书全部摆放在自己的办公室,他还不忘特意给他的行政秘书艾格尼丝-帕拉杰女士一本。

菲律宾三描礼士省长埃莫德-德罗梭在省政府大厦仔细阅读;了《苏菲诗歌&翻译》英汉双语国际杂志并给予高度评价:“正如我的箴言,继续坚持,把好事做到极致”。

菲律宾三描礼士省长埃莫德-德罗梭在省政府大厦仔细阅读《苏菲诗歌&翻译》英汉双语国际杂志。菲律宾三描礼士省长埃莫德-德罗梭在省政府大厦仔细阅读《苏菲诗歌&翻译》英汉双语国际杂志。
Right:Governor Amor Deloso;Left:Eden S.Trinidad
右:菲律宾三描礼士省长埃莫德-德罗梭; 左:诗人伊顿S特立尼达

菲律宾三描礼士省长埃莫德-德罗梭和菲律宾诗人伊顿S特立尼达与《苏菲诗歌&翻译》英汉双语国际杂志。菲律宾三描礼士省长埃莫德-德罗梭和菲律宾诗人伊顿S特立尼达与《苏菲诗歌&翻译》英汉双语国际杂志。
Right:Governor Amor Deloso;Left:Eden S.Trinidad
右:菲律宾三描礼士省长埃莫德-德罗梭; 左:诗人伊顿S特立尼达

菲律宾三描礼士省长行政秘书艾格尼丝-帕拉杰女士和菲律宾诗人伊顿S特立尼达与《苏菲诗歌&翻译》英汉双语国际杂志菲律宾三描礼士省长行政秘书艾格尼丝-帕拉杰女士和菲律宾诗人伊顿S特立尼达与《苏菲诗歌&翻译》英汉双语国际杂志。
Right: Ms. Agnes Palaje; Left: Eden S. Trinidad
右:菲律宾三描礼士省长行政秘书艾格尼丝-帕拉杰女士;左:诗人伊顿S特立尼达

 

三描礼士省是2018年7月29日至30日中国诗人苏菲女士为期2天菲律宾马尼拉访问的欢迎团队PENTASI B三描礼士省诗人所在的省。苏菲此次访问由视觉诗歌之父、PENTASI B世界诗人联谊会创始人朋朋博士• 塔哥童• 塔克皮斯利美主持和赞助。此次访问苏菲和朋朋博士就PENTASI B 世界诗人联谊会 中国诗歌节2019签署了备忘录(MOU)。

8月15日下午三点,诗人伊顿S特立尼达女士又将《苏菲诗歌&翻译》送达菲律宾三描礼士省吕宋岛,三描礼士国立高中(ZNHS)。三描礼士国立高中(ZNHS)开设了一个特殊的外语课程,只教授汉语,特别是七年级到十年级。
汉语普通话课校长和协调人罗娜-杜拉斯女士,亲自将《苏菲诗歌&翻译》杂志递交给各个年级的汉语普通话老师们。老师们为能够获赠苏菲主编的这本杂志感到特别荣幸,他们说《苏菲诗歌&翻译》杂志将会是他们学习汉语和教授汉语的最佳教科书。

菲律宾汉语普通话课校长和协调人罗娜-杜拉斯女士、诗人伊顿S特立尼达与《苏菲诗歌&翻译》英汉双语国际杂志。汉语普通话课校长和协调人罗娜-杜拉斯女士、诗人伊顿S特立尼达与《苏菲诗歌&翻译》英汉双语国际杂志。
Right: Ms. Agnes Palaje; Left: Eden S. Trinidad
右:罗娜-杜拉斯女士 ; 左:诗人伊顿S特立尼达

 

8月15日当天,诗人伊顿S特立尼达女士还将《苏菲诗歌&翻译》杂志递交给卢西奥-布里戈纪念学习中心(LAMLC) 初级中学校长安妮斯塔-T-派若都博士和学校图书馆。诗人伊顿S特立尼达女士不但是这所学校的校长、PENTASI B三描礼士诗人之家诗人之一、还是PENTASI B 世界诗人联谊会的成员之一。在诗人校长伊顿S特立尼达女士的积极带动下学校已经开设了诗歌课程。

 

诗人伊顿S特立尼达和汉语普通话课老师人们Poet Eden S.Trinidad and teachers of Chinese Mandarin Classes
诗人伊顿S特立尼达和汉语普通话课老师人们

 

 


 

“Sophy Poetry & Translation” E-C Bilingual International Poetry Magazine Officially Collected By The Philippine National Library, Philippine Government, Schools And Others

 

“Sophy Poetry & International Translation Website” 2018-08-15, Edited and Reported by Sophy Chen, in China

“Sophy Poetry & Translation” E-C bilingual international poetry magazine officially collected by the Philippine National Library, Philippine government, schools and others. This is the first overseas’ country in which “Sophy Poetry & Translation” was collected. It is also the first overseas’ country that the magazine is expected to promote.

On July 30, 2018, accompanied by the founder of PENTASI B World Friendship, Father of Visual Poetry, DOC PENPEN, Edwin Cordevilla and Eden S. Trinidad, the Chinese poet, translator, founder and chief editor of “Sophy Poetry & Translation” visited the National Library of the Philippines. The young and pretty Director of National Library of The Philippines, Cesar Gilbert Q.Adriano took over magazine with Sophy Chen’s signature. She gave a positive evaluation to “Sophy Poetry & Translation” and hoped to actively participate in the China World Poetry Festival 2019 for good cultural exchanges with Chinese libraries. Poet DOC PENPEN and  Founder of PENTASI B World Poet Fellowship on behalf of Sophy Chen submitted his autographed certificate of the gift book ”Sophy Poetry & Translation” to the National Library of the Philippines. Edgardo B. Quiros—Assistant Director, National Library of The Philippines and NLP Staff received on and in behalf of the NLP Director. Sophy Chen and the National Library Director of the Philippines cordially talked and took a group photo.

On the morning of August 15, 2018, the Philippine poet Eaton S. Trinidad personally handed the “Sophy Poetry & Translation” poetry magazine to the government of Zambales Province of the Philippines under the entrustment of Sophy Chen, the founder and chief editor of it. The Governor Attorney Amor D.Deloso, the Governor of the Province of Zambales, received copies of “Sophy Poetry & Translation” at the provincial capitol of Zambales, Philippines.

Governor Amor Deloso is very much delighted to receive the “Sophy Poetry & Translation” Poetry Magazine and he commented, “just as I said, keep doing the right and best things”. And he kept one for his personal collection and put the rest in his main office. A copy is also given to her executive secretary Ms.Agnes Palaje.

Zambales is where the Mabuhay Welcoming Team resides. We are the PENTASI B Zambaleno Poets who welcomed Ms. Sophy Chen in her recent trip, a 2 day visit in Manila,Philippines on July 29-30, 2018 hosted and sponsored by Doc Penpen Bugtong Takipsilim, the father of Visual Poetry and Founder of Pentasi B for the signing of Memorandum of Understanding(MOU) for PENTASI B World Fellowship Event in China, 2019

At 3 pm on August 15, the poet Eaton S. Trinidad sent “Sophy Poetry &Translation” to Luzon Island, Zambales National High School (ZNHS). ZNHS has a Special Program For Foreign Language (SPFL), teaching only Chinese Mandarin Special sections for Grade VII -X.

“Sophy Poetry & Translation” magazines are being handed over to the Head and Coordinator of Chinese Mandarin Classes Madam Rowena Dullas and to the teachers of Chinese Mandarin of every grade level. The school heads are very thankful and honored to be chosen as recipient of Sophy Chen’s magazine as they expressed that the magazine will be a great tool for their teaching and learning of the Chinese Mandarin Language.

On the same day, she donated my magazine “Sophy Poetry & Translation” to the school. It is being received by the Head and Coordinator of Chinese Mandarin Classes Madam Rowena Dullas and to the teachers of Chinese Mandarin of every grade level.

“Sophy Poetry & Translation” is given to the Lucio Abrigo Memorial Learning Center, Inc. (LAMLC) received by their Junior High School Principal Dr. Aniceta T. Peredo Ed. D. and some copies for their school library.

LAMLC school conducted  trainings & workshops on poetry writing to their Elementary and Junior High School last June 2018 and their first book of poetry will be launched on December 2018.

EdenS. Trinidad, their School Director is one of the member of PENTASI B Worldwide Family and Pentasi B Zambaleno Poets.

 


 

Image of Translator Sophy Chen

▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

 

诗人苏菲
苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代女诗人、翻译家。出生于陕西汉中略阳县;毕业于西安外国语大学英文学院。美国英语“传奇诗人”。 “苏菲诗歌&翻译网”、“苏菲诗歌&翻译”(英汉双语)国际杂志社、“苏菲国际翻译出版社”创建人。“苏菲英语讲坛”创办者兼主讲人。 1989年,开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。 获2012年度“国际最佳翻译家奖”(评选语言英汉双语)。“中国当代诗歌奖”(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获2018年 PENTASI B 世界精神诗人奖和世界杰出诗人奖(评选语言英语)。 翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》,仅仅8首诗,电子书在美国亚马逊英语图书网出版。

Poet Sophy Chen
Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poetess, translator, and American English “Legendary Poet”. She is the founder of “Sophy Poetry & Translation Website”, “Sophy Poetry & Translation” International Magazine and “Sophy International Translation Publishing House” and the founder and leading lecturer of “Sophy English Forum”. She graduated from English Institute of Xian Foreign Studies University in English Literature. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and she began to translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator” Award 2012(C-E)and the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E). PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018 and World Featured Poet 2018(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014) , The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015), etc. Her English original poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose, only 8 poems, published in Amazon in E-book.

『PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

苏菲与朋朋博士正式签署中国世界诗歌节2019 承诺备忘录
中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
中国诗人苏菲荣获 PENTASI B 2018″世界杰出诗人”提名

『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
苏菲英译 [北京] 张鹏飞的诗5首 中国诗歌系列
《苏菲诗歌&翻译》创刊号封二头条诗人:大藏的诗苏菲英译
全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三”国际书画”
苏菲英译 [江西] 湖拮的诗7首 中国诗歌系列(1)
苏菲英译 [吉林] 孙颖的诗3首 中国女诗人系列(1)
苏菲汉译 [印度] 沙雷斯•维尔的诗 亚洲诗人系列(1)
苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
苏菲英译 [山东]散皮的诗4首 中国诗歌系列(1)
苏菲英译 [江苏]月色江河的诗 中国诗歌系列(1)
苏菲英译[云南] 蓝雪儿的诗 中国女诗人诗歌系列(1)
苏菲英译 [吉林] 冯冯的诗 中国女诗人诗歌系列(1)
苏菲英译 [湖南] 起伦的诗3首 中国诗歌系列(1)

苏菲英译  [广东] 李立诗3首 中国诗歌系列(1)
苏菲英译 [山西] 贾晋蜀的诗 中国诗歌系列(1)
著名诗人洛夫逝世,苏菲英译洛夫诗2首
苏菲英译汉 [波兰]安娜▪巴纳西亚克 国际诗歌系列
苏菲英译 [山东] 田宇组诗 中国诗歌系列
苏菲英译 [湖北]宋星明的诗 中国诗歌系列
《不朽的舞者》苏菲原创英汉双语诗歌The Great Dancer
苏菲英译 [浙江]大藏诗2首 中国诗歌系列
《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
“苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准

[视频 ]苏菲与朋朋博士正式签署“中国•世界诗歌节2019”承诺备忘录全文(附签署仪式全球发布会现场视频)ISSN:2616-2660

0
苏菲与朋朋博士正式签署“中国•世界诗歌节2019” 承诺备忘录

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际诗刊
翻译稿约:SophyTranslation@163.com
[本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需翻译收取翻译劳务费!]

刊载提要

“Sophy Poetry & Translation” (E-C) International Magazine
ISSN:2616-2660(paper)
 ISSN:2616-5058(e-book)

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊
ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
ISSN:2616-5058(电子书期刊号)

苏菲与朋朋博士正式签署“中国•世界诗歌节2019” 承诺备忘录
(附全文和签署仪式全球发布会现场视频)

CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019 OFFICIAL SIGNING MEMORANDUM COMMITMENT BETWEEN DOC PENPEN AND SOPHY CHEN (VIDEO)


http://1252893244.vod2.myqcloud.com/eabaa287vodgzp1252893244/ccf10a865285890781053436133/u11GhI4PMZYA.mp4

 视频:签约仪式全球发布会现场实录(Video)

苏菲与朋朋博士正式签署“中国•世界诗歌节2019” 承诺备忘录 授权现场:右一:埃德温•科德维拉;右二:苏菲;左一:朋朋博士;左二:金克•罗曼芭拉•多罗简
Right1:Edwin Cordevilla; Right2:Sophy Chen; Left1:DOC PENPEN; Left2:Jinque Dolojan

苏菲与朋朋博士正式签署“中国•世界诗歌节2019” 承诺备忘录授权发布会现场

“Sophy Poetry & International Translation Wesite” 2018-08-12, Edited and Reported by Sophy Chen, in China

Chinese poet, translator, founder and chief editor of “Sophy & Poetry Translation”E-C bilingual international magazine, SOPHY CHEN and Philippine poet, the Father of Visual Poetry, and the founder of PENTASI B World Poetry Fellowship,DOC PENPEN officially signed the globall memorandum of commitment for CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, in Philippine capital, Manila, on July 30, 2018.

The memorandum includes a certificate of recognation, a stone plaque of recognation and a huge book with Sophy Chen’s poetry and correspondence of Sophy Chen with DOC PENPEN. Its length: 91 cm, width: 63 cm;weight: 12.5kg. Hard shell covers and plastic sealing pages.

The signing of this global memorandum, that is to say PENTASI B world poetry fellowship has formally authorized Chinese poet and translator Sophy Chen for “CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019” as host,organizer and sponsor of China who will be fully responsible for the event planning, event sponsorship, poetry collection, guest invitation, search for the third party sponsors and affairs coordination in mainland China, etc.
It is also a good beginning for the visionary Chinese folk poetry organizations and international translators. They have fully integrated into the international poetry world and carried out interactive communication with international poetry.

As the declaration of PENTASI B World Fellowship, CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, Mainland China, 2019 “...Building Bridges of Friendship, for Global Harmony & Understanding, among People of All Nations”. I hope that Chinese folk poetry and translation can flourish from now on, promote global harmony and understanding, and build a long and lasting friendship bridge between Chinese people and world people of all nations.

This is the full text of the memorandum of commitment signed by Sophy Chen and DOC PENPEN and its video on CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019.

苏菲诗歌&国际翻译网 讯 2018-08-12苏菲中国编辑报道:

中国诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉双语国际期刊创始人和主编苏菲,与菲律宾诗人、视觉诗歌之父、PENTASI B 世界诗歌联谊会创始人朋朋博士,就“中国•世界诗歌节2019”于2018年7月30日在菲律宾首都马尼拉正式面向全球签署承诺备忘录。

备忘录包括一张纸质授权证书、一块石头制作的授权纪念牌和一本收录有苏菲与朋朋博士往来信件内文和苏菲诗歌作品的巨型书。巨书长91厘米,宽63厘米; 重25斤,封面封底硬壳,内页塑封页面。

此次全球备忘录的签署,标志着中国诗人翻译家苏菲正式被PENTASI B 世界诗歌联谊会授权为“中国•世界诗歌节2019”中国大陆主办方、组织人和赞助人,全面负责中国大陆活动策划、活动赞助、诗歌作品征集、嘉宾邀请、寻找第三方赞助人和事务协调等。
这也标志着具有远见卓识的中国民间诗歌组织及国际翻译家个体,全面融入国际诗坛,与国际诗歌开展互动交流的良好开端。

正如《PENTASI B世界联谊会“中国•世界诗歌节2019” 中国大陆2019的宣言》中所说:“…在国与国人民之间,促进全球和谐与理解,搭建友谊的桥梁”。希望中国民间诗歌与翻译能够从此蓬勃向上,促进全球和谐与理解,在国与国人民之间,搭建一座长长久久的友谊桥梁。

现将苏菲与朋朋博士就“中国•世界诗歌节2019”正式签署的承诺备忘录全文和全球发布现场视频列举如下:

正式签署承诺备忘录全文

THE OFFICIAL SIGNING OF MEMORANDUM OF COMMITMENT

WELCOME! HUĀNYÍNG! MABUHAY!

THE OFFICIAL SIGNING OF MEMORANDUM OF COMMITMENT

AT SHAKEYS, UNITED NATION, MANILA, PHILIPPINES

FOR

ღ ॐ ☥☼ ☪ ☸ ✡★¸¸.•*¨*•♫♪ + ◌ ∞ α

CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019
PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019

“...Building Bridges of Friendship
For Global Harmony & Understanding
Among People of All Nations”

ღ ॐ ☥☼ ☪ ☸ ✡★¸¸.•*¨*•♫♪ + ◌ ∞ α

By and Between:

SOPHY CHEN,
Host-Organizer & Sponsor
Founder of Sophy Chen’s Poetry & Translation

~and~

DOC PENPEN
Adviser & Co-organizer
Founder of Pentasi B World Friendship Poetry
Father of Visual Poetry

THE COMMITMENT, FUNCTIONS, & OBLIGATIONS OF THEPRINCIPAL HOST-ORGANIZER & SPONSOR,SOPHY CHEN are as follows:
Sophy Chen commits to organize, finance, and or look for co-sponsor for the CHINA WORLD POETREE FESTIVAL, Pentasi B World Fellowship Mainland China 2019;

The details of the basic agreements and guidelines of the Official Program are as follows:

DATE: ______________________
____________________________

VENUE: _____________________
____________________________

NUMBER DELEGATES & COUNTRIES:
____________________________
____________________________

HOTEL & FOODS ACCOMODATION:
____________________________
____________________________

TRANSPORTATIONS (AIRPORT TO HOTEL & HOTEL TO AIRPORT):
____________________________
____________________________

TOURS, BOOKS EXHIBITIONS, POETRY READINGS,
CULTURAL EXCHANGES and OTHERS:
____________________________
____________________________

HOTEL VENUE FOR THE AWARDING NITE:
____________________________
____________________________

MEDIA COVERAGE (PRINT & TELEVISION):
_____________________________
_____________________________

SAFETY & SECURITY OF FOREIGN DELEGATES:
_____________________________
_____________________________

PERMITS FROM THE GOVERNMENT:
_____________________________
_____________________________

OTHERS:
_____________________________
_____________________________

That the above are basic guidelines of the would-be event of which the undersigned do hereby, with all their minds, souls, and hearts, commit to deliver and set their signatures this ___________ day of _____________ 2018, here at Manila, Philippines.

Long Live All Poets, Writers, & Artists Around The Globe.

欢迎!

正式签署承诺备忘录
地点:菲律宾,马尼拉,联合国大道,沙克斯饭店

ღ☥☼☪☸✡★¸¸。•*¨*•♫♪+◌∞α

中国•世界诗歌节2019
PENTASI B世界联谊会,中国大陆2019

“…在国与国人民之间
促进全球和谐与理解
搭建友谊的桥梁”

ღ☥☼☪☸✡★¸¸。•*¨*•♫♪+◌∞α

在:

苏菲SOPHY CHEN,
主办方组织人——赞助人
《苏菲诗歌与翻译》创始人

〜和〜

DOC PENPEN朋朋博士
顾问和协办人
Pentasi B世界联谊会创始人
视觉诗歌之父

之间

主要主办人和赞助人苏菲SOPHY CHEN的承诺,职能和义务如下:

苏菲Sophy Chen致力于组织,资助和/或寻找中国世界诗歌节的共同赞助人,Pentasi B世界联谊会中国大陆2019;

官方计划的基本协议和准则详细信息如下:

日期:______________________
地点:______________________

嘉宾数量、国家/地区:
___________________________
___________________________

酒店和食宿:
__________________________
__________________________

交通(机场到酒店、酒店到机场):
__________________________
__________________________

采风,书籍展览,诗歌朗诵,
文化交流和其它:
__________________________
__________________________

颁奖典礼地点/酒店:
__________________________
__________________________

媒体报道(纸媒和电视):
__________________________
__________________________

外国代表的安全和保障:
__________________________
__________________________

政府许可:
__________________________
__________________________

其他:
__________________________
__________________________

以上是签名人的基本准则,
签名人用思想,灵魂和心灵,
承诺在2018年 _____月_____日
签名__________,签署地菲律宾马尼拉。

祝全世界诗人,作家和艺术家青春永驻!

SOPHY CHEN               DOC PENPEN
  苏菲                            朋朋博士

苏菲与朋朋博士正式签署“中国•世界诗歌节2019” 承诺备忘录

WITNESSED & SUPPORTED BY
见证与支持(现场二百余位诗人、艺术家)Poets In Witness

苏菲与朋朋博士正式签署“中国•世界诗歌节2019” 承诺备忘录现场 Pentasi B 诗人和艺术家

Link: click here!
链接:请点击!

PENTASI B 授权证书

CERTIFICATE OF RECOGNATION

苏菲与朋朋博士正式签署“中国•世界诗歌节2019” 承诺备忘录

PENTASI B
CERTIFICATE OF RECOGNATION

bestowed upon

Sophy Chen

as

PENTASI B HOST-ORGANIZER AND SPONSOR

CHINA WORLD POETREE FESTIVAL
Pentasi B World Fellowship Mainland China 2019

Given this 30th day of July, 2018 at Okada Hotel Manila, Philippines,

DOC PENPEN B.TAKIPSILIM
FOUNDER OF PENTASI B
Father of Visual Poetry
King of Visual Poetry

PENTASI B
授权证书

授予

苏菲(Sophy Chen)

中国•世界诗歌节
PENTASI B世界联谊会,中国大陆2019

PENTASI B主办人-组织人和赞助人

2018年7月30日 菲律宾马尼拉冈田酒店签订

朋朋博士
顾问和协办人
Pentasi B世界联谊会创始人
视觉诗歌之父

PENTASI B 授权纪念牌

PENTASI B PLAGUE RECOGNATION

苏菲与朋朋博士正式签署“中国•世界诗歌节2019” 承诺备忘录

PENTASI B
PLAQUE OF RECOGNATION

bestowed upon

Sophy Chen

as

PENTASI B
HOST-ORGANIZER AND SPONSOR

OF

CHINA WORLD POETREE FESTIVAL
Pentasi B World Fellowship Mainland China 2019

Given this 30th day of July, 2018 at Okada Hotel Manila, Philippines,

DOC PENPEN B.TAKIPSILIM
FOUNDER OF PENTASI B
Father of Visual Poetry
King of Visual Poetry

PENTASI B 
授权纪念牌

授予

苏菲(Sophy Chen)

中国•世界诗歌节
PENTASI B世界联谊会,中国大陆2019

PENTASI B 主办人-组织人和赞助人

2018年7月30日 菲律宾马尼拉冈田酒店签订

朋朋博士
顾问和协办人
Pentasi B世界联谊会创始人
视觉诗歌之父

专为苏菲及本次授权制作的巨书

专为苏菲及本次授权制作的巨书
(长91厘米,宽63厘米; 重25斤)
The Huge Book: Length: 91 cm, Width: 63 cm;Weight: 12.5kg.

苏菲与朋朋博士正式签署“中国•世界诗歌节2019” 承诺备忘录授权巨书 现场展示

苏菲与朋朋博士正式签署“中国•世界诗歌节2019” 承诺备忘录授权巨书 封面

苏菲与朋朋博士正式签署“中国•世界诗歌节2019” 承诺备忘录授权书正文 

苏菲与朋朋博士正式签署“中国•世界诗歌节2019” 承诺备忘录授权书正文

苏菲与朋朋博士正式签署“中国•世界诗歌节2019” 承诺备忘录现场诗人和艺术家在书上祝福并签名

苏菲与朋朋博士正式签署“中国•世界诗歌节2019” 承诺备忘录Pentasi B “中国 • 世界诗歌节 2019” 形象

『PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示"2019中国世界诗歌节"即将举办
美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
苏菲汉译 "视觉诗歌之父"朋朋博士DOC PENPEN的诗
中国诗人苏菲荣获 PENTASI B 2018"世界杰出诗人"提名

『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
苏菲英译 [北京] 张鹏飞的诗5首 中国诗歌系列
《苏菲诗歌&翻译》创刊号封二头条诗人:大藏的诗苏菲英译
全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三"国际书画"
苏菲英译 [江西] 湖拮的诗7首 中国诗歌系列(1)
苏菲英译 [吉林] 孙颖的诗3首 中国女诗人系列(1)
苏菲汉译 [印度] 沙雷斯•维尔的诗 亚洲诗人系列(1)
苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
苏菲英译 [山东]散皮的诗4首 中国诗歌系列(1)
苏菲英译 [江苏]月色江河的诗 中国诗歌系列(1)
苏菲英译[云南] 蓝雪儿的诗 中国女诗人诗歌系列(1)
苏菲英译 [吉林] 冯冯的诗 中国女诗人诗歌系列(1)
苏菲英译 [湖南] 起伦的诗3首 中国诗歌系列(1)
苏菲英译  [广东] 李立诗3首 中国诗歌系列(1)
苏菲英译 [山西] 贾晋蜀的诗 中国诗歌系列(1)
著名诗人洛夫逝世,苏菲英译洛夫诗2首
苏菲英译汉 [波兰]安娜▪巴纳西亚克 国际诗歌系列
苏菲英译 [山东] 田宇组诗 中国诗歌系列
苏菲英译 [湖北]宋星明的诗 中国诗歌系列
《不朽的舞者》苏菲原创英汉双语诗歌The Great Dancer
苏菲英译 [浙江]大藏诗2首 中国诗歌系列
《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
“苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准

中国诗人苏菲荣获 世界精神诗人奖2018 (附奖杯,授奖词和见证人名单) ISSN: 2616-2660

0
中国诗人苏菲荣获 世界精神诗人奖2018
中国诗人苏菲荣获 世界精神诗人奖2018

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊
ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
ISSN:2616-5058(电子书期刊号)

刊载提要

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊
翻译稿约:SophyTranslation@163.com
[本刊无稿费,不收版面费和国际推广费, 如需翻译收取翻译劳务费!]

中国诗人苏菲荣获 世界精神诗人奖2018 (附奖杯,授奖词和见证人名单)

Chinese Poet Sophy Chen Is Awarded as WORLD INSPIRATIONAL POET 2018 (With Trophy, Award Words and Witness List)

中国诗人苏菲荣获 世界精神诗人奖2018(颁奖现场:左一:伊顿S特立尼达; 左二:苏菲; 左三埃德温•科德维拉;右一:朋朋博士;右二:丹尼•盖拉多.
Left1: Eden S Trinidad;Left2:Sophy Chen;Left3:Edwin Cordevilla;Right1:DOC PENPEN; Right2:Danny Estonilo Gallardo)

中国诗人苏菲荣获 世界精神诗人奖2018(诗人伊顿S特立尼达正在宣读授奖词。左一:丹尼•盖拉多;左二:伊顿S特立尼达;右一:朋朋博士。
Poet Eden S Trinidad Is Reaing Award Words. Left1:Danny Estonilo Gallardo;Left2:Eden S Trinidad;Right1:DOC PENPEN)

中国诗人苏菲荣获 世界精神诗人奖2018世界精神诗人奖2018  奖杯 (颁奖现场拍摄)

PENTASI B

PLAQUE OF RECOGNITION

bestowed upon

Sophy Chen

as

WORLD INSPIRATIONAL POET 2018

For one who tirelessly aim to pursue the perfection of one's masterpieces;
For one who lives one's own poetry and art as living example of the common goodness;
For one with great passion, undying, moving and making visible-heartfelt impact on people's lives;
for one that inspire, heal and awaken,regardless of colors, races cultures and beliefs
for the betterment, harmony and survival of Humanity as a while.

Given on July 30, 2018 at Okada Hotel, Manila,Philippines.

Doc Penpen B Takipisilim

Founder of Pentasi B
Father of Visual Poetry
King of Visual Poetry

Attestedand Witnessed By

Edwin Cordevilla

Pentasi B Admin & Director on News Affair

and

THE PENTASI B ZAMBALENO POETS FAMILY
WELCOME TEAM:

1) Danny EstoniloGallardo -- Present
2) Eden S Trinidad -- Present
3) Nato del Rosario -- Present
4) Jinque Romanban Dolojan -- Present
5) Jinque Romanban Dolojan-- Present
6) Bernard Jessu T. Edquiban -- Present
7) Alcade Fallorin -- Present
8 ) Shiela Mae Evangelista Ambuyoc --Present
9) Julianne Feline Rapp – Present

News link:Click here!

PENTASI B

将以

此奖杯

世界精神诗人2018

授予

苏菲(Sophy Chen)

授予一位孜孜不倦追求自己杰作完美的人;
授予一位把自己生活的诗歌和艺术作为普世的善的实例的人;
授予一位带着巨大热情、用看得见的真诚给人们的生活带来永恒的影响,激励人们勇往直前的人;
授予一位鼓舞、治愈、唤醒,无论肤色、种族、文化和信仰,为整个人类的改善,和谐和共存的人。

2018年7月30日,于菲律宾马尼拉冈田酒店

签名人:

朋朋博士• 塔哥童• 塔克皮斯利美

PENTASI B世界诗人联谊会创始人
视觉诗歌之父
视觉诗歌之王

证明人、见证人:

埃德温•科德维拉

PENTASI B 行政主管和新闻事务主任

以及

PENTASI B ZAMBALENO 之家诗人们:

1) 丹尼•盖拉多——到场
2) 伊顿S特立尼达——到场
3) 拉托•德尔•罗萨里奥——到场
4) 金克•罗曼芭拉•多罗简——到场
5) 克里斯蒂安D多罗简——到场
6) 贝尔纳•杰西T 艾迪求巴拉——到场
7) 奥卡德•法罗瑞英——到场
8) 谢拉•美伊•万格丽斯塔•艾玛布优客——到场
9) 朱莉安娜•佛里纳•拉波——到场

 新闻链接:请点击!

▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

翻译家苏菲
苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代女诗人、翻译家。出生于陕西汉中略阳县;毕业于西安外国语大学英文学院。美国英语“传奇诗人”。 “苏菲诗歌&翻译网”、“苏菲诗歌&翻译”(英汉双语)国际杂志社、“苏菲国际翻译出版社”创建人。“苏菲英语讲坛”创办者兼主讲人。 1989年,开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。 获2012年度“国际最佳翻译家奖”(评选语言英汉双语)。“中国当代诗歌奖”(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获2018年 PENTASI B 世界杰出诗人提名奖(评选语言英语)。 翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》,仅仅8首诗,电子书在美国亚马逊英语图书网出版。

About Translator Sophy Chen
Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poetess, translator, and American English “Legendary Poet”. She is the founder of “Sophy Poetry & Translation Website”, “Sophy Poetry & Translation” International Magazine and “Sophy International Translation Publishing House” and the founder and leading lecturer of “Sophy English Forum”. She graduated from English Institute of Xian Foreign Studies University in English Literature. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and she began to translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator” Award 2012(C-E)and the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E). PENTASI B World Featured Poet 2018(E-E) She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014) , The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015), etc. Her English original poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose, only 8 poems, published in Amazon in E-book.

苏菲英语&诗歌翻译 服务号

苏菲诗歌&翻译 公众订阅号

苏菲诗歌翻译 个人微信号

『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

中国诗人苏菲荣获 世界精神诗人奖2018 (附奖杯、授奖词等)
苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
《商业镜报》北京首席作家预示"2019中国世界诗歌节"即将举办
美国CNN-菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
苏菲英译 [北京] 张鹏飞的诗5首 中国诗歌系列
苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
《苏菲诗歌&翻译》创刊号封二头条诗人:大藏的诗苏菲英译
苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三"国际书画"
苏菲英译 [江西] 湖拮的诗7首 中国诗歌系列(1)
苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
苏菲英译 [吉林] 孙颖的诗3首 中国女诗人系列(1)
苏菲汉译 [印度] 沙雷斯•维尔的诗 亚洲诗人系列(1)
苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
苏菲英译 [山东]散皮的诗4首 中国诗歌系列(1)
PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
苏菲英译 [江苏]月色江河的诗 中国诗歌系列(1)
苏菲英译[云南] 蓝雪儿的诗 中国女诗人诗歌系列(1)
PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
苏菲英译 [吉林] 冯冯的诗 中国女诗人诗歌系列(1)
苏菲英译 [湖南] 起伦的诗3首 中国诗歌系列(1)
苏菲英译  [广东] 李立诗3首 中国诗歌系列(1)
PENTASI B 全球励志诗人本杰明-尼太欧酷
PENTASI B 环球励志诗人霍恩-尼兰特文德普业
苏菲英译 [山西] 贾晋蜀的诗 中国诗歌系列(1)
PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
苏菲汉译 "视觉诗歌之父"朋朋博士DOC PENPEN的诗
著名诗人洛夫逝世,苏菲英译洛夫诗2首
中国诗人苏菲荣获 2018"世界杰出诗人"提名
苏菲英译汉 [波兰]安娜▪巴纳西亚克 国际诗歌系列
苏菲英译 [山东] 田宇组诗 中国诗歌系列
苏菲英译 [湖北]宋星明的诗 中国诗歌系列
《不朽的舞者》苏菲原创英汉双语诗歌The Great Dancer
苏菲英译 [浙江]大藏诗2首 中国诗歌系列
《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
“苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
苏菲诗人简介正式上美国亚马逊网,苏菲翻译网Rss文章同步
苏菲英译 [江苏]胭脂茉莉的诗 中国女诗人诗歌系列
苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法
苏菲英译 [广东]张红霞的诗 ~中国女诗人诗歌系列(1)
苏菲英译[广东]郭锦生的诗《中秋独照》中国诗歌系列
苏菲诗歌&国际翻译网简介和苏菲翻译作品链接
苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]
苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首) 

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)纸质世界诗刊 创刊号卷首语 ISSN:2616-2660,ISSN:2616-5058

0
《苏菲诗歌&翻译》国际期刊 创刊号
《苏菲诗歌&翻译》国际期刊 创刊号

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊
翻译稿约:SophyTranslation@163.com
[本刊无稿费,不收版面费和国际推广费, 如需翻译收取翻译劳务费!]

刊载提要

“Sophy Poetry & Translation” (E-C) International Magazine
ISSN:2616-2660(paper)
ISSN:2616-5058(e-book)

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊
ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
ISSN:2616-5058(电子书期刊号)


《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊创刊号卷首语

苏菲

写诗、翻译诗这么多年,终于有了自己的诗歌翻译纸质国际期刊。从年初期刊号批准申请,经过数月的组稿翻译,全面网络推广,到现在的纸质书排,将近半年时间,可谓是急促而又漫长!
作为一名诗歌翻译,文字功夫还算是轻车熟路,可这设计排版的功夫实在是不敢恭维,设计软件一大堆,就是无法应用自如!其实这些都可以交给印刷厂去做的,可是总觉得没有亲力亲为,似乎对不住诗歌,心里常常感到不安。

《苏菲诗歌&翻译》创刊号,刊载目录有:卷首语、创刊贺词、封面诗人、头条新闻、苏菲诗歌、国际诗人、中国诗人、诗人专栏、翻译评论、诗歌评论、国际诗讯、诗歌征稿启事、封面、版权页、头条诗人(封二)、国际书画(封三)、苏菲世界诗人联谊(封底)。

《苏菲诗歌&翻译》创刊号,主要刊载的诗人有:[菲律宾] 朋朋博士、[中国]苏菲、[浙江]大藏、[美国]罗纳德•詹姆斯•查普曼、[加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦、[印度]毗湿奴•潘地亚、[印度]沙雷斯•维尔、[巴基斯坦]默罕默德•哈立德汗、[波兰]安娜•巴纳西亚克、[埃及]乔治•昂斯、[美国]文超尘、[法国]方明、[广东]陈陟云、[北京]老巢、[贵州]郭思思、[上海]余志成、[广东]郭锦生、[广东]张红霞、[广东]李立、[广东]李晃、[湖南]起伦、[云南]蓝雪儿、[江苏]月色江河、[湖北]宋星明、[吉林]孙颖、[山西]贾晋蜀、[吉林]冯冯、[山东]心蝶、[浙江]阿成、[湖北]王永华、[广东]邱宇林、[四川]绿袖子、[贵州]天籁之音、[甘肃]包容冰、[山东]张驰、[山东]王宏雷、[江苏]胭脂茉莉、[广东]子午、[中国]康桥、[江西]湖拮、[北京]张鹏飞、[山东]田宇、[山东]散皮。

由于时间仓促,全球网络推广的速度很慢,每位诗人第一轮网络推广要用5-7天时间,网络推广的速度无法达到出版印刷的速度。再加之版面有限无法把翻译好的作品都统统放上去。因此请本期没有刊载的诗人谅解,接下来我们会陆续刊载全球推广传播。

请全球诗人和读者继续支持《苏菲诗歌&翻译》,支持我的诗歌翻译!

诗歌让我们相互了解,相互理解!
感谢你们,感谢诗歌!
诗歌让我们心灵相通!
诗歌让我们友谊长存!

Preface VOLUME 1, Page of SOPHY POETRY & TRANSLATION E-C Magazine Volume 1


Preface of SOPHY POETRY & TRANSLATION E-C International Magazine Volume 1

By Sophy Chen

After many years of poery writing and translating, I finally have my own international translation magazine. From the application of its ISSN at the beginning of the year, for poems solicit contributions, online promotion, to the present, paper book typesetting, it is nearly half a year which is an urgent and long time!
As a poetry translator, wring and translating are very familiar, but the design and typesetting skills can not be flattered, with a lot of design software, but I can not design freely! To be frank, it can be done by printers, but it always seemed to me that if I can not do by own hands I feel so sorry to poetry.

Contents, VOLUME No.1 of Sophy Poetry & Translation Preface, Congratulations & Blessing, Cover Poet, Headline News, Sophy Poetry, International Poets, Chinese Poet, Poets Column, ranslation Review, Poetry Review, International Poetry News, Poems Contribution, Front Cover, Copy Right, Headline Poet/Second Cover, International Painters & Calligraphers /Third Cover) and Sophy World Poets Friendship/Back Cover.

Poets, VOLUME No.1 of Sophy Poetry & Translation: [Philippines]DOC PENPEN; [Zhejaing]Dazang; [China] Sophy Chen; [USA]Ronald J Chapman; [Canada]Ashok Bhargava; [India]Vishnu andya; [India]Shailesh Veer; [Pakistan] Muhammad Khalid Khan; [Poland]Anna Banasiak; [Egypt]George Onsy; [USA]Wen Chaochen; [Frence]Fang Ming; [Guangdong]Chen Zhiyun; [Beijing]Lao Cao; [Guizhou]Guo Sisi; [Shanghai]Yu Zhicheng; [Guangdong]Guo Jinsheng; [Guangdong]Zhang Hongxia; [Guangdong]Li Li; [Guangdong]Lihuang; [Hunan]Qilun; [Yuanlan]Blue Cher; [Jiangsu]Yuese Jianghe; [Hubei]Song Xingming; [Jilin]Sun Ying; [Shanxi]Jia Jinshu; [Jilin]Feng Feng; [Shandong]Xindie; [Zhejiang]A-Cheng; [Hubei]Wang Yonghua; [Guangdong]Qiu Yulin; [Sichuan]Green Sleeves; [Guizhou]Nature Voice; [Gansu] Bao Rongbing; [Shandong] Zhang Chi; [Shandong]Wang Honglei; [Jiangsu] Rouge Jasmine; [Guangdong] Zi Wu; [China] Kuang Qiao; [Jiangxi] Hujie; [Beijing] Zhang Pengfei; [Shandong] Tian Yu; [Shandong] SanPi.

The global online promotion is very slow. The first round of online promotion of every poet takes 5-7 days so it cannot reach the speed of publishing and printing. In addition, we can not put all the translated poems on this limited pages. So please forgive us for not publishing your poems in this issue, and we will continue to translate, publish and promote your poems to the world.

Poets and readers all over of the world, please continue to support Sophy Poetry & Translation and my poetry translation.

Thanks To You, Thanks To Poetry!
Poetry Makes Us Understand Each Other!
Poetry Makes Us Connected!
Poetry Keeps Our Friendship Forever!

菲律宾商业镜报: 中国首席翻译家预示"2019中国•世界诗歌节"即将举办, ISSN:2616-2660

0
菲律宾商业镜报: 北京首席作家预示”2019中国•世界诗歌节”即将举办

“Sophy Poetry & Translation” (E-C) International Magazine
ISSN:2616-2660(paper)
ISSN:2616-5058(e-book)

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊
ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
ISSN:2616-5058(电子书期刊号)

刊载提要

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊
翻译稿约:SophyTranslation@163.com
[本刊无稿费,不收版面费和国际推广费, 如需翻译收取翻译劳务费!]

BUSINESS MIRROR: BEIJING PREMIER AUTHOR HERALDS 2019 CHINA WORLD POETRY FESTIVAL

商业镜报:北京首席作家预示"2019中国•世界诗歌节"即将举办

商业镜报:北京首席作家预示"2019中国•世界诗歌节"即将举办

BUSINESS MIRROR (Philippines)
Page B4 Tuesday, July 31, 2018

Leading Chinese author in English Sophy Chen will arrive in the Philippines on Sunday, July 29, 2018, to meet with Dr. Epitacio Tongohan (aka Doc Penpen), acclaimed Father of Visual Poetry and founder of Pentasi B World, to herald and kickoff the preparations for the most ambitious literary event in 2019, the 2019 China World Poetry Festival, to be held in Guangzhou City.

Sophy Chen, a multi-awarded author for her poems and translations of Chinese poems into English, will be welcomed by Doc Penpen and Zambaleno poets in English at the Okada Manila Hotel where she will be staying during the duration of her visit.

Sophy Chen was a recipient of the International Best Translator Award in 2012 and the Chinese Contemporary Translation Award in 2014. She has already translated and published six Chinese poetry collections into English. They were The Flower Swaying, The Tibetan Incense, The Outlook of Life, The Different Tunes, The Body Forward and a Poetry Biography for White Snake.

She is scheduled to finalize an agreement with Pentasi B in making her officially as the principal host, sponsor and co-organizer of the 2019 China World Poetry Festival that will be participated in by 2019 highly selected poets from around the world.

The 2019 China World Poetry Festival, first of its kind in the host country, was enthused and inspired by Pentasi B World’s series of global poetry festivals in British Columbia, Canada in 2012; Los Angeles, California, USA in 2012; Philippines in 2013; Turkey in 2014; Italy in 2016; Ghana, Africa in 2016; Ramoji Film City, Hyderabad, India in 2017; and Morocco also in 2017.

The last biggest poetry event co-organized by Pentasi B World was held in October, 2017 held in Ramoji Film City in Hyderabad, India. Indeed, in 2017, Prime Minister Narendra Damodardas Modi personally welcomed more than 100 organizations of poets from all over India and 38 delegates from 23 different countries.

Aside from finalizing the initial components of the preparations for the ambitious event, Sophy Chen will also formally announce during her three-day visit in the country the selection by the festival awards committee and the approval of 10,000 poets worldwide of Filipino poet and author Edwin Cordevilla as one of the major awardees during the 2019 China World Poetry Festival.

The 2019 China World Poetry Festival is the most ambitious poetry event yet as it will be participated by 2,019 poets from around the world and will also be the occasion to launch the compendium anthology of 2,019 highly selected contemporary poets/poems from various countries all over the world.

《商业镜报》(菲律宾)
2018年7月31日,星期二,B4版
(苏菲中国 翻译整理报道)

中国著名英语作家苏菲 (Sophy Chen) 2018年7月29日周日抵达菲律宾会晤著名“视觉诗歌之父”兼“Pentasi B世界”创始人——匹塔司欧•童欧汗博士 (又名朋朋博士)。这预示着即将启动2019年最雄心勃勃的文学活动——“2019中国•世界诗歌节”的筹备工作。该活动预计将在中国 (北京)、广州 (或西安) 举行。

苏菲是诗歌创作奖和汉语诗歌英译奖的多奖项获得者。访问期间她将下榻马尼拉冈田酒店(Okada Hotel),受到朋朋博士和Zambaleno英语诗人们的热烈欢迎。

苏菲2012年获“国际最佳翻译奖”、2014年获中国当代 (诗歌奖) 翻译奖。她已翻译出版了六部中国诗歌集。它们分别是:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。

按计划,她将与Pentasi B 达成协议,正式成为“2019中国•世界诗歌节”的主要主持人、赞助人和联合组织者。2019年来自全世界高度精选的诗人将参加“2019中国•世界诗歌节”。

“2019中国•世界诗歌节”在东道国中国举办,受益于“Pentasi B 世界”系列全球诗歌节的鼓舞和启迪。这一系列诗歌活动分别在下列国家举行:2012年加拿大不列颠哥伦比亚省;2012年美国加州洛杉矶;2013年菲律宾;2014年土耳其;2016年意大利;2016年非洲加纳;2017年印度海德拉巴的罗摩吉电影城;2017年摩洛哥。

最近一次由“Pentasi B世界”联合组织的诗歌活动2017年10月在印度海德拉巴的罗摩吉电影城举行。实际上,2017年,印度总理纳伦德拉•达莫达尔•莫迪亲自迎接来自印度各地的100多个诗人组织和来自23个国家的38名代表。

除了落实这一雄心勃勃的活动筹备工作的初始部分,在为期三天的访问期间,苏菲也将和此次诗歌节评奖委员会以及全球10000名诗人正式宣布批准菲律宾诗人、作家埃德温•科德维拉为“2019中国•世界诗歌节”主要获奖者之一。

“2019中国•世界诗歌节”是迄今为止最最雄心勃勃的诗歌盛会,届时将有来自世界各地的2019位诗人参加,同时也将为来自世界各国的2019位精选的当代诗人和2019首诗歌出版精选诗歌集。

About BusinessMirror ( From Wikipedia )

BusinessMirror is the second daily business newspaper in the Philippines, after BusinessWorld. It was founded by Antonio Cabangon Chua, who is also its publisher and the owner of radio network Aliw Broadcasting Corporation.

《商业镜报》简介(摘录自维基百科)

《商业镜报》是菲律宾第二大日报,仅次于《商业世界报》。创始人是安东尼奥-卡班贡-蔡,他也是该报纸的出版商和广播网Aliw广播公司的所有者。

苏菲诗歌&国际翻译网 翻译家苏菲形象
▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

翻译家苏菲苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代女诗人、翻译家。出生于陕西汉中略阳县;毕业于西安外国语大学英文学院。美国英语“传奇诗人”。 “苏菲诗歌&翻译网”、“苏菲诗歌&翻译”(英汉双语)国际杂志社、“苏菲国际翻译出版社”创建人。“苏菲英语讲坛”创办者兼主讲人。 1989年,开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。 获2012年度“国际最佳翻译家奖”(评选语言英汉双语)。“中国当代诗歌奖”(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获2018年 PENTASI B 世界杰出诗人提名奖(评选语言英语)。 翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》,仅仅8首诗,电子书在美国亚马逊英语图书网出版。About Translator Sophy ChenSophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poetess, translator, and American English “Legendary Poet”. She is the founder of “Sophy Poetry & Translation Website”, “Sophy Poetry & Translation” International Magazine and “Sophy International Translation Publishing House” and the founder and leading lecturer of “Sophy English Forum”. She graduated from English Institute of Xian Foreign Studies University in English Literature. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and she began to translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator” Award 2012(C-E)and the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E). PENTASI B World Featured Poet 2018(E-E) She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014) , The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015), etc. Her English original poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose, only 8 poems, published in Amazon in E-book.

苏菲英语&诗歌翻译 服务号

苏菲诗歌&翻译 公众订阅号

苏菲诗歌翻译 个人微信号

菲诗歌&国际翻译网
英-英:http://www.sophypoetry.com
汉-英http://www.sophypoetry.net
▍网站信息 / Website Information
网站创办人:苏菲(Sophy Chen)
网站上线日期:2014年10月8日
总编/翻译:苏 菲(Sophy Chen)
翻译评审:Ron Chapman
网站制作/中文编辑:大 藏
联系我们:
E-mail:SophyTranslation@163.com
QQ:478674384
手机/微信:18201007874

『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

美国有线电视新闻CNN-菲律宾台报道了苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号已出版(附目录)
苏菲英译 [北京] 张鹏飞的诗5首 中国诗歌系列
苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
《苏菲诗歌&翻译》创刊号封二头条诗人:苏菲英译大藏的诗
苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊 (创刊号)封三"国际书画"
苏菲国际诗歌之旅:菲律宾访问签证已签发/机票已购买
苏菲英译 [江西] 湖拮的诗7首 中国诗歌系列(1)
苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
苏菲英译 [吉林] 孙颖的诗3首 中国女诗人系列(1)
苏菲汉译 [印度] 沙雷斯•维尔的诗 亚洲诗人系列(1)
苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
苏菲英译 [山东]散皮的诗4首 中国诗歌系列(1)
PENTASI B 世界联谊会世界诗人世系给苏菲的官方公开任命书
苏菲英译 [江苏]月色江河的诗 中国诗歌系列(1)
苏菲英译[云南] 蓝雪儿的诗 中国女诗人诗歌系列(1)
世界杰出诗人奖回顾:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
苏菲英译 [吉林] 冯冯的诗 中国女诗人诗歌系列(1)
苏菲英译 [湖南] 起伦的诗3首 中国诗歌系列(1)
苏菲英译  [广东] 李立诗3首 中国诗歌系列(1)
PENTASI B 全球励志诗人本杰明-尼太欧酷
PENTASI B 环球励志诗人霍恩-尼兰特文德普业
苏菲英译 [山西] 贾晋蜀的诗 中国诗歌系列(1)
世界杰出诗人奖回顾:2016加纳共和国为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
苏菲汉译 "视觉诗歌之父"朋朋博士DOC PENPEN的诗

美国有线电视新闻网CNN 菲律宾电视台报道了苏菲暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会,暨朋朋博士写给CNN领导的信

0
美国有线电视新闻网CNN 菲律宾电台 报道了苏菲暨PENTASI B 全球诗歌盛会 2019中国

CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019 PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019

CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019
PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019

“…Building Bridges of Friendship
For Global Harmony & Understanding
Among People of All Nations”

“…在国与国人民之间
促进全球和谐与理解
搭建友谊的桥梁”

2019中国世界世系诗歌节
PENTASI B世界联谊会,2019中国大陆



http://1252893244.vod2.myqcloud.com/eabaa287vodgzp1252893244/94962eaf5285890780755534603/Q4VUg5uQbgYA.mp4

CNN NEWS FOR CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019 and Sophy Chen
美国有线电视新闻网CNN 菲律宾电视台报道了苏菲暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会


美国有线电视新闻网CNN 菲律宾电视台
报道了苏菲暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会 
AT CNN PHILIPPINES – A PREPARATION
FOR PENTASI B GLOBAL EVENT CHINA 2019 AND SOPHY CHEN

 

CNN电视新闻 苏菲中国整理报道

美国有线电视新闻网CNN、菲律宾电视台,就PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会 以及苏菲即将访问菲律宾做了长达8分半钟的电视报道。

本节目由PENTASI B世界联谊会创始人、视觉诗歌之父、诗人朋朋博士和PENTASI B世界联谊会行政管理、菲律宾著名诗人、记者、埃德温•科德维拉主持报道。

他们从PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会赞助人和主办人,PENTASI B世界杰出诗人、世界金色之声诗歌奖获奖者苏菲Sophy Chen谈起。围绕苏菲即将抵达菲律宾诗歌访问,分别谈到了历届获得PENTASI B世界诗歌奖的获者和此次诗歌盛会预邀请的诗人,主要有:已退休的美国参议员、好莱坞导演詹姆斯•帕斯卡尔•贝提亿欧;诺贝尔和平奖提名人阿里阿德涅•索耶、玛丽亚•米哈歌莉娅和默罕默德•沙纳扎尔;印度最高平民奖获得者(莲花士勋章)毗湿奴•潘地亚;第七任联合国秘书长科菲•安南;以及印度总理纳伦德拉•达莫达尔达斯•莫迪(Pentasi B世界诗神麦瑟斯奖)等。

报道积极呼吁全球诗人加入到此次诗歌盛会中来!

最后主持人埃德温•科德维拉和朋朋博士,用三分钟半时间重点谈论了CNN 正式电视采访苏菲的准备工作;CNN将在采访中就此次诗歌盛会召开全球新闻发布会;届时将正式公布预备邀请的世界顶级嘉宾诗人名单和数千名积极支持本次诗歌节的世界诗人名单。

 

 

朋朋博士写给菲律宾-美国有线电视台新闻时事副总裁
阿方索“派尔”派尔•马奎斯先生的信
A letter to Mr. Alfonso “Pal” Pal Marquez
Vice President for News and Current Affairs
CNN-Philippines

A letter to Mr. Alfonso “Pal” Pal Marquez by DOC PENPEN

 

2018年7月9日

新闻时事副总裁
阿方索“派尔”派尔•马奎斯先生
菲律宾-美国有线电视台
曼达卢永市
肖大道

亲爱的先生:

致以最温暖的问候!

我们很荣幸地宣布2019年中国世界诗歌节主持人,主要赞助人和共同组织者——苏菲Sophy Chen女士将于2018年7月29日至30日抵达菲律宾,预示即将在中国广州举行最大规模的世界诗歌盛会的到来。

该活动将由Pentasi B World共同举办。由Pentasi B World共同组织的最近一场诗歌活动已于2017年10月在印度海得拉巴的罗摩吉电影城举行。2017年,甚至(印度共和国)总理纳伦德拉•达莫达尔达斯•莫迪亲自欢迎来自全印度的100多个诗人组织的诗人和来自23个国家的38名代表。

受Pentasi B World系列全球诗歌节的热烈鼓舞,中国将首次举办世界诗歌节。这些诗歌节分别举办的国家有:2012年加拿大不列颠哥伦比亚省;2012年美国加利福尼亚州洛杉矶;2013年菲律宾;2014年土耳其;2016年意大利;2016年非洲加纳;2017年印度海德拉巴罗摩吉电影城,还有2017年摩洛哥。

东道国组织者和赞助人苏菲Sophy Chen,是多个诗歌奖的获奖作家和中国首席翻译,她在我国来访期间将被安置在冈田马尼拉酒店,她将受到Pentasi B世界创始人、被国际视为菲律宾视觉诗歌之父——诗人一匹塔司欧•R • 童欧汗 医学博士(全名朋朋博士• 塔哥童• 塔克皮斯利美)和其他当地诗人的欢迎。

苏菲在菲律宾访问期间,我们将带她参观菲律宾国家图书馆,各种历史和艺术景点,此外,也请您在2018年7月30日在曼达卢永市肖大街的美国国家有线电视台驻菲律宾总部光临指导,我们希望正式宣布即将举行的世界诗歌节,顺便提一句,这也将是给用英语写作的菲律宾诗人爱德温•科德维拉颁发一项重要的国际奖项。

2019中国世界诗歌节是最光彩夺目的诗歌盛会,届时将有来自世界各地的2,019名诗人参加,也将有机会推出来自全世界各个国家的2,019名(首)当代诗人/诗歌精选集。

主席先生,我们感谢你们的善意,和慷慨支持。我们期待很快与您相会。

谢谢你!

此致

朋朋 B Takipsilim 博士
Pentasi B世界创始人
视觉诗歌之父
2019中国世界诗歌节联合主办方

 


 

AT CNN PHILIPPINES – A PREPARATION
FOR PENTASI B GLOBAL EVENT CHINA 2019 AND SOPHY CHEN

 

Sophy Chen Reported by CNN TV News

CNN, Philippines, made a TV report for eight minutes and a half on PENTASI B GLOBAL EVENT CHINA 2019 and Sophy Chen’s upcoming visit to Philippines.

The program was hosted by the founder of the PENTASI B World Friendship, the Father of Visual Poetry, poet Doc PenPen, and PENTASI B ADMIN, the Philippines famous poet, and journalist Edwin Corderella.

They talked about it from SOPHY CHEN, Host, Organizer & Sponsor of PENTASI B GLOBAL EVENT CHINA 2019, the Pentasi B World Featured Poet and World Golden Voice of Poetry Awardee, Sophy Chen. Around Sophy Chen’s upcoming visit to Philippines, they talked about the winners of the PENTASI B World Poetry Award and the poets will be invited by the poetry event, such as the retired US Senator and Hollywood director James Pasqual Bettio; Nobel Peace Prize nominees Ali Ade Nie Sawyer, Maria Miha Gloria and Mohamed Shanazal; India’s highest civilian award winner (Lotus Medal) Vishnu Pandi Asia; Seventh UN Secretary-General Kofi Annan; and Indian Prime Minister Narendra Damodardas Modi (Pentasi B World Poetry Messer Award).

The report actively calls on global poets to join the poetry event!

Finally, hosts Edwin Cordwell and Doc PenPen importantly talked about the preparations for CNN’s official TV interview with Sophy Chen in three minutes and a half; CNN will hold a global press conference on the poetry event in the interview; make announcement on the list of the world’s top guest poets to be invited and thousands of world poets who actively support this poetry event.

 

 

 

 

A letter to Mr. Alfonso “Pal” Pal Marquez
Vice President for News and Current Affairs
CNN-Philippines

July 9, 2018

Mr. Alfonso “Pal” Pal Marquez
Vice President for News and Current Affairs
CNN-Philippines
Shaw Boulevard
Mandaluyong City

Dear Sir:

Warmest greetings!

We are honored to announce that China World Poetry Festival 2019 host, principal sponsor and co-organizer Ms. Sophy Chen will be in the Philippines from July 29 to 30, 2018 to herald the upcoming biggest world poetry event to be held in Guangzhou, China.

The said event will be co-organized by Pentasi B World. The last biggest poetry event co-organized by Pentasi B World was held in October, 2017 held in Ramoji Film City in Hyderabad, India. Indeed, in 2017, Prime Minister Narendra Damodardas Modi personally welcomed more than 100 organizations of poets from all over India and 38 delegates from 23 different countries.

This is the first time China will be hosting a World Poetry Festival enthused and inspired by Pentasi B World’s series of global poetry festivals in British Columbia, Canada in 2012; Los Angeles, California, USA in 2012; Philippines in 2013; Turkey in 2014; Italy in 2016; Ghana, Africa in 2016; Ramoji Film City, Hyderabad, India in 2017; and Morocco also in 2017.

Host Country organizer and sponsor Sophy Chen, multi-awarded author and premier translator in China, will be housed in Okada Manila Hotel during her stay in the country where she will be welcomed by Pentasi B World Founder and internationally awarded as Father of Visual Poetry Filipino poet Dr. Epitacio Tongohan (aka Doc Penpen Bugtong Takipsilim) and other local poets.

During her stay in the Philippines, we will be touring her at the National Library of Philippines, in various historic and artistic spots, furthermore, with your kind indulgence, also at the CNN-Philippines Headquarters on Shaw Boulevard in Mandaluyong City on July 30, 2018 where we hope to officially announce the upcoming world poetry festival which, by the way, will honor Filipino poet in English Edwin Cordevilla with a major international award.

The China World Poetry Festival 2019 is the most ambitious poetry event yet as it will be participated by 2,019 poets from around the world and will also be the occasion to launch the compendium anthology of 2,019 highly selected contemporary poets/poems from various countries all over the world.

We thank you Sir for your kindness, support and generosity. We are looking forward to sit down with you soon.

Thank you and Mabuhay!

Very truly yours,

Doc PenPen B Takipsilim
Pentasi B World Founder
Father of Visual Poetry
China World Poetry Festival 2019 Co-Organizer

 


 

Image of Chinese Translator Sophy Chen

▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

翻译家苏菲
苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代女诗人、翻译家。出生于陕西汉中略阳县;毕业于西安外国语大学英文学院。美国英语“传奇诗人”。 “苏菲诗歌&翻译网”、“苏菲诗歌&翻译”(英汉双语)国际杂志社、“苏菲国际翻译出版社”创建人。“苏菲英语讲坛”创办者兼主讲人。 1989年,开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。 获2012年度“国际最佳翻译家奖”(评选语言英汉双语)。“中国当代诗歌奖”(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获2018年 PENTASI B 世界杰出诗人提名奖(评选语言英语)。 翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》,仅仅8首诗,电子书在美国亚马逊英语图书网出版。

About Translator Sophy Chen
Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poetess, translator, and American English “Legendary Poet”. She is the founder of “Sophy Poetry & Translation Website”, “Sophy Poetry & Translation” International Magazine and “Sophy International Translation Publishing House” and the founder and leading lecturer of “Sophy English Forum”. She graduated from English Institute of Xian Foreign Studies University in English Literature. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and she began to translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator” Award 2012(C-E)and the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E). PENTASI B World Featured Poet 2018(E-E) She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014) , The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015), etc. Her English original poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose, only 8 poems, published in Amazon in E-book.


苏菲诗歌&国际翻译网
英-英:http://www.sophypoetry.com
汉-英:http://www.sophypoetry.net

▍网站信息 / Website Information
网站创办人:苏菲(Sophy Chen)
网站上线日期:2014年10月8日
总编/翻译:苏 菲(Sophy Chen)
翻译评审:Ron Chapman
网站制作/中文编辑:大 藏
联系我们:
E-mail:SophyTranslation@163.com
QQ:478674384
手机/微信:18201007874

苏菲诗歌&国际翻译平台
总 编 辑:苏 菲
翻 译 :苏 菲
中文编辑:大 藏

《苏菲诗歌&翻译》 英汉纸质世界诗刊第1期创刊号已印刷出版(附目录及征稿启事)ISSN:2616-2660

0
《苏菲诗歌&翻译》国际期刊 创刊号
《苏菲诗歌&翻译》国际期刊 创刊号

杂志订阅 Magazine Sales
(创刊号少量库存,订阅从速!  welcome to buy!) :

SOPHY POETRY & TRANSLATION E-C World Poetry Magazine Volume 1
《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 创刊号

Sophy Mobile 苏菲手机:0086 18201007874
Alipay 支付宝:18201007874

 

 

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊
ISSN:2616-2660(纸质期刊号)

“Sophy Poetry & Translation” (E-C) International Magazine
ISSN:2616-2660(paper)

刊载提要

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊
翻译稿约:SophyTranslation@163.com
[本刊无稿费,不收版面费和国际推广费, 如需翻译收取翻译劳务费!]



《苏菲诗歌&翻译》 英汉双语杂志 总第 1 期 创刊号已印刷出版

创办者:陈丽华/ 苏 菲

创办日期:2018年2月8日
出版日期:2018年7月25日
页码:70页(含封面封底)
国际标准刊号ISSN:2616-2660

 

1.4页封面 Four Covers

《苏菲诗歌&翻译》 英汉双语杂志 总第 1 期 创刊号封面 Front Cover 封面

《苏菲诗歌&翻译》 英汉双语杂志 总第 1 期 创刊号封二头条诗人大藏

Second Cover 封二

《苏菲诗歌&翻译》 英汉双语杂志 总第 1 期 创刊号封三国际书画

Third Cover封三

《苏菲诗歌&翻译》 英汉双语杂志 总第 1 期 创刊号封底 苏菲世界诗人联谊

Back Cover 封底

 

2. 版权 Copy Right

《苏菲诗歌&翻译》 英汉双语杂志 总第 1 期 创刊号 版权页

Copy Right 版权页

 

3. 目录 Contents

《苏菲诗歌&翻译》 英汉双语杂志 总第 1 期 创刊号 目录页1

目录页1 Contents page 1

《苏菲诗歌&翻译》 英汉双语杂志 总第 1 期 创刊号 目录页2

目录页2 Contents page 2

 

Contents 目录 

 
Preface 卷首语 01
Congratulations & Blessing 创刊贺词 02
 
Cover Poet 封面诗人
[Philippines] DOC PENPEN 3 Poems [菲律宾] 朋朋博士的诗3首 …a flower 06
 
Headline Poetry News 头条诗歌新闻    
SOPHY CHEN WORLD FEATURED POET 2018 BY PENTASI B    09
苏菲 2018 PENTASI B 世界杰出诗人提名       09
WORLD CHINA POETREE FESTIVAL of PENTASI B FELLOWSHIP CHINA 2019 Is Coming!     09
PENTASI B 联谊会 2019中国世界世系诗歌节即将来袭!     09
 
Sophy Poetry (E-C-C-E) 苏菲诗歌(英汉-汉英)
In These Three Days, I Don’t Want to Do Anything  这三天,啥也不想干       12
Faced with Terrorism, Poetry Is Nothings’ Nothing 面对恐怖主义,诗歌是一无是处的是处 12
Mother Tongue Complex 母语情结         12
Tuberose 《晚香玉》                              13
ABOUT SOPHY CHEN 苏菲简介        13
 
International Poets 国际诗人    
[USA]Ronald J Chapman 3 Poems [美国]罗纳德•詹姆斯•查普曼 3首--- Butterflies (苏菲汉译)   14
[Canada]Ashok Bhargava 3 Poems [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦  3首--- Morning Serenade(苏菲汉译)   15
[India]Shailesh Veer 2 Poems [印度]沙雷斯•维尔 2首 --- I WILL WAIT 我会等(苏菲汉译)  16
[Pakistan] Muhammad Khalid Khan 2 poems [巴基斯坦]默罕默德•哈立德汗 2首--Innocent Wishes(苏菲汉译) 16
[Egypt]George Onsy 3 Poems [埃及]乔治•昂斯 3首 --- YOU ARE LOVE (苏菲汉译)   17
[India]Vishnu Pandya 3 poems [印度]毗湿奴•潘地亚 3首 --- I M WITH YOU..(苏菲汉译) 18
[Poland]Anna Banasiak 3 poems [波兰]安娜•巴纳西亚克 3首 --- Masquerade (苏菲汉译)   18
[法国]方明 1首 [Frence]Fang Ming 1 poem  ---巴黎 哭泣(Tr. Sophy Chen) 19
[美国]文超尘 4首[USA]Wen Chaochen 4 Poems --- 66亿216千万年的孤独 (Tr. Sophy Chen)    20
 
Chinese Poets 中国诗人
[广东]陈陟云 1首 [Guangdong]Chen Zhiyun 1 Poem ---茶马古道   21
[贵州]郭思思 2首 [Guizhou]Guo Sisi 2 Poems ---九月的舞蹈        21
[上海]余志成 1首 [Shanghai]Yu Zhicheng 1 poem ---题一杆双筒猎枪   22
[广东]郭锦生 3首 [Guangdong]Guo Jinsheng 3 Poems ---中秋独照      23
[广东]李立 3首 [Guangdong]Li Li 3 Poems ---在悉尼湾    24
[北京]老巢 1首 [Beijing]Lao Cao 1 Poem ---我像是遇见了另一个自己      25
[山西]贾晋蜀 3首 [Shanxi]Jia Jinshu Poems 3 Poems ---我是最低的木片     25
[广东]李晃 3首 [Guangdong]Lihuang 3 Poems ---遥寄洛夫   26
[湖南]起伦 3首 [Hunan]Qilun 3 Poems ---空镜头  27
[广东]张红霞 1首 [Guangdong]Zhang Hongxia 1 Poem ---最后一个童话   27
[云南]蓝雪儿 1首 [Yuanlan]Blue Cher 1 Poem ---古盐井    28
[江苏]月色江河 1首 [Jiangsu]Yuese Jianghe 1 Poem ---桑园路    28
[吉林]冯冯 1首 [Jilin]Feng Feng 1 poem ---春天,让我重回人间   28
[吉林]孙颖 3首 [Jilin]Sun Ying  3 Poems ----一片枯叶 29
[湖北]宋星明 3首 [Hubei]Song Xingming 3 Poems ---一种蚕   29
[广东]邱宇林 3首 [Guangdong]Qiu Yulin 3 Poems ---爱与被爱 30
[山东]心蝶 3首 [Shandong]Xindie 3 Poems ---环翠楼     30
[四川] 绿袖子 2首 [Sichuan] Green Sleeves 2 Poems ---桃花是夜里另一条河流      31
[浙江]阿成 2首[Zhejiang]A-Cheng 2 Poems ---一只羊面朝大海    32
[湖北]王永华 1首 [Hubei]Wang Yonghua 1 poem ---霍金与一位诗人的联想 33
[贵州] 天籁之音 2首 [Guizhou] Nature Voice 2 Poems ---红豆红•七夕    33
[甘肃] 包容冰 1首 [Gansu] Bao Rongbing 1 Poem ---胡麻花开的时候你一定要回家 34
[山东] 张驰 2首 [Shandong] Zhang Chi 2 Poems ---小镇  35
[山东]王宏雷 散文诗2章 [Shandong]Wang Honglei 2 Prose Poems ---花径     36
 
Poets Columns 诗人专栏    
[江苏]胭脂茉莉 8首 [Jiangsu] Rouge Jasmine 8 Poems ---仲夏夜之梦    37
[广东]子午 组诗 [Guangdong] Zi Wu, a Group of Poems ---新世纪的第一场雪(组诗)  39
[中国]康桥 组诗 [China] Kuang Qiao, a Group of Poems ---黄河(组诗)     41
[山东]散皮 4首 [Shandong] SanPi 4 Poems ---镜子里的影像谋杀了我    43
[江西]湖拮 7首 [Jiangxi] Hujie 7 Poems ---有这么一个春天就够了     44
[北京]张鹏飞 5首 [Beijing] Zhang Pengfei  5 Poems ---让我们一起去土右旗   46
[山东]田宇 组诗 [Shandong] Tian Yu Poems Series ---你比蝴蝶还可爱(组诗)     48
 
Translation Review 翻译评论   
[中国]苏菲:对中国汉语十四行诗的一点看法   50
[China]Sophy Chen: Viewpoint on Chinese Fourteen Lines Poems     50
 
Poetry Review 诗歌评论
[Philippines]Ed Cordevilla: Doc Penpen’s Universal Family: Pentasi B World     53
[菲律宾]埃德温•科德维拉:朋朋博士的世界大家族:Pentasi B 世界(Tr. Sophy Chen)   53
 
International Poetry News 国际诗讯
THE REPUBLIC OF GHANA HONORS A FILIPINO      54
加纳共和国致一位菲律宾诗人的殊荣,朋朋博士“视觉诗歌之父”奖  54
India declares a Filipino as‘King of Visual Poetry’    56
印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”   56
Chinese Poetess Sophy Chen’s Original English Sonnets Collection TUBEROSE Published in American Amazon     59
苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网全球公开发行    59
 
Poems Contribution 诗歌征稿启事
Global Notice to Contributors and Booking of “Sophy Poetry & Translation” Magazine (C-E)   60
《苏菲诗歌&翻译》(英汉对照)杂志全球稿约、预订公开函   60
翻译家苏菲全球翻译收费最低标准公告      63
Minimum Standard of Translator Sophy Chen’s Translation Fee   63
Sophy Chen Translated Poems Global Promotion Line    66
苏菲国际诗歌翻译推广路线图       66
 
International Painters & Calligraphers  国际书画 
 [Egypt]George Onsy    [埃及]乔治•昂斯     Third Cover  封三
 
Front Cover                                                  封面 
Poet, Doc Penpen, the Father of Visual Poetry   视觉诗歌之父 诗人朋朋博士
Headline Poet  Second Cover 头条诗人  封二 
[浙江]大藏2首 [Zhejiang]Dazang 2 Poems
Back Cover                                                  封底      
[China]Sophy Chen  Sophy World Poets Friendship    [中国]苏菲 苏菲世界诗人联谊

 

4. 内页 pages
 
 
卷首语,《苏菲诗歌&翻译》 英汉双语杂志 总第 1 期 创刊号 Preface VOLUME 1 卷首语 创刊贺词,《苏菲诗歌&翻译》 英汉双语杂志 总第 1 期 创刊号
Congratulations & Blessing 创刊贺词 封面诗人朋朋博士,《苏菲诗歌&翻译》 英汉双语杂志 总第 1 期 创刊号 Cover Poet 封面诗人 头条诗歌新闻《苏菲诗歌&翻译》 英汉双语杂志 总第 1 期 创刊号
Headline Poetry News 头条诗歌新闻苏菲英汉诗歌 《苏菲诗歌&翻译》 英汉双语杂志 总第 1 期 创刊号
Sophy Poetry (E-C-C-E) 苏菲诗歌(英汉-汉英)
 
国际诗人 《苏菲诗歌&翻译》 英汉双语杂志 总第 1 期 创刊号
 
International Poets 国际诗人
 
中国诗人 《苏菲诗歌&翻译》 英汉双语杂志 总第 1 期 创刊号
 
Chinese Poets 中国诗人
诗人专栏 《苏菲诗歌&翻译》 英汉双语杂志 总第 1 期 创刊号 Poets Columns 诗人专栏  

注:以上图片和内容以印刷本为准

 
 
 
5.本期翻译:
《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊 创刊号由翻译家苏菲Sophy Chen独立翻译
 
6.本期艺术设计:
封面设计:朋朋博士、大藏、苏菲、乔治-昂斯
封底设计:朋朋博士、大藏、苏菲
封二设计:大藏、苏菲
封三设计:大藏、苏菲、乔治-昂斯
内页排版:大藏

 


 

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊稿约

 

为了确保《苏菲诗歌&翻译》(英汉对照)期刊的整体艺术质量和延续性,现面向世界各国诗人公开约稿。具体事宜如下:
一、《苏菲诗歌&翻译》(英汉对照)期刊由翻译家苏菲Sophy Chen独立翻译(或组织多语种翻译家共同)完成;
二、举凡各国有影响、有成就、有实力的诗人,不论国籍、语种、民族、宗教信仰、性别、年龄,均可来稿。来稿以艺术质量为第一标准。
三、《苏菲诗歌&翻译》(英汉对照)期刊,属个人独资兴办,无稿费、自费公助形式订阅与出版,如需刊载需要支付作品翻译服务费。
公助形式:
1、预订
请诗人和读者积极预订。中国大陆免邮费每本¥50元。(一年)四期合计¥200元。海外免邮费每期$30美元。四期合计 $120美元。订购请写明:(大陆)姓名/笔名+微信/qq+邮箱+电话+详细邮寄地址;(海外)姓名/笔名+facebook+邮箱+电话+详细邮寄地址。我们将按照订书量按量印刷,请需要的诗人和读者先付费预订,出版后我们会尽快邮寄。预订期刊请转账到:苏菲微信/支付宝 18201007874。
2、翻译赞助
1)翻译赞助按照当代新诗(汉译英)15元/行;英译汉$3美元/行(标题+副标题+内文+注解)统一收取,纳入苏菲诗歌翻译基金。300字以内的诗人简介义务提供翻译。本期有诗歌刊载的诗人免费邮寄样书一本
2) (汉译英)散文诗、散文、翻译评论、诗歌评论¥1000元/千字;诗歌新闻2元/字。(英译汉)散文诗、散文、翻译评论、诗歌评论$200/千字;诗歌新闻$0.5美元/字。
3)封面人物、封二诗人推荐栏目赞助(面议)。
4)其他语种翻译赞助费用另行商议(面议)。
5)封三名人书画赞助 (面议)
如果你既是诗人又是书画家,我们可以在封三提供一整版的书画版面,包括书画、书画家简介和照片、我们会用英汉双语大力推广。翻译推广版面费面议。
6)凡授权苏菲亲自翻译并出版的诗人诗歌集,将开辟大篇幅诗人专栏免费刊载英汉对照诗选。
 
四、《苏菲诗歌&翻译》(英汉对照)期刊,由本编辑部统一设计、统一制作、统一定价、统一出版。16K,每期为4个印张(64-72页)。长诗、组诗、短诗、诗歌评论、翻译评论均可刊载.。封面:300g铜版纸 覆膜 四色印刷 (封面1,2,3,4 彩色);内页:105g双胶纸/轻型纸;装订:胶印;杂志出版后,首先递交法国国际期刊注册中心备案;再向作者免费赠送样书1册,其余将根据期刊逐渐建立的国际影响力,预备送往以下单位,联合国图书馆、联合国教科文组织、世界重要国家国会图书馆、世界重要文学报刊、世界著名大学图书馆、世界知名文学研究专家、世界知名文学翻译奖评奖会员会、诺贝尔文学奖评审委员会等。(如有送达单位均会在网络正式新闻公布加盖印章的收藏证明)
 
五、投稿注意事项
各位诗人朋友们:如需把你的新诗翻译成英文或者把你的英语诗歌翻译成汉语,刊载于《苏菲诗歌&翻译》(英汉对照)期刊。请发来代表作3-10首以上(少于10首且少于200行来稿者,将不得参与苏菲独家代理的国际诗歌奖和苏菲独家发起的国际诗歌奖)、诗人简介300字以内(保存为word 97-2003版)、诗歌形象照一张(原大或至少3000px像素大小、300dpi分辨率),(标题:xxx的诗+简介+照片,五号字:宋体或新罗马,请放到一个压缩文件)发送到SophyTranslation@163.com。经《苏菲诗歌&翻译》(英汉对照)期刊编委会各位编辑审核通过后方能翻译刊载,请朋友耐心等待!一旦达成翻译协议,就视为授权苏菲翻译,并在苏菲主编的电子杂志、纸质杂志或者纸质诗歌选本刊载,未经译者许可不得再将作品转给其他译者翻译。未经译者许可,也不能私自将译者翻译的汉语版本和英语版本的诗歌转译成其它语种,如需转译其它语种必须注出原创作者和转译自何种语种,译者是谁。转载和刊载必须注出译者和出处。本刊暂不接受非约稿译者翻译的诗歌文本。
 
六、诗歌推广
为了让更多的读者读到全世界优秀的诗歌,苏菲本人倡议诗人和读者一起积极相互推广。不积极推广和关注苏菲的诗人谢绝翻译刊载。本编辑部制定相关预订期刊和权威诗歌推广资源或国际化诗歌平台推广置换翻译资助与赞助的举措。措施草案如下:
1、 大陆诗人:一次预订整年每期1份(暂定为季刊,一年四期;预订4本¥200元),本刊在该年度互换翻译并刊出个人或推荐诗人代表作15行以内;一次预订整年每期2份(共预订8本¥400元),互换翻译30行以内;以此类推;
2、 海外诗人:一次预订整年每期1份(暂定为季刊,一年四期;预订4本,港澳台¥800元,国外$120美元),本刊在该年度互换翻译并刊出个人或推荐诗人代表作40行以内;一次预订整年每期2份(共预订8本,港澳台¥1600元,国外$240美元),互换翻译80行以内;以此类推;
3、海外集聚众多国际诗友的原中国籍诗人或具有高端国际诗歌推广资源的国际诗人,欢迎来信洽谈互换推广资源,苏菲及相关译者将在该年度优先互换翻译上述诗人一定数量的中外诗歌。
(大陆)请大家添加苏菲微信(18201007874)和qq(478674384),关注苏菲微信公众号(服务号“苏菲英语在线”和订阅号“苏菲诗歌与翻译”);(海外)请添加苏菲facebook, twitter,google+。
 
七、苏菲翻译作品和刊物预备推广路线:
1、苏菲英语服务号/订阅号(纯英语/英汉对照)+ 作家自媒体自主报道(不积极自主报道的诗人作家一律拒绝翻译刊载)
2、苏菲诗歌&翻译网(纯英语/英汉对照)+ 大藏诗歌网/大藏诗歌论坛(汉语)
3、美国亚马逊英语图书网电子刊物(纯英语)+ ISSUU国际期刊网(纯英语)
4、苏菲独立运营翻译纸刊(纯英语/英汉对照)+ 大媒体综合报道(纯英语/英汉对照)。
5、苏菲独立翻译、出版运营的翻译年选 + 苏菲独立翻译编选的英汉对照诗歌合集;
6、苏菲独立翻译并出版运营的诗人诗歌集。
 
另外,我们将一如既往不断开发海内外图书阅读市场,预备登录全球各电子期刊网,并将独立塔建苏菲诗歌&翻译电子期刊网和苏菲诗歌纸质图书网。
同时欢迎各位诗人、作家将自己的诗歌集、散文集,小说、戏剧等授权苏菲翻译出版,苏菲国际翻译出版社竭诚为您服务!
 
预订期刊请转账到:苏菲微信/支付宝 18201007874。
 
联系方式:
微信/手机:18201007874
投稿邮箱:SophyTranslation@163.com
Facebook:http://facebook.com/sophy.chen.969
Twitter: Sophy Chen
Google+: xisusophy@gmail.com
微信: 18201007874
 
 

 
 

杂志订阅 Magazine Sales
(创刊号少量库存,订阅从速!  welcome to buy!) :

SOPHY POETRY & TRANSLATION E-C World Poetry Magazine Volume 1
《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 创刊号

Sophy Mobile 苏菲手机:0086 18201007874
Alipay 支付宝:18201007874

 

谢谢支持合作!
 
苏菲(Sophy Chen)/陈丽华
 
苏菲国际翻译出版社
苏菲诗歌&翻译(英汉对照)杂志社
苏菲诗歌&国际翻译网
 
 

 

SOPHY POETRY & TRANSLATION E-C Magazine Volume No.1 Was Printed

Founder: Sophy Chen/Lihua Chen

Start Date: February 8, 2018 Published: July 25, 2018 Pages:70 ISSN: 2616-2660

 

Contents 目录 
 
Preface卷首语    01
Congratulations & Blessing 创刊贺词 02
 
Cover Poet 封面诗人
[Philippines] DOC PENPEN 3 Poems [菲律宾] 朋朋博士的诗3首 …a flower 06
 
Headline Poetry News 头条诗歌新闻    
SOPHY CHEN WORLD FEATURED POET 2018 BY PENTASI B    09
苏菲 2018 PENTASI B 世界杰出诗人提名       09
WORLD CHINA POETREE FESTIVAL of PENTASI B FELLOWSHIP CHINA 2019 Is Coming!     09
PENTASI B 联谊会 2019中国世界世系诗歌节即将来袭!     09
 
Sophy Poetry (E-C-C-E) 苏菲诗歌(英汉-汉英)
In These Three Days, I Don’t Want to Do Anything  这三天,啥也不想干       12
Faced with Terrorism, Poetry Is Nothings’ Nothing 面对恐怖主义,诗歌是一无是处的是处 12
Mother Tongue Complex 母语情结         12
Tuberose 《晚香玉》                              13
ABOUT SOPHY CHEN 苏菲简介        13
 
International Poets 国际诗人    
[USA]Ronald J Chapman 3 Poems [美国]罗纳德•詹姆斯•查普曼 3首--- Butterflies (苏菲汉译)   14
[Canada]Ashok Bhargava 3 Poems [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦  3首--- Morning Serenade(苏菲汉译)   15
[India]Shailesh Veer 2 Poems [印度]沙雷斯•维尔 2首 --- I WILL WAIT 我会等(苏菲汉译)  16
[Pakistan] Muhammad Khalid Khan 2 poems [巴基斯坦]默罕默德•哈立德汗 2首--Innocent Wishes(苏菲汉译) 16
[Egypt]George Onsy 3 Poems [埃及]乔治•昂斯 3首 --- YOU ARE LOVE (苏菲汉译)   17
[India]Vishnu Pandya 3 poems [印度]毗湿奴•潘地亚 3首 --- I M WITH YOU..(苏菲汉译) 18
[Poland]Anna Banasiak 3 poems [波兰]安娜•巴纳西亚克 3首 --- Masquerade (苏菲汉译)   18
[法国]方明 1首 [Frence]Fang Ming 1 poem  ---巴黎 哭泣(Tr. Sophy Chen) 19
[美国]文超尘 4首[USA]Wen Chaochen 4 Poems --- 66亿216千万年的孤独 (Tr. Sophy Chen)    20
 
Chinese Poets 中国诗人
[广东]陈陟云 1首 [Guangdong]Chen Zhiyun 1 Poem ---茶马古道   21
[贵州]郭思思 2首 [Guizhou]Guo Sisi 2 Poems ---九月的舞蹈        21
[上海]余志成 1首 [Shanghai]Yu Zhicheng 1 poem ---题一杆双筒猎枪   22
[广东]郭锦生 3首 [Guangdong]Guo Jinsheng 3 Poems ---中秋独照      23
[广东]李立 3首 [Guangdong]Li Li 3 Poems ---在悉尼湾    24
[北京]老巢 1首 [Beijing]Lao Cao 1 Poem ---我像是遇见了另一个自己      25
[山西]贾晋蜀 3首 [Shanxi]Jia Jinshu Poems 3 Poems ---我是最低的木片     25
[广东]李晃 3首 [Guangdong]Lihuang 3 Poems ---遥寄洛夫   26
[湖南]起伦 3首 [Hunan]Qilun 3 Poems ---空镜头  27
[广东]张红霞 1首 [Guangdong]Zhang Hongxia 1 Poem ---最后一个童话   27
[云南]蓝雪儿 1首 [Yuanlan]Blue Cher 1 Poem ---古盐井    28
[江苏]月色江河 1首 [Jiangsu]Yuese Jianghe 1 Poem ---桑园路    28
[吉林]冯冯 1首 [Jilin]Feng Feng 1 poem ---春天,让我重回人间   28
[吉林]孙颖 3首 [Jilin]Sun Ying  3 Poems ----一片枯叶 29
[湖北]宋星明 3首 [Hubei]Song Xingming 3 Poems ---一种蚕   29
[广东]邱宇林 3首 [Guangdong]Qiu Yulin 3 Poems ---爱与被爱 30
[山东]心蝶 3首 [Shandong]Xindie 3 Poems ---环翠楼     30
[四川] 绿袖子 2首 [Sichuan] Green Sleeves 2 Poems ---桃花是夜里另一条河流      31
[浙江]阿成 2首[Zhejiang]A-Cheng 2 Poems ---一只羊面朝大海    32
[湖北]王永华 1首 [Hubei]Wang Yonghua 1 poem ---霍金与一位诗人的联想 33
[贵州] 天籁之音 2首 [Guizhou] Nature Voice 2 Poems ---红豆红•七夕    33
[甘肃] 包容冰 1首 [Gansu] Bao Rongbing 1 Poem ---胡麻花开的时候你一定要回家 34
[山东] 张驰 2首 [Shandong] Zhang Chi 2 Poems ---小镇  35
[山东]王宏雷 散文诗2章 [Shandong]Wang Honglei 2 Prose Poems ---花径     36
 
Poets Columns 诗人专栏    
[江苏]胭脂茉莉 8首 [Jiangsu] Rouge Jasmine 8 Poems ---仲夏夜之梦    37
[广东]子午 组诗 [Guangdong] Zi Wu, a Group of Poems ---新世纪的第一场雪(组诗)  39
[中国]康桥 组诗 [China] Kuang Qiao, a Group of Poems ---黄河(组诗)     41
[山东]散皮 4首 [Shandong] SanPi 4 Poems ---镜子里的影像谋杀了我    43
[江西]湖拮 7首 [Jiangxi] Hujie 7 Poems ---有这么一个春天就够了     44
[北京]张鹏飞 5首 [Beijing] Zhang Pengfei  5 Poems ---让我们一起去土右旗   46
[山东]田宇 组诗 [Shandong] Tian Yu Poems Series ---你比蝴蝶还可爱(组诗)     48
 
Translation Review 翻译评论   
[中国]苏菲:对中国汉语十四行诗的一点看法   50
[China]Sophy Chen: Viewpoint on Chinese Fourteen Lines Poems     50
 
Poetry Review 诗歌评论
[Philippines]Ed Cordevilla: Doc Penpen’s Universal Family: Pentasi B World     53
[菲律宾]埃德温•科德维拉:朋朋博士的世界大家族:Pentasi B 世界(Tr. Sophy Chen)   53
 
International Poetry News 国际诗讯
THE REPUBLIC OF GHANA HONORS A FILIPINO      54
加纳共和国致一位菲律宾诗人的殊荣,朋朋博士“视觉诗歌之父”奖  54
India declares a Filipino as‘King of Visual Poetry’    56
印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”   56
Chinese Poetess Sophy Chen’s Original English Sonnets Collection TUBEROSE Published in American Amazon     59
苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网全球公开发行    59
 
Poems Contribution 诗歌征稿启事
Global Notice to Contributors and Booking of “Sophy Poetry & Translation” Magazine (C-E)   60
《苏菲诗歌&翻译》(英汉对照)杂志全球稿约、预订公开函   60
翻译家苏菲全球翻译收费最低标准公告      63
Minimum Standard of Translator Sophy Chen’s Translation Fee   63
Sophy Chen Translated Poems Global Promotion Line    66
苏菲国际诗歌翻译推广路线图       66
 
International Painters & Calligraphers  国际书画 
 [Egypt]George Onsy    [埃及]乔治•昂斯     Third Cover  封三
 
Front Cover                                                  封面 
Poet, Doc Penpen, the Father of Visual Poetry   视觉诗歌之父 诗人朋朋博士
Headline Poet  Second Cover 头条诗人  封二 
[浙江]大藏2首 [Zhejiang]Dazang 2 Poems
Back Cover                                                  封底  
[China]Sophy Chen  Sophy World Poets Friendship    [中国]苏菲 苏菲世界诗人联谊
 
 
Current Translator:
SOPHY POETRY & TRANSLATION E-C Magazine Volume No.1 was independently translated by translator Sophy Chen
 
Current Art Designer:
Front Cover Designers: Dr. Peng peng, Dazang, Sophy Chen, George Onsy
Back Cover Designers: Dr. Peng peng, Dazang, Sophy Chen
Second Cover Designers: Dazang, Sophy Chen
Third Cover Designers: Dazang, Sophy Chen, George Onsy
Word Layout Designer:Dazang
 

Poems Contribution

 
In order to ensure the artistic quality of the Magazine and its long life, now we make an appointment for poets’ contribution from all over the world. Specific issues are as follows:
I. Poems and articles in it are translated by translator Sophy Chen independently (or translated by some multilingual translators together);
Ⅱ. All influential, accomplished and capable poets in all countries can contribute your works, regardless of your nationality, language, ethnicity, religion, sex, and age. Our first standard is the quality of your works. 
Ⅲ. It is belonged to Sophy Chen personally at her own expense in the form of public subscription and publication, no payment for your works and you need to pay for your works translated if you ask your works to be published in this issue. 
 
Public Help Form:
1) Book
 Please poets and readers actively booking. Free shipping in mainland of China ¥ 50 per copy (a year) 4 issues in total 200 RMB. Overseas free postage ($ 30 per copy. Total of 4 ($ 120) US dollars. The order specify(mainland of China): name / pen name + WeChat / qq + email + phone + detailed mailing address. Overseas: name / pen name + facebook+ email + phone + detailed mailing address. We will print the books based on booking. If you need it, please pay for it. After the publication, we will mail it to you as soon as possible.
 
2) Translation Sponsorship
Translation sponsored, the Chinese contemporary poetry (Chinese to English) 15 RMB / line; translation(English to Chinese) $ 3 US dollars / line (title + subtitle + text + annotation) unified to be paid and put into Sophy poetry translation fund. Poets who wrote poetry for less than five years will not be translated. Poets’ translated poems which are not willing to be published in paper will not be translated. Poets who do not respect the translator’s labor bargaining will not be translated. To pay before translation. The poet’s profile within 300 words is obliged to provide translation.
3) (Chinese to English) Prose Poetry, Prose, Translation Criticism, Poetry Criticism 1000 RMB / Thousand Words; Fiction, Drama 800 RMB / Thousand Words; Poetry News 2 RMB / Word. (English to Chinese) Prose Poetry, Prose, Translation Criticism, Poetry Criticism $200/ Thousand Words; Fiction, Drama $200/ Thousand Words; Poetry News $0.5/ Word.
4) Cover Person and Cover 2, Poet Recommended Column sponsor (negotiable).
5) Other languages translation sponsorship fee to be negotiated (Negotiable).
6) Cover 3 Celebrities Painting sponsor (negotiable)
If you are both a poet and a painter, we can provide a full page of calligraphy and painting on Cover 3, including calligraphy or painting, a brief introduction to you and your photos, and we will promote it in both English and Chinese. Translation promotion fee to negotiate.
7) All poets’ poetry collections translated and published by Sophy Chen will be given a large pieces of Poets Column to publish your some poems without charge.
 
Ⅳ. “Sophy Poetry & Translation” Magazine (English-Chinese), is unified to be designed , produced, made a price and published by our editorial department; 16K, each issue 4 sheets (64 pages); long poems, poems, short poems, poetry reviews, and translation reviews can be published; cover: 300g coated paper coated, four-color printing (cover 1,2,3,4 color); page: 105g wood free paper / light paper; offset printing; after the magazine published, it will be submitted to the French International Journals Registration Center, ISSN CENTER for the record first. One copy of the sample book will be presented free of charge to the author. The rest copies will be delivered to the following units, the United Nations Library, UNESCO, the Congress Libraries of Important Countries, the world’s major literary newspapers and magazines, the world famous university libraries, the world famous literary research experts, the world famous literary translation award judges, and the Nobel Prize in Literature Review Committee, etc. (If some units have been sent they will be officially announced a news on the collection proof with their stamp sealed)
 
V. Submission Matters Attention
My dear poets and poetess: if you need your modern poems to be translated into English or into Chinese, and published in “Sophy Poetry & Translation” Magazine (English-Chinese), please send your masterpieces 3-8, your poet profile within 300 words (saved as word 97-2003), your a poetry image (original size or at least 3000px, 300dpi), (Title: xxx poems + profile + photos, font size5: Song Type or Times New Roman, please send a compressed file to SophyTranslation@163.com). After your poems read and approved by editors of our magazine and paid by you, your poems will be translated and published, so please wait for a few days. Once a translation agreement is reached, it is deemed to authorize Sophy Chen to translate and publish it in her electronic magazine, paper magazine or paper books compiled by her and without the translator’s permission, you can not allow another translator to translate your translated works into other languages based on the translated version, if you need your works to be translated into other languages, you must write who is the original author, which language your works were translated from, and who is the translator. If you need your works reproduced and published you must write the name of translator and source. Our magazine does not accept some translator’s translation works who has not made a translation agreement with us.
 
Ⅵ. Poetry Promotion
In order to let more readers to read the world’s best poetry, Sophy Chen, myself suggest, you, my poets and readers to actively promote your poems or others’ poems each other. If you do not want to promote your own translated poems into your blog or transmit your translated poems from our poems released platform, we will refuse to translate yours and publish yours. Our editorial department has made the magazines’ relevant subscription measures and developed some authoritative poetry promotion resources or the international poetry promotion subsidies your works to be translated or your initiatives sponsorship for your works to be translated and published. The draft measures are as follows:
1, Poets in mainland China : If you reserve a year (tentative quarterly, four books a year; 4 books ¥ 200RNB), we can translate and publish your masterpieces within 15 lines in a year or some poet’s masterpieces you recommended within 15 lines; if you reserve a total of 2 copies each year (a total of 8 books ¥ 400RNB), we can translate and publish your masterpieces within 30 lines in a year; and so on.
2, Overseas poets: If you reserve a year (tentative quarterly, four books a year; 4 books ¥ 800RMB, $ 120 dollars), we can translate and publish your masterpieces within 40 lines in a year or some poet’s masterpieces you recommended within 40 lines; if you reserve a total of 2 copies each year (a total of 8 books ¥ 1600RNB, $ 240 dollars), we can translate and publish your masterpieces within 80 lines in a year; and so on.
3. The overseas’ Chinese poets who have gathered many international poets or the international poets with well international poetic promotion resources, welcome to contact us to exchange and promote resources. Sophy Chen and my related translators will translate a certain number of these poets Chinese and foreign poetry.
(Mainland of China) Please add Sophy Chen’s WeChat (18201007874) and QQ (478674384), public number (service number “Sophy English Online” and subscription number “Sophy Poetry & Translation”); (Overseas) Please add facebook (http://facebook.com/sophy.chen.969), twitter (sophychen), google + (xisusophy@gmail.com).
 
Ⅶ. Sophy Chen’s translated works and publications will be promoted on the lines:
1, Sophy English Online service number or subscription number (English / English-Chinese) + Authors’ own blogs (not self-reported poets or writers whose works will be refused to translate and publish)
2, Sophy Poetry & Translation Website ( English / English-Chinese) + Dazang Poetry Website or Dazang Poetry Forum (Chinese)
3, The United States Amazon E-books Publications (English) + ISSUU International Journal Network (English)
4, Sophy Chen independently translated and published in paper (English / English-Chinese) + big media (English / English-Chinese).
5, Sophy Chen independently translated and published translation selections + Sophy Chen independently translated and published English-Chinese poetry collections;
Sophy Chen independently translated and published poet’s poetry collections.
 
In addition, we will continue to develop the book reading markets both at home and abroad as we always are and prepare to log in to all e-journal networks around the world. We will also create an independent website of Sophy Poetry & Translation e-journal and Sophy Poetry Website for paper books .
At the same time, I welcome all poets and writers to authorize your poetry, essays, fiction and drama collections translated and published by Sophy Chen and Sophy International Translation Publishing House is dedicated to serve you!
 
Contact:
Mobile:(0086)18201007874
E-mail:SophyTranslation@163.com
Facebook:http://facebook.com/sophy.chen.969)
Twitter: Sophy Chen
Google+: xisusophy@gmail.com
Wechat: 18201007874
 
Thank you for your support!
 
Sophy Chen / Chen Lihua
 
Sophy International Translation Publishing House
“Sophy Poetry & Translation” Magazine
“Sophy Poetry & Translation” Website
 
 

 
About Poetry Translator Sophy Chen 苏菲诗歌&国际翻译网 翻译家苏菲形象
 
▲苏菲形象照  Image of Sophy Chen
 
翻译家苏菲
苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代女诗人、翻译家。出生于陕西汉中略阳县;毕业于西安外国语大学英文学院。美国英语“传奇诗人”。 “苏菲诗歌&翻译网”、“苏菲诗歌&翻译”(英汉双语)国际杂志社、“苏菲国际翻译出版社”创建人。“苏菲英语讲坛”创办者兼主讲人。 1989年,开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。 获2012年度“国际最佳翻译家奖”(评选语言英汉双语)。“中国当代诗歌奖”(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获2018年 PENTASI B 世界杰出诗人提名奖(评选语言英语)。 翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》,仅仅8首诗,电子书在美国亚马逊英语图书网出版。
 
About Translator Sophy Chen
Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poetess, translator, and American English “Legendary Poet”. She is the founder of “Sophy Poetry & Translation Website”, “Sophy Poetry & Translation” International Magazine and “Sophy International Translation Publishing House” and the founder and leading lecturer of “Sophy English Forum”. She graduated from English Institute of Xian Foreign Studies University in English Literature. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and she began to translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator” Award 2012(C-E)and the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E). PENTASI B World Featured Poet 2018(E-E) She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014) , The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015), etc. Her English original poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose, only 8 poems, published in Amazon in E-book.
 

 
苏菲诗歌&国际翻译网
英-英:http://www.sophypoetry.com
汉-英:http://www.sophypoetry.net
 
▍网站信息 / Website Information
网站创办人:苏菲(Sophy Chen)
网站上线日期:2014年10月8日
总编/翻译:苏 菲(Sophy Chen)
翻译评审:Ron Chapman
网站制作/中文编辑:大 藏
联系我们:
E-mail:SophyTranslation@163.com
QQ:478674384
手机/微信:18201007874
 

 

请关注苏菲英语&诗歌翻译服务号

请关注 苏菲诗歌&翻译 公众订阅号

请关注 苏菲诗歌翻译 个人微信号

 


『苏菲诗歌&翻译』往期回顾: 苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊创刊号已印刷出版(附目录) 苏菲英译 [北京] 张鹏飞的诗5首 中国诗歌系列(1) 苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界(埃德温•科德维拉) 创刊号封二[头条诗人]: 苏菲英译 大藏的诗 -《苏菲诗歌&翻译》国际期刊 苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2) 全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际翻译诗刊隆重创刊 《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊 (创刊号)封三”国际书画”图片预览与栏目简介 苏菲英译 [江西] 湖拮的诗7首 中国诗歌系列(1) 苏菲汉英双语原创(爱情诗) 《你不睡,我不敢入眠》 苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1) 苏菲英译 [吉林] 孙颖的诗3首 中国女诗人系列(1) 苏菲汉译 [印度] 沙雷斯•维尔的诗 亚洲诗人系列(1) 苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准 苏菲英译 [山东]散皮的诗4首 中国诗歌系列(1) PENTASI B 世界联谊会世界诗人世系给苏菲的官方公开任命书 苏菲英译[江苏]月色江河的诗 中国诗歌系列(1) 苏菲英译【云南】蓝雪儿的诗 中国女诗人诗歌系列(1) 世界杰出诗人奖回顾:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王” 苏菲英译【吉林】冯冯的诗 中国女诗人诗歌系列(1) 苏菲英译 [湖南] 起伦的诗3首 中国诗歌系列(1) 苏菲英译  [广东] 李立诗3首 中国诗歌系列(1) PENTASI B 全球励志诗人本杰明-尼太欧酷 PENTASI B 环球励志诗人霍恩-尼兰特文德普业 苏菲英译 [山西] 贾晋蜀的诗 中国诗歌系列(1) 世界杰出诗人奖回顾;2016加纳共和国为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖 苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗 著名诗人洛夫逝世,苏菲英译洛夫诗2首 中国诗人苏菲荣获PENTASI B 2018″世界杰出诗人”提名 苏菲英译汉【波兰】安娜▪巴纳西亚克 国际诗歌系列 苏菲英译 [山东] 田宇组诗 中国诗歌系列 苏菲英译 [湖北]宋星明的诗 中国诗歌系列 《不朽的舞者》苏菲原创英汉双语诗歌The Great Dancer 苏菲英译 [浙江]大藏诗2首 中国诗歌系列 《苏菲诗歌&翻译》(英汉对照)杂志创刊号全球翻译稿约、预订公开函 “苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准 苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示 苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行 苏菲英译 [江苏]胭脂茉莉的诗 中国女诗人诗歌系列 苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法 苏菲英译 [广东]张红霞的诗 ~中国女诗人诗歌系列(1) 苏菲英译 [广东]郭锦生的诗《中秋独照》中国诗歌系列 苏菲诗歌&国际翻译网简介和苏菲翻译作品链接 苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙] 苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉] 苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀] 苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣] 苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中] 苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首)


苏菲英译 [北京] 张鹏飞的诗5首 中国诗歌系列(1), ISSN:2616-2660, ISSN:2616-5058

0
苏菲英译,北京诗人张鹏飞,中国诗歌系列,ISSN:2616-2660,ISSN:2616-5058
[北京] 张鹏飞

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊
翻译稿约:SophyTranslation@163.com
[本刊无稿费,不收版面费和国际推广费, 如需翻译收取翻译劳务费!]

刊载提要

“Sophy Poetry & Translation” (E-C) International Magazine
ISSN:2616-2660(paper)
ISSN:2616-5058(e-book)

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊
ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
ISSN:2616-5058(电子书期刊号)


Sophy Chen Translation C- E
Chinese Poets’ Poetry Series (1)
[Beijing] Zhang Pengfei’s 5 Poems

苏菲英译 中国诗歌系列(1)
[北京] 张鹏飞的诗5首

 

让我们一起去土右旗

让我们一起去土右旗
土右旗的春天很美丽
大雁滩的杏花开的正红
阴山宛如一条长龙
九峰山里草木深
让我们逛逛萨拉齐的小镇
听听森态公园里散步的老人讲讲土默川的历史
再去博物馆里看看展出的文物

让我们一起去土右旗
土右旗的羊肉最好吃
土右旗的莜面窝窝不赖
排骨焖面是一绝,稍麦馆是街头的一景
喝完了萨白酒
土右旗的景色就在歌声里
你能体会到土右旗人的热情和豪情

让我们一起去土右旗
去荣鑫茶楼品品春天的茶
杏花正美,茶香正浓
去汇园商场看看服装
青春正靓丽,身材正魔鬼
去夜色(俱乐部)唱首歌:《父亲的草原母亲的河》
让我们一起去土右旗
天苍苍野茫茫,风吹草低见牛羊

Let’s Go To Tuyouqi

Let’s go to Tuyouqi
The spring of Tuyouqi is very beautiful
Apricots are fully blossoming on the Wild Goose Beach
Yinshan is like a long dragon
Grasses are dense and trees are big and tall in Jiufeng Mountain
Let’s go around the town of Sarah
Listen to the old man walking in Mori Park to talk about the history of TuMoChuan
And then go to the museum to see the artifacts on display

Let’s go to Tuyouqi
There is the most delicious mutton in Tuyouqi
Oat flour steamed corn bread is better
Ribs stewed noodles is the best, and Shaomai Restaurant is a scene of the street
After drinking Sabai Wine
The scenery of Tuyouqi is in the song
You can appreciate the passion and pride of the people of Tuyouqi

Let’s go to Tuyouqi
Go to Rongxin Tea House to drink the tea of Spring
Apricot flowers are exactly beautiful and tea is exactly strong
Go to Huiyuan Shopping Mall to see the clothing
Youth is gorgeous and figure is exactly so perfect as a devil
Go to the Night (Club) to sing a song: “Father’s Prairie and Mother’s River”
Let’s go to Tuyouqi
Under vast sky, wind blowing we can see cattle and sheep in the grass of wild field

Translated by Sophy Chen in 2018-05-25

 

山百合
--赠给磴口村养牛的主人郭全全

四月的早晨
风吹来挤牛奶的声音
声音里绽放着浓浓的奶香
牛栏里花白色的牛低头私语
牛粪上散发着蒸蒸热气
一只麻雀飞来落在牛身上
磴口村的早晨在轻轻的薄雾中开始
麻雀记住了草籽的味道
草籽记住了春天的土壤
可爱的主人,我把邮箱发给你
五月到来时,寄我一朵山百合
一朵生长在牛粪上的山百合

Mountain Lily
— To Guo Quanquan, the Owner of Cowboy in Dengkou Village

In the morning of April
The sound of milk blown from the wind
The sound full of strong milk flavor
Cows in white and black fur whispering in cow house
Steam heat is smelling on cow dung
A sparrow came flying on the cow
The morning of Dengkou Village begins in a light mist
Sparrows remember the taste of grass seeds
Grass seeds remember the spring soil
Cute owner, I’ll send you my mail address
When May begins, please send me a mountain lily
A mountain lily growing on cow dung

Translated by Sophy Chen in 2018-05-25

 

磴口村的早晨

元宵夜里洁白的月光撒满了大地
空气中弥漫着淡淡的泥土气息
泥土变得松软春水初生
几个麻雀站在院子李树的枝头
鸣叫着花枝招展的春天的到来
小羊羔跟着母亲的身后走出了院子
闻着空气中新鲜牛粪的味道
村头的母牛正生产着自己的孩子
主人为这幸福的时刻洋溢着温暖的笑脸
祈祷着明天的平安
远行的人开始准备行囊
种地的人开始谋划春耕
大地听到了种子的欢呼
树木听到了河水的歌声
这是一个喜雀叫我起床的早晨
这是一个母亲为我煮奶茶的早晨
这是一个燕子翩然归来的春天
这是一个阳光照射在磴口村的春天

The Morning Of Dengkou Village

In the night of Lantern Festival, the moonlight filled the earth
The air is filled with a light muddy air
The soil becomes soft and spring water is just born
Several sparrows stand on the branches of plum tree of the yard
Singing the arrival of flowers’ spring
The lamb walks out of the yard behind her mother
Smelling the smell of fresh cow dung in the air
Cows in the village are giving birth their children
Their owner is filled with a warm smile for this happy moment
Praying for peace tomorrow
Travelers begin to prepare for their packages
The people in the fields began to plan their spring plowing
The earth heard the cheer of the seeds
The trees heard the song of the river
This is a morning that the magpies wake me up
This is a morning when my mother cooks tea for me
This is a spring that the swallows are all back
This is a spring that the sun shine in the village of Dengkou Village

Translated by Sophy Chen in 2018-05-25

 

带你一起去成都

带你一起去成都
成都的火锅烫
火锅的人气旺
带你一起逛逛春熙路
这里有钟水饺、赖汤圆、韩包子、龙抄手
带你一起走走人民南路
这里有参天的树木
春风和煦,阳光正好
让我们一起去旅行
且将新火试新茶
诗酒趁年华
带你一起去成都
走遍成都大街和小巷
享受那慵懒的时光
带你一起去看看
看那半壕春水一城花

I’ll Take You To Chengdu

I’ll take you to Chengdu
Chengdu’s Pot Hot is hot
Hot Pot is so popular
I’ll take you to take a stroll around Chunxi Road
There are Bell Dumplings, Lai Sweet Dumplings, Han Buns, and Long Chaoshou
I’ll take you to walk along the South Renmin Road
There are the towering trees here
It’s sunny in worm spring breeze
Let’s go travel together
Just light the new fire making the new tea
Let’s write poems and drink the wine in right time
I’ll take you to Chengdu
Walk through Chengdu’s streets and alleys
Just enjoy that lazy hours
I’ll take you to see
To see that streaming water and blooming flowers

Translated by Sophy Chen in 2018-05-25

 

带着我的诗去远方

听说你要去远行
那你就带着我的诗去远方
去登高山去看大海
去观草原去踏沙漠
有诗才有远方
有梦才有希望
人生就应扬帆启航
旅途有寂寞有欣喜
打开一本书品一杯茶
带着我的诗去远方
送君一首诗,可以慰风尘
手机握在手,浅笑且徐行
明月照翠微,清风伴远程
天涯浩淼处,惟见一心人

Please Take My Poems To The Distance

I heard that you’re going to travel
Please take my poems to a distant place
To climb the mountains to see the sea
To see the grasslands to walk along the desert
There is the poetry, there is the distance
There is the dreams, there is the hope
Life should sail
There is the loneliness, there is the joy in the journey
Opening a book with a cup of tea
Please take my poems to the distance
I’ll send a poem to you, for it can clean your journey dust
Cell phone in hands, smile, and just go slowly
Bright moon shines on green leaves, breeze on your way
At end of the world, can only see a person worm-hearted

Translated by Sophy Chen in 2018-05-25

 

苏菲英译[北京]张鹏飞的诗歌,中国诗歌系列,ISSN:2616-2660,ISSN:2616-5058

Image of Zhang Pengfei  张鹏飞形象

作者简介
张鹏飞,男,汉族,1974年出生于内蒙古土默川,当代诗人,作家。2000年毕业于第一军医大学,在大学期间就开始发表作品。在军队服役多年,现在北京儿童医院影像中心工作,不仅是一位医生,也是一位白衣诗人。业余喜欢小说、散文、新旧体诗的创作。为《中国诗》签约诗人,诗被入选《中国当代诗歌大辞典》和《中国诗百科》,著有长篇小说《奶奶的灯光》,将由中国社会出版社出版。现为人民艺术诗社会员、中国诗词协会会员、北大五四文学社会员、香港诗词学会会员、中华网络诗社会员、中国诗人协会会员。

About the Author
Zhang Pengfei, male, born in 1974 in Temogawa, Inner Mongolia, Han nationality, is a contemporary poet and writer. He graduated from the First Military Medical University in 2000 and began publishing works during the university. After serving in the military for many years, he now works at the Imaging Center of Beijing Children’s Hospital. He is not only a doctor but also a doctor poet. He loves to write fiction, prose, new and old style of poems. He is the signing poet for “Chinese Poetry”. His poems were selected into the “Chinese Contemporary Poem Dictionary” and “Chinese Poetry Encyclopedia” and he has written a long novel “Grandma's Light”, which will be published by Chinese Social Publishing House. He is currently a member of the People’s Artistic Poetry Society, Chinese Poetry Association, Beijing University Fourth Of May Literature Society, Hong Kong Poetry Association, Chinese Network Poetry Association and China Poets Association.


苏菲诗歌&国际翻译网 翻译家苏菲形象About Poetry Translator Sophy Chen
▲苏菲形象照  Image of Sophy Chen
翻译家苏菲
苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代女诗人、翻译家。出生于陕西汉中略阳县;毕业于西安外国语大学英文学院。美国英语“传奇诗人”。 “苏菲诗歌&翻译网”、“苏菲诗歌&翻译”(英汉双语)国际杂志社、“苏菲国际翻译出版社”创建人。“苏菲英语讲坛”创办者兼主讲人。 1989年,开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。 获2012年度“国际最佳翻译家奖”(评选语言英汉双语)。“中国当代诗歌奖”(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获2018年 PENTASI B 世界杰出诗人提名奖(评选语言英语)。 翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》,仅仅8首诗,电子书在美国亚马逊英语图书网出版。
About Translator Sophy Chen
Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poetess, translator, and American English “Legendary Poet”. She is the founder of “Sophy Poetry & Translation Website”, “Sophy Poetry & Translation” International Magazine and “Sophy International Translation Publishing House” and the founder and leading lecturer of “Sophy English Forum”. She graduated from English Institute of Xian Foreign Studies University in English Literature. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and she began to translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator” Award 2012(C-E)and the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E). PENTASI B World Featured Poet 2018(E-E) She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014) , The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015), etc. Her English original poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose, only 8 poems, published in Amazon in E-book.

苏菲诗歌&国际翻译网
英-英:http://www.sophypoetry.com
汉-英:http://www.sophypoetry.net
▍网站信息 / Website Information
网站创办人:苏菲(Sophy Chen)
网站上线日期:2014年10月8日
总编/翻译:苏 菲(Sophy Chen)
翻译评审:Ron Chapman
网站制作/中文编辑:大 藏
联系我们:
E-mail:SophyTranslation@163.com
QQ:478674384
手机/微信:18201007874

wx-gongzhong-1

请关注苏菲英语&诗歌翻译服务号

请关注 苏菲诗歌&翻译 公众订阅号

sophypoetry-newwx

请关注 苏菲诗歌翻译 个人微信号


『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

苏菲英译 [北京] 张鹏飞的诗5首 中国诗歌系列(1)
苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界(埃德温•科德维拉)
创刊号封二[头条诗人]: 苏菲英译 大藏的诗 -《苏菲诗歌&翻译》国际期刊
苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际翻译诗刊隆重创刊
《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊 (创刊号)封三”国际书画”图片预览与栏目简介
苏菲英译 [江西] 湖拮的诗7首 中国诗歌系列(1)
苏菲汉英双语原创(爱情诗) 《你不睡,我不敢入眠》
苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
苏菲英译 [吉林] 孙颖的诗3首 中国女诗人系列(1)
苏菲汉译 [印度] 沙雷斯•维尔的诗 亚洲诗人系列(1)
苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
苏菲英译 [山东]散皮的诗4首 中国诗歌系列(1)
PENTASI B 世界联谊会世界诗人世系给苏菲的官方公开任命书
苏菲英译[江苏]月色江河的诗 中国诗歌系列(1)
苏菲英译【云南】蓝雪儿的诗 中国女诗人诗歌系列(1)
世界杰出诗人奖回顾:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
苏菲英译【吉林】冯冯的诗 中国女诗人诗歌系列(1)
苏菲英译 [湖南] 起伦的诗3首 中国诗歌系列(1)

苏菲英译  [广东] 李立诗3首 中国诗歌系列(1)
PENTASI B 全球励志诗人本杰明-尼太欧酷
PENTASI B 环球励志诗人霍恩-尼兰特文德普业
苏菲英译 [山西] 贾晋蜀的诗 中国诗歌系列(1)
世界杰出诗人奖回顾;2016加纳共和国为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
著名诗人洛夫逝世,苏菲英译洛夫诗2首
中国诗人苏菲荣获PENTASI B 2018″世界杰出诗人”提名
苏菲英译汉【波兰】安娜▪巴纳西亚克 国际诗歌系列
苏菲英译 [山东] 田宇组诗 中国诗歌系列
苏菲英译 [湖北]宋星明的诗 中国诗歌系列
《不朽的舞者》苏菲原创英汉双语诗歌The Great Dancer
苏菲英译 [浙江]大藏诗2首 中国诗歌系列
《苏菲诗歌&翻译》(英汉对照)杂志创刊号全球翻译稿约、预订公开函
“苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示
苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
苏菲英译 [江苏]胭脂茉莉的诗 中国女诗人诗歌系列
苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法
苏菲英译 [广东]张红霞的诗 ~中国女诗人诗歌系列(1)
苏菲英译 [广东]郭锦生的诗《中秋独照》中国诗歌系列
苏菲诗歌&国际翻译网简介和苏菲翻译作品链接
苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]
苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首)

苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问 PENTASI B 欢迎嘉宾团队名单及活动日程表. ISSN:2616-2660, ISSN:2616-5058

0
苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问 PENTASI B 欢迎嘉宾团队名单及活动日程表

CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019 PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019

 

2019中国 世界世系诗歌节
PENTASI B世界联谊会,2019中国大陆

CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019
PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019

“…在国与国人民之间
促进全球和谐与理解
搭建友谊的桥梁”

“…Building Bridges of Friendship
For Global Harmony & Understanding
Among People of All Nations”

 

苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问 PENTASI B 欢迎嘉宾团队名单及活动日程表

 

苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表
及PENTASI B 欢迎嘉宾团队名单

 Sophy Chen International Poetry Tour:
Philippine Poetry Visit Schedule
PENTASI B MABUHAY WELCOME TEAM
FOR SOPHY CHEN’S 2-DAY VISIT

—————————————————————

2019中国世界世系诗歌节
PENTASI B世界联谊会,2019中国大陆

“…在国与国人民之间
促进全球和谐与理解
搭建友谊的桥梁”

—————————————————————

 

PENTASI B ZAMBALENO 之家
欢迎团队名单

1) 丹尼•盖拉多
2) 伊顿S特立尼达
3) 拉托•德尔•罗萨里奥
4) 金克•罗曼芭拉•多罗简
5) 克里斯蒂安D多罗简
6) 贝尔纳•杰西T 艾迪求巴拉
7) 奥卡德•法罗瑞英
8) 南希•简•维多利诺
9) 休伯特•提洛•桑托斯•维多利诺
10) 谢拉•美伊•万格丽斯塔•艾玛布优客
11) 莎妮娅•德•露娜
12) 朱莉安娜•佛里纳•拉波
13) 基尔文•索里亚诺
14) 克里斯•奥斯汀•米纳斯
15) 亚历克西斯•纳斯坦克•弗洛
16) 兰迪•萨尔瓦多N尤盖

PENTASI B 行政管理
欢迎团队

1) 乔布•顾萨摩
2) 埃塞尔P大卫
3) 埃德温•科德维拉
4) 朋朋博士

 

访问活动日程表

============================

2天访问的准备

苏菲/陈丽华

主办方=组织者和赞助商

“…在国与国人民之间
促进全球和谐与理解
搭建友谊的桥梁”

2019中国世界世系诗歌节

PENTASI B世界联谊会,2019中国大陆

—————————————————————

第1天(2018年7月29日)——

●早晨8—9点……………..马尼拉机场迎接
●早晨9—10点……………去往奥卡达酒店
●早晨10—12点………与Pentasi B世界联谊会菲律宾诗人拍照合影(PB zambala节目)
●中午12—1点……………欢迎联谊午餐
●下午5—6点……………访谈
●下午6—8点…………… PENTASI B世界联谊会中国大陆2019商务会谈(首次正式讨论)
——确定活动日期?
——确定官方代表人数?
——确定正式地点?
——定义活动程序?
——明确界定责任和义务
以及双方的承诺?
——保证每位Pentasi B与会代表的安全

● CNN采访(美国有线电视新闻网:美国最权威电视媒体)
责任记者:埃德温•科德维拉

—————————————————————

第2天(2018年7月30日)——

早晨
●采风
●诗歌朗诵
●授奖
下午
●商务会谈——
最后讨论并签署《关于PENTASI B世界联谊会 2019中国大陆诗歌活动协议备忘录》

—————————————————————

第3天(2018年7月31日)——

离开——
拥抱和亲吻,祝贺即将到来的 Pentasi B全球诗歌活动,2019中国
取得历史性的成功

====================================

我们是一个大的家庭

“……没有肤色没有种族
所有肤色所有种族
拥抱所有大爱……”

在世界各个国家长期存活
长期活跃于全球各地的所有诗人,作家和艺术家

新闻链接请点击!



Sophy Chen International Poetry Tour:
Philippine Poetry Visit Schedule
PENTASI B MABUHAY WELCOME TEAM
FOR SOPHY CHEN’S 2-DAY VISIT

苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表
及PENTASI B 欢迎嘉宾团队名单

—————————————————————

CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019
PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019

“…Building Bridges of Friendship
For Global Harmony & Understanding
Among People of All Nations”

—————————————————————

THE PENTASI B ZAMBALENO FAMILY
WELCOME TEAM:

1) Danny Gallardo
2) Eden S Trinidad
3) Nato del Rosario
4) Jinque Romanban Dolojan
5) Cristristan D. Dolojan
6) Bernard Jessu T. Edquiban
7) Alcade Fallorin
8) Nancy Jane Victorino
9) Hubert Delos Santos Victorino
10) Shiela Mae Evangelista Ambuyoc
11) Shania De Luna
12) Julianne Feline Rapp
13) Girvin Soriano
14) Chris Austin Minas
15) Alexis Nastenka Fulo
16) Randy Salvador N. Ugay

PENTASI B ADMINS
WECLOME TEAM:

1) Jobb Gosamo
2) Ethel P David
3) Ed Cordevilla
4) DOC PENPEN

 

Visit Schedule

============================

ABOUT THE 2 DAY VISIT

of

SOPHY CHEN,
Host-Organizer & Sponsor

for

“…Building Bridges of Friendship
For Global Harmony & Understanding
Among People of All Nations”

of

CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019

PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019

—————————————————————

1ST DAY (29 July 2018) –

● 8am-9am…………………….. Welcome Arrival at Manila Airport
● 9am to 10am………………. Transfer to Okada Hotel
● 10am to 12pm…………….. Photoshoots with Pentasi B Filipino Poets (PB ZAMBALENOS)
● 12pm to 1pm………………. WELCOME FRIENDSHIP LUNCH
● 5pm to 6pm………………… INTERVIEWS
● 6pm to 8pm………………… Business Meeting about PENTASI B WORLD FELLOWSHIP CHINA 2019;

The official meeting will finalize the following:
— Setting of the Date of Event?
— Setting of the Numbers of Official Delegates?
— Setting of the Official Venue?
— Defining the Program of Activities?
— Clear Delineation of the Responsibilities and Obligations
and Commitment of Both Parties?
— Assurance of Safety of each Pentasi B Delegate

● CNN INTERVIEWS care of
Ed Cordevilla
.

—————————————————————

2ND DAY (30 July 2018) –

AM
● Tour
● Poetry Reading
● Awarding

PM
● BUSINESS MEETING —
● Final Discussion and Signing of Memorandum of Understanding for PENTASI B World Fellowship Event in CHINA, 2019

—————————————————————

3RD DAY (31 July 2018) –

DEPARTURE –
HUGS & KISSES, BEST OF WISHES FOR HISTORIC SUCCESS,
FOR OUR UPCOMING PENTASI B GLOBAL EVENT, CHINA 2019

=========================================

WE ARE ONE BIG FAMILY

我们是
一个大的
家庭
WǑMEN SHÌ
YĪGÈ DÀ DE
JIĀTÍNG

VASUDHAIVA KUTUMBAKAM

“…No colors No Races
All Colors All Races
All Loves Embraces…”

LONG LIVE ALL NATIONS OF THE WORLD

LONG LIVE ALL POETS, WRITERS, & ARTISTS AROUND GLOBE

News link: Click here!

 


Image of Chinese Translator Sophy Chen

▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

翻译家苏菲
苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代女诗人、翻译家。出生于陕西汉中略阳县;毕业于西安外国语大学英文学院。美国英语“传奇诗人”。 “苏菲诗歌&翻译网”、“苏菲诗歌&翻译”(英汉双语)国际杂志社、“苏菲国际翻译出版社”创建人。“苏菲英语讲坛”创办者兼主讲人。 1989年,开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。 获2012年度“国际最佳翻译家奖”(评选语言英汉双语)。“中国当代诗歌奖”(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获2018年 PENTASI B 世界杰出诗人提名奖(评选语言英语)。 翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》,仅仅8首诗,电子书在美国亚马逊英语图书网出版。

About Translator Sophy Chen
Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poetess, translator, and American English “Legendary Poet”. She is the founder of “Sophy Poetry & Translation Website”, “Sophy Poetry & Translation” International Magazine and “Sophy International Translation Publishing House” and the founder and leading lecturer of “Sophy English Forum”. She graduated from English Institute of Xian Foreign Studies University in English Literature. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and she began to translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator” Award 2012(C-E)and the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E). PENTASI B World Featured Poet 2018(E-E) She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014) , The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015), etc. Her English original poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose, only 8 poems, published in Amazon in E-book.


苏菲诗歌&国际翻译网
英-英:http://www.sophypoetry.com
汉-英:http://www.sophypoetry.net

▍网站信息 / Website Information
网站创办人:苏菲(Sophy Chen)
网站上线日期:2014年10月8日
总编/翻译:苏 菲(Sophy Chen)
翻译评审:Ron Chapman
网站制作/中文编辑:大 藏
联系我们:
E-mail:SophyTranslation@163.com
QQ:478674384
手机/微信:18201007874

苏菲诗歌&国际翻译平台
总 编 辑:苏 菲
翻 译 :苏 菲
中文编辑:大 藏


wx-gongzhong-1

请关注苏菲英语&诗歌翻译服务号

请关注 苏菲诗歌&翻译 公众订阅号

sophypoetry-newwx

请关注 苏菲诗歌翻译 个人微信号


『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界(埃德温•科德维拉)
创刊号封二[头条诗人]: 苏菲英译 大藏的诗 -《苏菲诗歌&翻译》国际期刊
苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际翻译诗刊隆重创刊
《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊 (创刊号)封三”国际书画”图片预览与栏目简介
苏菲英译 [江西] 湖拮的诗7首 中国诗歌系列(1)
苏菲汉英双语原创(爱情诗) 《你不睡,我不敢入眠》
苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
苏菲英译 [吉林] 孙颖的诗3首 中国女诗人系列(1)
苏菲汉译 [印度] 沙雷斯•维尔的诗 亚洲诗人系列(1)
苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
苏菲英译 [山东]散皮的诗4首 中国诗歌系列(1)
PENTASI B 世界联谊会世界诗人世系给苏菲的官方公开任命书
苏菲英译[江苏]月色江河的诗 中国诗歌系列(1)
苏菲英译【云南】蓝雪儿的诗 中国女诗人诗歌系列(1)
世界杰出诗人奖回顾:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
苏菲英译【吉林】冯冯的诗 中国女诗人诗歌系列(1)
苏菲英译 [湖南] 起伦的诗3首 中国诗歌系列(1)
苏菲英译  [广东] 李立诗3首 中国诗歌系列(1)
PENTASI B 全球励志诗人本杰明-尼太欧酷
PENTASI B 环球励志诗人霍恩-尼兰特文德普业
苏菲英译 [山西] 贾晋蜀的诗 中国诗歌系列(1)
世界杰出诗人奖回顾;2016加纳共和国为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
著名诗人洛夫逝世,苏菲英译洛夫诗2首
中国诗人苏菲荣获PENTASI B 2018″世界杰出诗人”提名
苏菲英译汉【波兰】安娜▪巴纳西亚克 国际诗歌系列
苏菲英译 [山东] 田宇组诗 中国诗歌系列
苏菲英译 [湖北]宋星明的诗 中国诗歌系列
《不朽的舞者》苏菲原创英汉双语诗歌The Great Dancer
苏菲英译 [浙江]大藏诗2首 中国诗歌系列
《苏菲诗歌&翻译》(英汉对照)杂志创刊号全球翻译稿约、预订公开函
“苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示
苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
苏菲英译 [江苏]胭脂茉莉的诗 中国女诗人诗歌系列
苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法
苏菲英译 [广东]张红霞的诗 ~中国女诗人诗歌系列(1)
苏菲英译 [广东]郭锦生的诗《中秋独照》中国诗歌系列
苏菲诗歌&国际翻译网简介和苏菲翻译作品链接
苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]
苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首)

苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界(埃德温•科德维拉), ISSN:2616-2660, ISSN:2616-5058

0
苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界(埃德温•科德维拉)

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊
翻译稿约:SophyTranslation@163.com
[本刊无稿费,不收版面费和国际推广费, 如需翻译收取翻译劳务费!]

刊载提要

“Sophy Poetry & Translation” (E-C) International Magazine
ISSN:2616-2660(paper)
ISSN:2616-5058(e-book)

《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)国际期刊
ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
ISSN:2616-5058(电子书期刊号)


朋朋博士的世界大家族:Pentasi B 世界

——下一届Pentasi B世界诗歌节将于2019年在中国大陆举行,由Pentasi B世界杰出诗人和世界金色之声诗歌奖获奖者苏菲Sophy Chen赞助和主办

作者:埃德温•科德维拉

翻译:苏菲(Sophy Chen)

 

苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界(埃德温•科德维拉)

 

朋朋博士的Pentasi B 诗歌选集版本还诞生了一个非营利性的伞状结构国际组织,目前有来自全球9,000多名顶级诗人组成,即Pentasi B世界诗歌联谊会或广为人知的Pentasi B世界。

Pentasi B世界的成员包括各个国家文学界的创始人、领导者、推动者和鼓舞者,其中包括以色列作家协会主席欧内斯托·卡汉教授-世界艺术与文化学院西班牙分会主席-曾任美国国际预防核战争医师协会副主席(1985年诺贝尔和平奖获得者),文化与和平文学副主席;诺贝尔和平奖提名人阿里阿德涅·索耶、玛丽亚·米哈歌莉娅和默罕默德·沙纳扎尔;印度最高平民奖获得者(莲花士勋章)毗湿奴•潘地亚;印度桂冠诗人兰卡·斯瓦·罗摩·普拉萨德博士;加拿大桂冠诗人坎迪斯•詹姆斯和阿诗欧克 K·巴嘎瓦;加拿大终身成就奖获得者理查•德杜伊罗拉;印度终身成就奖获得者菲律宾史诗诗人(英文名)埃德温M酷迪威尔;终身成就奖获得者菲律宾文学诗人菲力克斯•佛拉斯;泰戈尔诗歌奖获得者斯瓦皮娜•布哈拉、珍妮特•卡瓦蒙、莱西玛·拉梅什、莫妮卡•杜塔、哈吉巴布•甘地哈姆、玛拉基书•波哈撒克尔和维尼塔•阿格拉瓦尔;土耳其最负盛名的可依巴特克文学组织创始人兼董事菲亚兹•萨哥拉蒙和来意拉•伊斯克;已退休的美国参议员詹姆斯·帕斯卡尔·贝提亿欧;加纳共和国前任国务部长:阿卜杜勒·拉希德·哈桑·派乐普欧阁下;联合国名誉成员,第七任联合国秘书长科菲•安南;加纳总统纳纳•阿库福-阿多阁下;摩洛哥国王穆罕默德六世约翰•德拉马尼•马哈马阁下以及印度总理纳伦德拉•达莫达尔达斯•莫迪(Pentasi B世界诗神麦瑟斯奖)等。

Pentasi B世界2012年开始在加拿大不列颠哥伦比亚省成功举办了一系列国际诗歌节。2012年在美国加利福尼亚州洛杉矶;2013年在菲律宾;2014年土耳其;2016年意大利; 2016年非洲加纳;2017年印度海德拉巴Ramoji电影城;下一届Pentasi B世界诗歌节将于2019年在中国大陆举行,由Pentasi B世界杰出诗人和世界金色之声诗歌奖获奖者苏菲Sophy Chen赞助和主办

值得注意的是,尽管当时的超级台风尤兰达来势凶猛,但来自吕宋岛、米沙鄢群岛、棉兰老岛、加拿大、印度和非洲的诗人、作家和艺术家们参加了非常成功的2014菲律宾世界Pentasi B音乐节。此外,媒体对尤兰达在国际上所做的压倒性媒体炒作并没有阻止Pentasi B国际会员和全球代表在尤兰达令人难以置信的猛烈袭击期间和之后给予诗歌节坚定的支持。这场超级台风致使成千上万的菲律宾人死亡。

就像悲剧中的彩虹一样,2014菲律宾世界Pentasi B音乐节像圣约一样崛起,因为它为人类的友情、和平和希望带来了回声。该节日由菲律宾国家图书馆牵头,并在马尼拉国家博物馆的大理石大厅成功举办。

 

菲律宾史诗诗歌印度终身成就奖获得者:

埃德温•科德维拉

 

原文链接请点击!

 


Doc Penpen’s Universal Family: Pentasi B World

——The next Pentasi B World Poetry Festival is slated in Mainland China in 2019 to be sponsored and hosted by Pentasi B World Featured Poet and World Golden Voice of Poetry Awardee, Sophy Chen.

By: Ed Cordevilla

Translator: Sophy Chen

 

Doc Penpen’s Pentasi B Poetry Collector’s Edition also gave birth to a non-profit international umbrella organization of currently more than 9,000 top-caliber poets from around the globe, namely, the Pentasi B World Friendship Poetry or also widely known as Pentasi B World.

Among the members of Pentasi B World are some of the founding leaders, movers and shakers of the literary world based in various countries, including Prof. Ernesto Kahan, president of Israeli Association of Writers – Spanish Branch, World Academy of Arts and Culture –USA, former Vice President of International Physicians for the Prevention of Nuclear War (1985 Nobel Peace Prize), Vice President for Literature for Culture and Peace; Nobel Peace Prize nominees Ariadne Sawyer, Maria Miraglia and Muhammad Shanazar; India Highest Civilian Awardee (PADMA SHRI) Vishnu Pandya; India Poet Laureate Dr. Lanka Siva Rama Prasad; Canada Poet Laureates Candice James and Ashok K. Bharhava; Canada Lifetime Achievement Awardee Richard Doiron; India Lifetime Achievement Awardee for Epic Poetry Filipino poet in English Edwin Cordevilla; Lifetime Achievement Awardee for Literature Filipino poet in English Felix Fojas; Rabindranath Tagore Poetry Prize Awardees Swapna Behera, Janet Kvammen, Reshma Ramesh, Moinak Dutta, RajBabu Gandham, Malakshmi Borthakur, and Vinita Agrawal; Founder & Directors of Turkey’s most prestigious KIBATEK Literature Organization, Feyyaz Saglam and Leyla Isik; retired US Senator James Pasqual Bettio and former Ghana State Minister Abdul-Rashid H. Pelpuo; and honorary members Kofi Annan, the seventh United Nations Secretary-General; Ghana Presidents, His Excellency Nana Akufo-Addo and His Excellency John Dramani Mahama, King Mohammed VI of Morocco, and India Prime Minister Narendra Damodardas Modi (Pentasi B World Immortal Poet of the Masses Awardee) among others.

Pentasi B World has successfully staged a series of international poetry festivals in British Columbia, Canada in 2012; Los Angeles, California, USA in 2012; Philippines in 2013; Turkey in 2014; Italy in 2016; Ghana, Africa in 2016; Ramoji Film City, Hyderabad, India in 2017; and Morocco also in 2017. The next Pentasi B World Poetry Festival is slated in Mainland China in 2019 to be sponsored and hosted by Pentasi B World Featured Poet and World Golden Voice of Poetry Awardee, Sophy Chen.

It is worth noting that the highly successful 2014 Philippine World Pentasi B Festival was attended by poets, writers and artists from Luzon, Visayas, Mindanao, Canada, India and Africa despite the raging super-typhoon Yolanda at that time. Furthermore, the overwhelming media hype Yolanda made internationally, didn’t stop the other international members and delegates worldwide from giving their unwavering support to the poetry festival during and after Yolanda’s unbelievable onslaught that left thousands of Filipinos dead.

Like a rainbow amidst the tragedy, the 2014 Philippine World Pentasi B Festival rose like a covenant, as it reverberated with camaraderie, peace and hope for humanity. The festival was spearheaded by the National Library of the Philippines and held successfully at the Marble Hall of the National Museum in Manila.

 

INDIA LIFETIME ACHIEVEMENT AWARDEE FOR PHILIPPINE EPIC POETRY

of the author, Ed Crodevilla

 

Article Link:  Click here!

 


苏菲诗歌&国际翻译网 翻译家苏菲形象
▲苏菲形象照  Image of Sophy Chen
翻译家苏菲
苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代女诗人、翻译家。出生于陕西汉中略阳县;毕业于西安外国语大学英文学院。美国英语“传奇诗人”。 “苏菲诗歌&翻译网”、“苏菲诗歌&翻译”(英汉双语)国际杂志社、“苏菲国际翻译出版社”创建人。“苏菲英语讲坛”创办者兼主讲人。 1989年,开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。 获2012年度“国际最佳翻译家奖”(评选语言英汉双语)。“中国当代诗歌奖”(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获2018年 PENTASI B 世界杰出诗人提名奖(评选语言英语)。 翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》,仅仅8首诗,电子书在美国亚马逊英语图书网出版。
About Translator Sophy Chen
Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poetess, translator, and American English “Legendary Poet”. She is the founder of “Sophy Poetry & Translation Website”, “Sophy Poetry & Translation” International Magazine and “Sophy International Translation Publishing House” and the founder and leading lecturer of “Sophy English Forum”. She graduated from English Institute of Xian Foreign Studies University in English Literature. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and she began to translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator” Award 2012(C-E)and the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E). PENTASI B World Featured Poet 2018(E-E) She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014) , The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015), etc. Her English original poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose, only 8 poems, published in Amazon in E-book.

苏菲诗歌&国际翻译网
英-英:http://www.sophypoetry.com
汉-英:http://www.sophypoetry.net
▍网站信息 / Website Information
网站创办人:苏菲(Sophy Chen)
网站上线日期:2014年10月8日
总编/翻译:苏 菲(Sophy Chen)
翻译评审:Ron Chapman
网站制作/中文编辑:大 藏
联系我们:
E-mail:SophyTranslation@163.com
QQ:478674384
手机/微信:18201007874

wx-gongzhong-1

请关注苏菲英语&诗歌翻译服务号

请关注 苏菲诗歌&翻译 公众订阅号

sophypoetry-newwx

请关注 苏菲诗歌翻译 个人微信号


『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界(埃德温•科德维拉)
创刊号封二[头条诗人]: 苏菲英译 大藏的诗 -《苏菲诗歌&翻译》国际期刊
苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际翻译诗刊隆重创刊
《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊 (创刊号)封三”国际书画”图片预览与栏目简介
苏菲英译 [江西] 湖拮的诗7首 中国诗歌系列(1)
苏菲汉英双语原创(爱情诗) 《你不睡,我不敢入眠》
苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
苏菲英译 [吉林] 孙颖的诗3首 中国女诗人系列(1)
苏菲汉译 [印度] 沙雷斯•维尔的诗 亚洲诗人系列(1)
苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
苏菲英译 [山东]散皮的诗4首 中国诗歌系列(1)
PENTASI B 世界联谊会世界诗人世系给苏菲的官方公开任命书
苏菲英译[江苏]月色江河的诗 中国诗歌系列(1)
苏菲英译【云南】蓝雪儿的诗 中国女诗人诗歌系列(1)
世界杰出诗人奖回顾:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
苏菲英译【吉林】冯冯的诗 中国女诗人诗歌系列(1)
苏菲英译 [湖南] 起伦的诗3首 中国诗歌系列(1)
苏菲英译  [广东] 李立诗3首 中国诗歌系列(1)
PENTASI B 全球励志诗人本杰明-尼太欧酷
PENTASI B 环球励志诗人霍恩-尼兰特文德普业
苏菲英译 [山西] 贾晋蜀的诗 中国诗歌系列(1)
世界杰出诗人奖回顾;2016加纳共和国为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
著名诗人洛夫逝世,苏菲英译洛夫诗2首
中国诗人苏菲荣获PENTASI B 2018″世界杰出诗人”提名
苏菲英译汉【波兰】安娜▪巴纳西亚克 国际诗歌系列
苏菲英译 [山东] 田宇组诗 中国诗歌系列
苏菲英译 [湖北]宋星明的诗 中国诗歌系列
《不朽的舞者》苏菲原创英汉双语诗歌The Great Dancer
苏菲英译 [浙江]大藏诗2首 中国诗歌系列
《苏菲诗歌&翻译》(英汉对照)杂志创刊号全球翻译稿约、预订公开函
“苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示
苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
苏菲英译 [江苏]胭脂茉莉的诗 中国女诗人诗歌系列
苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法
苏菲英译 [广东]张红霞的诗 ~中国女诗人诗歌系列(1)
苏菲英译 [广东]郭锦生的诗《中秋独照》中国诗歌系列
苏菲诗歌&国际翻译网简介和苏菲翻译作品链接
苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]
苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首)

最新发布 Latest posts

最受欢迎 Most Popular