[视频新闻] 梁念钊获2019苏菲世界实力诗人奖 PENTASI B世界桂冠诗人奖(附诗歌)

0
梁念钊,1957年广州出生。诗人作家,文化策划人。现任广东省老区建设促进会理事、广东省社科联(广东省文化传播学会)南方诗歌研究专业委员会主任、理事长。

苏菲汉译英 [中国]老巢诗歌《我像是遇见了另一个自己》

0
It seems that I’ve met another myself Lao Chao In the deep night Lights flickering in the street A middle-aged man Judging from his clothes, as I look at me He lives at the bottom of society. Walking, he does not see me He said something while he walked His voice is so low, which only he can hear As he said, he had a smile from time to time

苏菲汉译英诗歌集 [四川]紫影《藏香》作品选

0
紫影(《藏香》作品选)   白月光(外四首) 从远方 或近旁擦燃火 灯影朦胧,光倾倒让人生产欲望。 冬夜冷了 秋已经蜕下秋色衣裳 轻轻地,我把她的影子来想象。 月到天心处 那怕你努力逃离,或继续 隐藏。 我也可以回眸,淡淡嫣然一笑中,就悄悄地捡走了 你遗失的那一线 白月光。 洗秋 穿越时空 我闲翻你的情欲 倘若爱你,你是我的一只眼睛 带给我灯火的光明 想一夜不见你踪迹 影子里的影子就沉迷醉态锦里 如果我与陌生人等待秋临 诗意的漂浮期 长江水长,潮长潮落漫过了海堤 一直处于恍惚中 望眼天涯 他年后海角的南海姹紫又嫣红 亲爱的,做你的月光恋人 来随跟我乘风归去 原来忏悔,原来落笔洗秋完全可以治愈 相思病。 雅 你来 我等紫薇花开 夜风情,一滴水蕴藏腰肢摇摆 一地的爱 满溢一城孤独 如果我学会像盐样融化 你们看啊! 你走到那里裹身漂浮的都是白 红红火火的日子 待夕阳初现时,仿佛有游子游过来 九月,长相思 九月一日子时已过 时光很匆忙 我坐在你的对面把影子张望 倘若倾心 一瞬间伸手 就可以抚摸到彼此脸庞 像蜘蛛一样编织情网的人们啊! 九月,长相思 菊花零落会幻化成你的女人 忘记忧伤忘记遗失得美好 等你入梦,翻云覆雨的秋水暗藏幽香 黎明后,我想他的 天空 定会清朗。 梦蝶 一直沉寂恍惚中 想问天 红龙翻腾,曾宠幸过哪一片稻田? 青云偶尔闪现 你恐吓过紫雨落下 绿色麦浪很嫣然,很耀眼 荷上又开莲花好缠绵 母亲啊! 近几天我轻轻路过你身边,执子之手 一掌开紫 看我的影子渐渐长大 离开哈尔滨后我会怀念 沧海桑甘 流淌的诗意仿佛行走在乌苏里,而让黑龙江水 泛松花   Purple Shadow   The White Moon (and other four poems) From afar Or near I rub to light a fire Lights in the dim, its shadows pouring down...
苏菲英译 [浙江] 大藏 的诗歌

苏菲英译 大藏的诗~[头条诗人]《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊创刊号封二 , ISSN:2616-2660

0
为了重点推荐全球范围内各个民族、各个语种最具潜质的优秀诗人,《苏菲诗歌&翻译》国际期刊在封二位置开辟“头条诗人”栏目,一个彩色整版,重点刊载诗人代表作、诗人简介和诗人形象照。
苏菲英译 {广东} 郭锦生 的诗歌

苏菲汉译英诗歌 [广东]郭锦生《中秋独照》Looking Into the Mirror Alone in Mid-autumn Day

0
郭锦生,笔名大生,广州南沙人,教师。曾出版诗集《梦蝶》、《两个番薯和焕珍》。诗歌《两个番薯和焕珍》被中国诗歌网评为“中国好诗”。

苏菲英译汉 [美国]保罗•安罗德《穿黑衣的十字军》 Paul Amrod, USA Crusader in Black Tr. Sophy Chen

0
Erecting the exodus of irreproachable refugees will be for the status quo an inexplicable parody. Ironically collecting extremists the advocates contest their choice of mercenaries they viciously embody. Therefore the black crusader is empowered on his march His desolate psyche is deathlike and his conscious is dark…

苏菲汉译英 [山东]王德席诗歌《活着,因为爱》

0
活着,因为爱 [王德席] 【Shandong】Dexi Wang To Live For Love/ Thanksgiving, in seeding fields, only you understand a true love,/A happiness with your deep love/By the earth at my feet,

苏菲汉译英 [中国]杨克诗歌 《在白云之上》

0
[China] Yangke Above the Clouds Above the clouds Through the plane's port I saw not so far away in the distance The upper left Another aircraft was in flight
苏菲英译 [江西] 湖拮的诗7首 中国诗歌系列(1)

苏菲英译 [江西] 湖拮的诗7首 中国诗歌系列(1). ISSN:2616-2660, ISSN:2616-5058

0
湖拮,又名卜子托塔,诗人,江西人。江西省作家协会会员,香港诗人联盟会员。发表作品若干,入选多种诗歌选本。出版诗集《光阴深处一根骨头在奔跑》《向阳花开》《沧浪海昏》(长篇叙事诗,合著)。获奖若干。

苏菲英译汉NOWHERE [Poland]Anna Kokot 《虚无》[波兰] 安娜.可可特

0
《虚无》 [波兰] 安娜.可可特 虚无之地/迷失了自己//跟我走/徒步/一步 一步/如同一位老人/如同一个瘸子/一步 两步……//别拉着我/你残损的手/但是……/留下来/留在虚无缥缈中

最新发布 Latest posts

最受欢迎 Most Popular