苏菲英汉双语诗歌《这三天、啥也不想干》入选 “每日好诗评选网上投票(第10期)”(中国诗歌网)投票名单
苏菲英汉双语诗歌《这三天、啥也不想干》入选(中国诗歌网)每日好诗(第10期)评选名单,名列前三呀!感谢“中国诗歌网”的编辑们,你们辛苦了。正如美国诗人评论家,丹尼尔•布瑞克说的那样,他在“苏菲诗歌&翻译网”阅读了苏菲所有原创诗歌之后,他唯独挑出了这首《这三天,啥也不想干》In These Three Days, I Don't Want to Do Anything,他说这是苏菲诗歌中,最值得他写评论的诗。并且对我说,他要就这首诗,写5000字的英语诗歌评论。我回答说,谢谢老师,如果你写了,我一定竭尽所能,立刻翻译成汉语,让全世界爱热诗歌的读者都读到你写的评论。对于一个用英语写诗歌的中国人来说,能得到英语本族语评论家的首肯,是一个中国人无比的骄傲和无尽的动力。这首诗在“苏菲诗歌&翻译网”首发之后,收到许多读者朋友单独发来的祝福和简短评论,这些读者大多是不写诗歌的读者,他们激动的告诉我:谢谢苏菲,太好了,你终于写了一首好诗,让大家都读得懂的好诗。以后就这么写,写让我们读的懂得好诗。
大家的鼓励和参与是苏菲写诗歌和翻译诗歌的无限动力,谢谢你们的鼓励和参与!请大家积极参与互动!谢谢大家,没有注册“中国诗歌网”的用户请积极注册参与互动呀!(请大家在电脑打开网站注册)
投票网址:http://www.zgshige.com/xmrpd/hspx/mrhspxwstp-d10q--zgsgw.shtml
In These Three Days, I Don’t Want to Do Anything
— When a person cannot...
英语、汉语、韩语 三语对照版 苏菲英汉双语诗歌《这三天、啥也不想干》 In These Three Days, I Don’t Want to Do Anything
In These Three Days, I Don’t Want to Do Anything
--- When a person cannot be found, you’ll find how wonderful the past life together...
《开篇词》 OPENING NOTE 意大利全球诗歌选本《反恐诗歌》电子书
《开篇词》
——意大利全球诗歌选本《反恐诗歌》电子书
法布里奇奥•佛斯尼
OPENING NOTE
——The Italian Global Poetry Anthology ‘POETRY AGAINST TERROR’ e-book
by Fabrizio Frosini
OPENING NOTE
by Fabrizio Frosini
(www.sophypoetry.com, Sophy Chen translated and published, 2016-01-11,...
《写给联合国秘书长潘基文的信》意大利诗人法布里奇奥•佛斯尼(苏菲英译汉散文)
(苏菲英译汉散文)
《写给联合国秘书长潘基文的信》意大利诗人法布里奇奥•佛斯尼
Italian Poet, Fabrizio Frosini’s Letter to Mr Ban Ki-moon, Secretary-General of the United Nations
for the Global Poetry Anthology ‘POETRY AGAINST TERROR’ e-book
Translated by Sophy...
苏菲恭祝全球读者、翻译家、诗人、评论家2016新春快乐!
苏菲代表 "苏菲诗歌&翻译网"
恭祝全球读者、翻译家、诗人、评论家
2016新年快乐!
Sophy Chen congratulates
All Readers、Translators、Poets、Critics
All Over the World
Happy New Year in 2016
By “Sophy Poetry & Translation Website”
苏菲主持 《岷洲文学》2016 春季卷 国际诗坛 International Poems, Spring Volume,
苏菲主持 《岷洲文学》2016 春季卷 国际诗坛
International Poems, Spring Volume,2016 of Minzhou Literature Hosted by Sophy Chen
岷州文学2016年春季卷目录
苏菲英语诗歌入选《反恐诗歌》Sophy Chen’s English Poetry Is Selected in the ‘POETRY AGAINST TERROR’
After the murdering of so many innocent people in Paris, on November 13th, 2015, a publishing project came about... I gave it the title: ‘POETRY AGAINST TERROR
美国英语“传奇诗人”苏菲 (Poetry.com) U.S. English Legendary Poet Sophy Chen
Legendary Poet Sophy Chen
http://www.poetry.com/users/133915
苏菲收到一个来自意大利的诗歌邀请函 Sophy Chen Received An Invitation for a Poem From Italy
INVITATION: ''POETRY AGAINST TERROR''
- an Anthology Project (ebook)
this is to invite you, Sophy Chen to be part of an Anthology Poetry Project
INVITATION: ''POETRY AGAINST TERROR''


![[双语朗读视频] 获意大利"安齐·图特诗歌奖” 苏菲原创诗歌《遥望蛇口夕阳》英汉原文 诗人翻译家苏菲](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2022/12/Sophy_Chen-218x150.jpg)













![苏菲第7部汉译英诗集《从眼睛的味道中找到你的美》[中国湖南陈辉(眼睛的味道) 著] 出版发行 苏菲汉译英 中国湖南诗人陈辉(眼睛的味道)诗集 《从眼睛的味道中找到你的美》出版发行](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2019/12/cover-back-CH.jpg)

![[视频] 2022第6届意大利塞内卡诗歌奖 赛事预告片 赛事简介(视频文本意大利语—汉语 苏菲译) 意大利塞内卡国际诗歌奖中国征稿](https://www.sophypoetry.net/wp-content/uploads/2023/06/PREMIO-SENECA-2022-100x70.jpg)