2021意大利帕那苏斯诗歌奖《中国诗歌精选》(三语对照) 征稿

0
浏览:1394

新闻链接: 2020意大利"帕那苏斯"诗歌奖在西西里岛成功颁发

本文提要:

 

1
意大利语-英语-汉语(纸质)
苏菲译《中国诗歌精选》2021征稿
——意大利“帕那苏斯”诗歌奖诗歌精选
(苏菲国际翻译出版社[香港],面向全球汉语诗人征稿)

2
苏菲译 意大利语(纸质)
意大利“帕那苏斯”诗歌奖参赛作品征稿
——《意大利"帕那苏斯"诗歌奖获奖诗选》
(本书意大利出版,获奖诗人国籍众多,非获奖诗人不能入选本书)

3
诚邀副主编及赞助出品单位
欢迎诗人、艺术家、单位等各界人士参与主编及赞助出品
意大利语-英语-汉语(纸质)
苏菲译《中国诗歌精选》2021
——意大利“帕那苏斯”诗歌奖诗歌精选

 

4
书法、绘画作品彩色插页征稿
意大利语-英语-汉语(纸质)
苏菲译《中国诗歌精选》2021
——意大利“帕那苏斯”诗歌奖诗歌精选

5
欢迎诗人/艺术家/读者亲临意大利诗歌奖现场
意大利“帕那苏斯”诗歌奖
颁奖系列活动

 


(正文)

意大利语-英语-汉语
苏菲译《中国诗歌精选》2021征稿
——意大利“帕那苏斯”诗歌奖诗歌精选

征稿人/翻译:苏菲

投稿邮箱:sophytranslation@163.com
添加苏菲微信/电话咨询: 18201007874

意大利“帕那苏斯-安杰洛•拉•韦基亚” 诗歌奖通常每年9-10月份截稿,第二年3月份颁奖。
自意大利“帕那苏斯-安杰洛•拉•韦基亚” 诗歌奖在中国公开征稿以来,收到大量诗人、艺术家的诗歌和艺术作品来稿,及诗人、读者反馈。有希望获奖的,有希望诗歌入选大奖选本的,有希望拿着自己书画等艺术作品参加诗会的,有诗人作品艺术水品欠缺,但强烈要求到会参观的诗人,也有读者希望到诗歌现场感受国际诗歌氛围和领略意大利风情的。
为了满足大家的不同需求,现特就意大利“帕那苏斯-安杰洛•拉•韦基亚”诗歌奖新增几个项目以供选择。

 

一、入选诗歌征稿(三语对照)
——适合想参加意大利诗歌奖征稿、去不了意大利的诗人

意大利“帕那苏斯”诗歌奖
《中国诗歌精选》(2021)
(纸质 意大利语-英语-汉语)

翻译:苏菲、意大利本土翻译家
出版社:苏菲国际翻译出版社(香港)

1、稿件要求:参加意大利诗歌奖投稿但去不了意大利的诗人,请在这里投稿!
要求来稿必须原创,艺术性和创造性俱佳,主题/风格不限。抄袭者文责自负。来稿请投:
当代新诗代表作:1首(30行以内);
或 俳句:3行以内;
或 古体诗:4句以内;
附:简介100字以内;高清形象照3张
2、截稿日期:2021年10月31日

3、文件和邮件命名:《中国诗歌精选》2021(纸质 意大利语-英语-汉语)意大利“帕那苏斯”诗歌奖。压缩发到
投稿邮箱:sophytranslation@163.com
4、咨询:添加苏菲微信/电话 18201007874

5、样书说明:入选诗人赠送样书1本

6、费用说明:3000元人民币(审稿人手有限,不赞同费用的诗人勿投稿)
费用包括:选本策划费、苏菲国际代言费、三语翻译费(汉译英-英译意大利语)、编辑费、印刷费、书号费、推广费、邮寄费等。

7、图书送达与收藏单位:
(1)《中国诗歌精选》2021(纸质 意大利语-英语-汉语)出版后,首先赠送给意大利“帕那苏斯”诗歌奖颁奖典礼与会全体成员;
(2) 将送达国际收藏机构:联合国教科文组织、聂鲁达文化协会、意大利文化部、意大利国家委员会、西西里世界文化遗产、雅典娜文化协会、达吉斯坦文化部、卡尼卡蒂市政府、意大利各高校图书馆、意大利政府图书馆、意大利各大文学协会、世界各国诗人及文学团体、苏菲世界诗歌博物馆等。

 


 

二、参赛获奖作品征稿
——适合参与意大利诗歌奖征稿、能去意大利参加颁奖典礼的诗人

《意大利“帕那苏斯-安杰洛•拉•韦基亚”诗歌奖 获奖诗选》(纸质,意大利语)
(本书意大利出版,获奖诗人国籍众多,非获奖诗人不能入选本书)

(示意:2019 大赛选集封面)

翻译:苏菲、意大利本土翻译家
出版社:意大利本土出版社

1、稿件要求:凡不能亲自去意大利参加颁奖典礼的诗人(无获奖资格),请勿投稿!
要求来稿必须原创,艺术性和创造性俱佳,主题/风格不限。抄袭者文责自负。来稿请投:
当代新诗代表作:1首(30行以内);
或 俳句:3行以内;
或 古体诗:4句以内
附:简介100字以内;高清形象照3张
2、截稿日期:2021年10月31日

3、文件和邮件命名:意大利“帕那苏斯”诗歌奖(2021)拟参奖诗稿。压缩发到
投稿邮箱:sophytranslation@163.com
4、咨询:添加苏菲微信/电话18201007874

5、样书说明:
(1) 颁奖现场赠送诗人样书1本(本书意大利出版,获奖诗人国籍众多,非获奖诗人不能入选本书)
(2)同时入选意大利“帕那苏斯”诗歌奖《中国诗歌精选》(2021)(纸质 意大利语-英语-汉语)并赠送样书1本
(3)《苏菲诗歌&翻译》 英汉世界诗刊 (纸质,英汉)汉-英-意大文刊载获奖诗人作品,汉英对照刊载获奖新闻。赠送入选诗人杂志样刊1册(大陆以外邮费自付)

6、推荐获奖/现场领奖:
(1)意大利“帕那苏斯”诗歌奖获奖名单实行各国评委推荐和国际评委总评制。中国诗人的获奖推荐名额有限。作品质量不过关,一概免于推荐。不缴纳会务费,不推荐获奖。先缴纳会务费者,优先被推荐。
(2)获奖者须亲自去意大利参加颁奖典礼。获奖名单现场宣布。不能到达现场领奖的诗人,不推荐获奖,更不授予奖项。

7、费用说明:
(1)凡参加“帕那苏斯”诗歌奖诗歌征稿并亲自去意大利参加颁奖典礼的诗人,需缴纳意大利“帕那苏斯”诗歌奖会务费。
(2)会务费包括(机票除外):奖项策划费、苏菲国际代言费、活动组织费、住宿费、餐饮费、旅游采风费、国际交流费、陪同口译费、会务同声传译费、三语诗歌翻译费(汉译英—英译意大利语)、编辑费、印刷费、书号费、图文报道、视频制作费、推广费、文件邮寄费等……
(3)会务费须一次性缴清。会务费缴纳后不退,如本年度无法去领奖,可用于下年诗歌奖领奖,依此类推。

8、推荐获奖名单最终确认截止日期(意大利颁奖活动会务费缴纳截止日期):2021年11月30日

 


 

三、入选书法、绘画作品彩色插页征稿
(三语对照,彩色印刷,夹在作品集中间)
——适合想参加意大利诗歌奖中艺术作品征稿、无法去意大利的艺术家

意大利“帕那苏斯”诗歌奖
《中国诗歌精选》(2021)
(纸质 意大利语-英语-汉语)

翻译:苏菲、意大利本土翻译家
出版社:苏菲国际翻译出版社(香港)

1、稿件要求:
国画、油画、书法 1幅;
附:简介100字以内;形象照3张;
2、截稿日期:2021年10月31日

3、文件和邮件命名:艺术作品《中国诗歌精选》2021(纸质 意大利语-英语-汉语)意大利“帕那苏斯”诗歌奖。压缩发到
投稿邮箱:sophytranslation@163.com
4、咨询:添加苏菲微信/电话18201007874

5、样书说明:入选艺术家赠送样书1本

6、费用说明3000元人民币/幅(页)(审稿人手有限,不赞同费用的艺术家勿投稿)
费用包括:选本策划费、苏菲国际代言费、三语翻译费(汉译英-英译意大利语)、编辑费、印刷费、书号费、推广费、邮寄费等……

 


 

四、诚邀副主编及赞助出品单位
——欢迎诗人、艺术家等各界人士参与主编及赞助出版

意大利“帕那苏斯”诗歌奖
《中国诗歌精选》(2021)
(纸质 意大利语-英语-汉语)

翻译:苏菲、意大利本土翻译家
出版社:苏菲国际翻译出版社(香港)​

1、副主编赞助费,赞助单位赞助费,联系苏菲微信/电话咨询18201007874
2、赞助出版单位,可提供本书相应广告版页
3、副主编和赞助单位名单,在版权页显现。
4、副主编拥有推荐诗人来稿的权限。
5、报名截止日期:2021年10月31日

 


 

五、欢迎各界人士亲临意大利诗歌奖现场参观
——适合想去意大利诗歌奖现场观摩、交流并感受意大利风情的诗人/艺术家/粉丝/读者等

1、相关事项:
(1)颁奖系列活动现场,可以直接携带书籍、书法、国画、油画、手工艺品等互赠交流!
(2)如有作品投稿并入选意大利“帕那苏斯”诗歌奖《中国诗歌精选》(2021)(纸质 意大利语-英语-汉语),可赠送样书1本。

2、咨询:添加苏菲微信/电话18201007874
3、报名截止日期:2021年10月31日

4、参观随行说明:参观随行者与前去接受意大利“帕那苏斯”诗歌奖的诗人,在指定活动周期内的旅途行程、参与活动内容一致。但参观名额有限。不缴纳会务费,不能随行参观。先缴纳会务费者,优先成为随行者。

​5、费用说明:
(1)凡有意参与“帕那苏斯”诗歌奖并想去意大利参加颁奖系列活动的诗人/艺术家/读者朋友,需缴纳意大利“帕那苏斯”诗歌奖会务费。
(2)会务费包括(机票除外):苏菲国际代言费、活动组织费、住宿费、餐饮费、旅游采风费、国际交流费、陪同口译费、会务同声传译费、三语诗歌翻译费(汉译英—英译意大利语)、编辑费、印刷费、书号费、图文报道、视频制作费、推广费、文件邮寄费等……
(3)会务费须一次性缴清。会务费缴纳后不退,如本年度无法成行,可用于下年诗歌奖颁奖时随行,依此类推。

6、参观名单最终确认截止日期会务费缴纳截止日期):2021年11月30日

 


 

意大利“帕那苏斯”诗歌奖
(2021-2022)

相关活动说明

颁奖地点:意大利,西西里岛,卡尼卡蒂市

颁奖时间:2022-03-26-27-28(整个活动周期大致8天左右)
(颁奖时间如有变动,将根据各国疫情变化、签证、机票等相关情况另行通知,特别是中国和意大利以及飞机中转国政府规定)

组织构架:

主办单位:
“帕那苏斯-安杰洛•拉•韦基亚” 诗歌奖组委会
联合国教科文组织
意大利文化部
达吉斯坦文化部
卡尼卡蒂市政府
意大利国家委员会
西西里世界文化遗产
雅典娜文化协会

意大利主办人/主持人:
[意大利]卡洛杰罗•拉•韦基亚 教授

中国赛区协办单位:
《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊
苏菲国际翻译出版社
苏菲陈教育

国际评委、中国赛区评委、协办人:
[中国]苏菲/陈丽华 Sophy Chen

诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊 主编
意大利“帕那苏斯诗歌奖”评审委员会成员
中国嘉宾总体组织者
中国区授权活动总策划
陪同专家口译

电话:0086-18201007874

中国嘉宾活动秘书长:眼睛的味道
中国嘉宾活动秘书与协调员、摄影:大藏

参会诗人国籍:意大利、埃及、达吉斯坦、马其顿、摩洛哥、美国、英国、俄罗斯、印度、中国等

奖项设置:
“帕那苏斯-安杰洛•拉•韦基亚” 诗歌奖
(颁给意大利、埃及、达吉斯坦、马其顿、摩洛哥、美国、英国、俄罗斯、印度、中国诗人等)

特别奖:中国文化奖
(颁给意大利诗人)[《苏菲诗歌&翻译》英汉世界纸质诗刊 特设]

活动内容:
1、颁奖典礼
2、图书展览
3、艺术展览
4、诗人读诗
5、旅游采风
6、文化交流

获奖视频制作/报道
1、每位获奖者一段获奖视频(2-3分钟),附送诗歌活动照片(若干)。获奖视频和颁奖新闻照片在苏菲诗歌世界翻译相关平台上展播。

宣传媒体:
1)苏菲诗歌&世界翻译网(英-英)http://www.sophypoetry.com
2)苏菲诗歌&世界翻译网(英-汉)http://www.sophypoetry.net
3)苏菲世界诗歌奖 官网(英-英)http://www.sophychen.net
4)苏菲诗歌翻译 服务号(英-汉)
5)苏菲诗歌&翻译 公众号(英-汉)
6)苏菲为你读诗 公众号(英-汉)
7)新浪微博:Sophy-苏菲(汉语)
8)Facebook:https://www.facebook.com/sophy.chen.969(英-英)
9)Twitter: Sophy Chen (英-英)
10)YouTube:Sophy Chen (英-英)
11)Whatsapp: Sophy Chen (英-英)
12)苏菲视频(汉语)
13)“帕那苏斯-安杰洛•拉•韦基亚” 诗歌奖 官媒(意大利语)

活动/旅行 日程:8天

第一天:2022-03-24 统一起飞
机场签到集合(中国)
接待:食宿统一安排
第二天:2022-03-25 飞机上
接待:食宿统一安排(中国-意大利)
第三天:2022-03-26 活动
接待:食宿统一安排(意大利)
第四天:2022-03-27 活动
接待:食宿统一安排(意大利)
第五天:2022-03-28 活动
接待:食宿统一安排(意大利)
第六天:2022-03-29 诗人采风
接待:食宿统一安排(意大利)
第七天:2022-03-30 随机安排活动或休息
接待:食宿统一安排(意大利)
第八天:2022-03-31 统一返航 (飞机上)
原则上直达国内某指定城市,随后自由安排回程。

旅游采风:(细节跟拍)
采风地点:(原则上在)西西里岛内
采风安排:统一安排时间、统一食宿、统一游览

 

2020-2021意大利"帕那苏斯"诗歌奖颁奖现场视频:

欧盟电视台采访卡洛杰罗•拉•韦基亚
——2020-2021意大利帕那苏斯诗歌奖现场

2020-2021意大利帕那苏斯诗歌奖
颁奖晚会 歌剧节目

 


 

附:意大利十大旅游景点

1、威尼斯、2、米兰、3、维罗纳、4、博洛尼亚、5、佛罗伦萨、6、罗马、7、索伦托和阿马尔菲海岸、8、撒丁区、9、普里亚区、10、西西里岛

 

联合国教科文组织给本次诗歌奖做的宣传视频:

 

 

西西里岛

西西里岛只意大利重要的岛屿,比海南岛还略大一点,是地中海里最大的一个岛。这个岛从公元前八世纪起就因希腊人而有了前史,直到现在,我们还能从岛上看到各种古老的希腊文明的修建。

 

采风景点:

意大利西西里大区巴勒莫半日游【西西里岛乘巴勒莫传统三轮车游览市中心】

 

采风景点:

意大利西西里大区卡塔尼亚埃特纳火山一日游【西西里岛火山喷发之旅】

埃特纳火山

到达2002年喷发的火山口。在埃特纳的越野旅行中,您可以探索几个世纪以来火山熔岩形成的自然洞穴,并在专业的导游的陪同下通往中央火山口的岩石上徒步旅行,导游会从地质,文化以及历史观点等方面向您介绍火山。在海拔3345米的中央火山口,进行约45分钟的徒步旅行。

采风景点:

巴勒莫 、 普雷托利亚喷泉 、 四角场

乘西西里传统三轮车(Moto ape)开始你的【巴勒莫市中心之旅】: 大家将有机会一边游览古代市中心一边品尝巴勒莫的特色美食。

采风景点:

橡皮艇活动 、 蒙德罗 、 蒙德罗海滩 、 Capo Gallo Nature Reserve (Riserva Naturale di Capo Gallo) 、 Faro di Capo Gallo

到达蒙德罗沙滩后,乘坐橡皮艇开始探索巴勒莫蒙德罗的海滩,飘浮在闲适浪漫的地中海里,享受周围的美景。还可以和当地中文向导共同参观蒙德罗小港口和Capo Gallo 自然保护区。在这个自然保护区内,您将有机会进入神奇的Grotta dell’Olio 海边溶洞并在溶洞内游泳。

采风景点:

切法卢 、 Lavatoio Medievale 中世纪洗衣房 、 Porta Pescara 古城门

意大利西西里岛的切法卢小镇。参观美丽的主教堂和中世纪的洗衣房。

采风景点:

土耳其阶梯

土耳其阶梯是一座俯瞰大海的石灰岩。因其迷人的颜色,这座自然雕塑成为了西西里岛的象征。

采风景点:

神殿之谷 、 阿格里真托

从 Giunone 寺庙出发,先穿过神道和墓地再去至今保存的Concordia 古希腊寺庙。最后参观 Ercole 寺庙,Zeus 寺庙和 Castore 与Polluce 寺庙,这些寺庙都是该城市的象征。

采风景点:

锡拉库萨罗马圆形剧场 、 Teatro Greco 古希腊剧场

西西里岛的世界文化遗产。游览古希腊遗址如剧场、Dioniso暴君之耳朵和古希腊溶洞并游览保留至今的古罗马斗兽场。

采风景点:

奥提伽城

奥提伽岛是一个比较小的古希腊风格的岛屿,这里的环境适合拍摄电影,这就是《西西里的美丽传说》的取景点。

2022-2023意大利帕那苏斯诗歌奖中国征稿
当代新诗代表作1首(30行以内);诗人简介100字以内;
诗人形象照:3张;
中国赛区评委:苏菲

颁奖地点:意大利 西西里岛
热线电话/微信:18201007874
邮箱:sophytranslation@163.com

 

Image of Translator Sophy ChenImage of Translator Sophy Chen苏菲形象

About Sophy Chen
Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Province, China, is the Chinese contemporary poet, translator, publisher and poetry manager.
She graduated from English Institute of Xi’an International Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Chen World Poetry Award, the President of Sophy International Translation Publishing House, Sophy Chen World Poetry Museum, the Chief Editor of Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine, and Sophy Poetry & World Translation Website. Sophy Chen is Admin Of PENTASI B World Friendship Poetry, a Member of the Translators Association of China, a Member of the World Nations Writers Union, Kazakhstan, and its Chairman's Chinese Literaturre & Translation Consultant. Sophy Chen is appointed as a Honorary Membership of PABLO NERUDA ASSOCIAZIONE CULTURALE in 2019 and Jury Of “Il Parnaso - Angelo La Vecchia Award” of Italy.
She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005.
In 2012 she won the annual International Best Translator Award issued by IPTRC. In the same year, she received the Legendary Poet Award from the famous international English poetry website (poetry.com). In 2014 she won the Chinese Contemporary Poetry Translation Award (2013-2014). In 2018 she won Pentasi B World Featured Poet and Pentasi B World Inspirational Poet; the International Icon of Literature of Mewadev Laurel Award in India; In 2019 she won Neruda Award of Italy; the Wrangal’s Golden Peacock Award, Pentasi B Pentasian Award, Pentasi B World Poet Laureate Award and Pentasi B World Golden Voice Poetry 2019 and 2019 “Il Parnaso - Angelo La Vecchia Award” of Italy.
She translated and published seven collections of Chinese poems into English: The Flower Swaying (2014) by Zhao Xingzhong; Tibetan Incense (2014) by ZiYing; The Outlook of Life (2014) by Yang Ruopeng; Different Tunes (2014) by Greensleeves; The Body Forward (2015) by the painter TanJun, A Poetry Biography for White Snake by Liao Shidie and I Find Your Beauty In The Taste Of Your Eyes by Chen Hui (Taste’s Eyes) (2019)
She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She translated, edited and published Poetry Selection Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards (2019) and Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. The Complete Poems Collection Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards(Volume 1-2)are editting.
Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, main land of China, 2019. She has successfully organized, sponsored and held PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards in China. Sophy Chen will organize, sponsor and held PENTASI B 2021 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards in China.

苏菲简介
苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家、出版人、诗歌活动策划人。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。“苏菲国际翻译出版社”社长、“苏菲世界诗歌奖”创始人、《苏菲诗歌&翻译》(英汉)纸质世界诗刊主编、“苏菲世界诗歌博物馆”馆长、“苏菲诗歌&世界翻译网”主编。PENTASI B 世界诗歌联谊会行政管理、中国翻译协会会员、卡萨克斯坦“世界各民族作家联盟”会员、“世界各民族作家联盟”主席中国文学顾问,中国文学翻译顾问、意大利“聂鲁达文学协会”名誉会员。意大利“帕那苏斯诗歌奖”评审委员会成员。
1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。
2012年,苏菲荣获IPTRC颁发的2012年度 “国际最佳翻译家奖”、 同年,荣获著名国际英语诗歌网(poetry.com)传奇诗人奖。2014年荣获中国当代诗歌翻译奖(2013-2014年)。2018年,苏菲荣获Pentasi B 世界杰出诗人奖、Pentasi B 世界精神诗人奖;印度米瓦德威•桂冠奖——2018 “国际文学偶像”奖。2019年,苏菲荣获意大利聂鲁达奖;印度朗格尔金孔雀奖;Pentasi B 2019年度奖;Pentasi B世界桂冠诗人奖;PENTASI B 2019 世界金色之声诗歌奖;意大利 2019 帕那苏斯诗歌奖荣誉评审员。
苏菲翻译出版汉译英诗歌集7部:《花动摇》(2014)、《藏香》(2014)、《生之瞭望》(2014)、《异调》(2014)、《胴体向前》(2015)、《白娘子诗传》(2015)、《从眼睛的味道中找到你的美》(2019)。
苏菲出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。翻译编辑出版诗歌合集《PENTASI B 中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖诗选》(2019)。主编主译 《苏菲诗歌&翻译》(英汉)纸质世界诗刊。主编主译《PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖诗全集(上下册)》 编辑出版中。
苏菲是PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖主办方、组织人和赞助人。苏菲成功组织、赞助、主办了PENTASI B 2019中国世界诗歌节& 苏菲世界诗歌奖。苏菲将组织、赞助、主办PENTASI B 2021中国世界诗歌节& 苏菲世界诗歌奖。

 


©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究

 

Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

《苏菲世界诗歌翻译书库》(双语)诗人诗歌集常年翻译出版稿约
Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
苏菲国际翻译出版社,国际书号,一书一号,

苏菲独立翻译,独立出版,随杂志全球发行。
现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,总行数不低于1500行。
作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。
咨询联系:18201007874
E-mail:SophyTranslation@163.com

https://www.sophypoetry.com/wp-content/uploads/2019/03/Sophy-Magazine.jpg《苏菲诗歌&翻译》(英汉) 纸质世界纸刊各栏目征稿细则
“Sophy Poetry & Translation” (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
请投代表作新诗3-10首100行以上,散文诗1500字以上

(附标准简介150字内, 高清照片2-3张)
[本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需翻译
收取翻译费:新诗15元/行, 散文诗1元/字 ]
E-mail:SophyTranslation@163.com

Sophy World Poetry Museum Collecting Chinese And Foreign Poets Books / Artworks All Years
苏菲世界诗歌博物馆 常年征集中外诗人诗集/艺术作品
E-mail: sophytranslation@163.com
接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。

 

诗歌节、杂志及诗歌集 翻译投稿须知

苏菲诗歌翻译,是诗人、翻译家苏菲为诗人国际代言翻译。属于收费翻译,不赞同收费翻译的诗人一律不翻译。《苏菲诗歌&翻译》(英汉) 纸质世界诗刊、PENTASI B 中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖专栏(杂志刊载)、PENTASI B 中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖诗选、诗歌选集、以及苏菲代理的其它国家合作诗歌节项目诗歌翻译,统统属于翻译家苏菲代言诗人翻译和国际评奖。所有诗歌都是我本人苏菲独家代言翻译。不接受外来翻译稿件。
请发来代表作,诗歌太差一律不翻译。翻译费:15元一行(暂定)。

《苏菲诗歌&翻译》(英汉) 纸质世界诗刊 分栏目投稿:
要求:
【中国诗人】栏目:投100行以上(3首以上);
【诗人专栏】:投150行以上(5首以上);
【中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖】专栏:投300行以上;

2021Pentasi B中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖 征稿:
Call For Poems Of 2021 PENTASI B China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Awards

要求:

2021中国世界诗歌节 投稿300行以上;
"苏菲世界诗歌奖 诗集奖" 投稿1500行以上;
本次诗歌节仅限分行体新诗!
请赞同收费翻译再投稿!

PENTASI B 中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖 投稿详情请点击文中征稿新闻链接。
诗歌集翻译投稿请整理好诗歌目录和内文(具体事项以翻译出版合同为准)。

下列情况一律不翻译:
1)不赞同收费翻译的诗人一律不翻译。
2)不签订翻译协议的诗人不翻译,不遵守翻译协议的一律不翻译。
2)不断催促翻译的诗人不翻译。
3)不在朋友圈,群里主动转发自己作品的不翻译。
4)不断催促,不赞同国际推广的不翻译。

投稿邮箱:sophytranslation@163.com(大陆)

 

sophychen logo - ©Translated by Sophy Chen©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究

 


 

版权声明

1.苏菲翻译的作品,无论是英译汉还是汉译英,翻译文本版权归译者苏菲所有,未经苏菲书面许可,不得更改翻译文本、重译或将翻译文本转译成其它语言。
2.不得将翻译生成的目标语为汉语或英语的翻译作品(去掉译者姓名后),作为作者自己的原创作品或翻译作品,公开在网络传播、国内外出版物刊印、评奖等。翻译作品如不随附译者姓名以及翻译前后语种,或恶意隐匿译者姓名,一律作侵犯翻译版权处理,网络公开通告并追究法律责任。
3.未经出版者、作者或译者的书面许可,不得翻印、篡编翻译作品或翻译出版物。
4.原创作品的版权归属原作者所有,未经原作者书面许可,任何个人不得更改、抄袭该作品;未经原作者和原出版者书面许可,其它出版机构不得篡编、翻版原出版物。

[ 法律顾问:李刚 ]

 

留下回复

请输入你的评论!
请输入你的姓名

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据