提名诗人: [中国浙江] 圣歆~PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 (苏菲英译20首). ISSN:2616-2660

0
圣歆,原名施丽琴,浙江乐清人,公务员。中国诗歌学会会员,浙江省作协会员,塘河文学《河埠头》现代诗编辑。著有个人诗集《雪之梦》,诗歌合集《一江风月》《给你三朵》。

苏菲英译第12部诗歌集 天冬《边寨情歌》翻译出版启动 苏菲国际翻译出版社

0
天冬的《边寨情歌》将由中国诗人、翻译家苏菲(陈丽华)英译、主编,语言英汉双语,苏菲国际翻译出版社,联合亚马逊网,16国联合出版发行。世界诗人诗集,《苏菲世界诗歌翻译书库》(汉英对照)。

苏菲翻译短评:从包容冰诗“自慰的方式”浅谈其英译文本的音韵之美

0
      中国当代诗歌奖(2013-2014)评论系列  苏菲的评论 苏菲独立编辑报道 “苏菲诗歌&翻译网   《从包容冰诗“自慰的方式”浅谈其英译文本的音韵之美》  苏菲(Sophy Chen) 中国甘肃冰草   (苏菲下面的一点点小体会,算不上什么文章。现在列出来写成文本,希望学习外文,以及英语爱好者能从英语语音的角度,感受到英语乃至英语诗歌的音韵之美,也给英语朗诵爱好者一点点小启示。) 包容冰的这首诗“自慰的方式”翻译成英语,音韵效果很不错。下面让我们拿着汉语原诗和英语翻译文本一起来感受一下。我们先整体看看这首诗。这首诗有四个诗节。第一,第二诗节各四句;第三诗节五句;第四诗节三句。翻译文本诗节和诗句严格对应汉语诗歌文本的诗节和诗句。现在我们一个诗节,一个诗节来分析英语文本。在下面的文本里我把读音相同或相似的音用彩色字迹标出来,大家一看就一目了然。在分析文本之前,我先把英语和汉语诗文朗读一下。   好的,现在我们开始分析英语文本:先看诗歌标题:标题里面2个辅音“”押韵。A Way to Console Myself 第一诗节:第一句,“S”连续押韵I live in a temple where no one burns incense and kowtows; “temple”里面的“le ” 与标题里面两个词“Console Myself”发音近似,形成近似音。 整个诗节近似对仗:四个诗句连续四个以“I”开头,句首对偶;第二句与第三句纯对偶句:I...

苏菲英译 提名诗人[中国上海] 李斌 21首 ~PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

0
投稿邮箱: SophyTranslation@163.com. 苏菲诗歌翻译是诗人、翻译家苏菲为诗人国际代言诗歌翻译,无稿费,不收国际代言费、版面费、国际推广费.

苏菲英译汉 [波兰] 安娜.可可特 I REMEMBER 《记得》

0
I REMEMBER Anna Kokot In my secret box I’m collecting taste of green tea colourful memories from childhood from past stone from the bottom of heart and needle with drop of blood red treasure my...
苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界(埃德温•科德维拉)

苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界(埃德温•科德维拉), ISSN:2616-2660, ISSN:2616-5058

0
下一届Pentasi B世界诗歌节将于2019年在中国大陆举行,由Pentasi B世界杰出诗人和世界金色之声诗歌奖获奖者苏菲Sophy Chen赞助和主办。Pentasi B世界诗歌联谊会或Pentasi B世界是一个非营利性的伞状结构国际组织,目前有来自全球9,000多名顶级诗人。

苏菲汉译英 [广东]老刀诗歌《下辈子》The Next Life

0
[Guangdong] Laodao The Next Life If I may choose In my next life, I would be an ant How nice to be an ant A crack may be his family A tiny tree may be his country Only don’t to be a cattle, horse and pest
提名诗人 [中国贵州] 蒋德明 17首~PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

苏菲英译 提名诗人 [中国贵州] 蒋德明 17首~PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

0
《苏菲诗歌&翻译》(英汉) 世界纸刊常年征稿: 请投代表作新诗3-10首100行以上/散文诗千字以上,本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需翻译收取翻译劳务费

苏菲汉译英 提名诗人:[中国黑龙江] 自由色彩~Pentasi B 2019 中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖

0
李世岚,笔名自由色彩,自由诗歌写作者。 被翻译汉译英作品散见于《苏菲诗歌&翻译》英汉 世界纸质诗刊、《PENTASI B 2019 中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖 诗选》等世界性报刊杂志。

《苏菲译·世界诗歌年鉴2021卷》(英汉双语) 在全球16国联合出版发行

0
《苏菲译·世界诗歌年鉴2021卷》(英汉双语) 在美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度、中国14个国家同时出版发行。中国诗歌实现无国界!

最新发布 Latest posts

最受欢迎 Most Popular