中国诗人 翻译家苏菲 荣获 印度 米瓦德威 桂冠奖—2018 "国际文学偶像"

中国诗人 翻译家苏菲 荣获 印度 米瓦德威 桂冠奖—2018 “国际文学偶像”. ISSN:2616-2660; 2616-5058

0
2018年12月31日,印度这个孕育了诺贝尔文学奖得主泰戈尔的伟大国度,给苏菲发来了一个国际文学诗歌奖——2018米瓦德威桂冠奖 国际文学偶像。苏菲,感谢他们对我的认可和尊重,感谢印度诗人大胆地发现,也感谢全世界诗人对诗歌的默默付出。
苏菲英译 大藏汉语十四行集《七弦琴的哀歌》16国联合出版发行

大藏十四行诗集《七弦琴的哀歌》英汉对照(苏菲英译) 作者自序和作品目录

0
大藏汉语十四行诗集《七弦琴的哀歌》英汉对照(苏菲英译) 作者大藏自序和目录。如需《七弦琴的哀歌》纸质版作者大藏、译者苏菲签名版的诗人、读者,请添加苏菲微信订阅。微信号:Sophypoetry3.
PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 中外诗人提名名单 ISSN:2616-2660

0
PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 特聘请著名评论家谢冕、著名诗人潇潇担任诗歌顾问!中外诗人提名名单-提名人:[中国] 诗人,翻译家苏菲、《苏菲诗歌&翻译》英汉世界纸质诗刊

《苏菲译·世界诗歌年鉴2023卷》(汉英对照纸质版)征稿(常年征稿 每年一卷)

0
《苏菲译•世界诗歌年鉴2023卷》英汉对照纸质版,每人每卷限投新诗1首不超过25行(或古诗词1首4-8句,或三俳句不超过3首9句),限没有被翻译成英语的原创汉诗作品;诗人简介30字以内。

大藏评苏菲首部英汉诗歌原创集《枯萎的玫瑰》:从露珠到溪流,诗思明快向外的自然流露

0
苏菲的这部英汉双语诗歌原创集《枯萎的玫瑰》,诗歌写作 跨越了 11 年,苏菲这些年的英汉双语诗歌原创不断成熟和丰 富,从白璧无瑕的英语十四行诗“晚香玉”上的露珠,蜕变成奔 向真正诗歌海洋的溪流。

网站域名更改通知, ce.sophypoetry.com改为sophypoetry.net

0
2019年7月23日,本站域名(ce.sophypoetry.com)更换成一级域名,即 sophypoetry.net。同时域名ce.sophypoetry.com做了重定向处理,http://ce.sophypoetry.com的所有链接仍然可以直接访问!
2023苏菲世界诗歌奖&中国世界诗歌节颁奖盛典暨全球新书发布会

2023苏菲世界诗歌奖&中国世界诗歌节颁奖盛典暨全球新书发布会 在中国广州成功落幕

0
2023苏菲世界诗歌奖&中国世界诗歌节颁奖盛典暨全球新书发布会于2023-11-23~26在中国广州成功落幕。围绕苏菲世界诗歌奖发起出版的新书,中国大陆集中时间举行颁奖、全球新书发布会、海外苏菲亲赴意大利上台领奖相结合,突破时间与空间的限制……
诗人翻译家苏菲

苏菲英译 世界诗人诗集 翻译出版( 苏菲世界诗歌奖 世界诗集奖) 征稿

0
中国大陆及海外:汉语新诗、汉语古体诗:未被翻译成英语的汉语诗歌(纯汉语形式无论是否公开发表、无论是否正式出版),新诗15 00 行以上,古体诗600句以上。诗人简介150 字以内。注明发表省份,真名,笔名,发表名。
诗人大藏最新形象照

诗评家大藏评苏菲获奖诗歌《遥望蛇口夕阳》:疫情时代收尾最轻松的讽喻与叹息

0
大藏评论,《遥望蛇口夕阳》,苏菲这首荣获意大利“安齐-图特”诗歌奖特等奖的诗歌,评论不好写。这首诗后面隐藏了太多的东西,小到诗人隐秘情绪的流动与不经意间的宣泄,大至时代背景、地缘政治、人心指向……
诗人翻译家苏菲

[双语朗读视频] 获意大利”安齐·图特诗歌奖” 苏菲原创诗歌《遥望蛇口夕阳》英汉原文

1
苏菲意大利"安齐·图特诗歌奖"获奖诗歌英汉双语原文附双语朗读视频。《遥望蛇口夕阳》苏菲 在深圳湾 海平面被雾霾笼罩着 夕阳略显苍老……

最新发布 Latest posts

最受欢迎 Most Popular