苏菲收到一份来自意大利的诗歌邀请函(英汉对照)

0
浏览:1697

Sophy Chen Received An Invitation for a Poem From Italy (English-Chinese)
苏菲收到一份来自意大利的诗歌邀请函(英汉对照)

400

苏菲 中国 广州
Sophy Chen Guagnzhou China
苏菲独立编辑报道 苏菲诗歌&翻译网
Sophy Poetry & Translation Sophy Chen Reported

INVITATION: 'POETRY AGAINST TERROR' - an Anthology Project
______________________________________________
INVITATION: ''POETRY AGAINST TERROR''
- an Anthology Project (ebook)
______________________________________________

this is to invite you, Sophy Chen to be part of an Anthology Poetry Project, as we wish to publish an EBOOK of POEMS about (against) TERRORISM.

DEADLINE for sending a poem is DECEMBER 3, but
If you like to join, as we wish to have the book published before Christmas, I’m urging you to answer ''YES'' to this invitation BEFORE midnight Wednesday NOVEMBER 25.
On that date, without any answer, another poet will be invited, thus, a late reply could not be accepted.

About the ebook:
It will be an Anthology of 40 poems, each poem by one different poet (but also the original text will be added, in case the English text were a translation from another language, as there are poets from a number of countries) . Therefore, you are one of the 40 poets invited.

Should you answer ''YES, I'M IN'', you have to send me:
- 1 POEM of MAXIMUM 25 lines;
- your BIO (maximum 500 words, with year of birth and place where currently living) .

You have to send it to my email address:

Daniel Brick, Pamela Sinicrope and myself will decide, unanimously, if the poem is worth to be accepted for publication. Only poems of good quality will be accepted.
If the original text is in a language different from English, it can be sent along with the English text. The 2 texts will be published together, one after the other.

Important point: NO FEELINGS OF HATRED HAVE TO BE EXPRESSED IN THE POEM.

About the book:
Daniel Brick will write the INTRODUCTION.
A brief commentary on each poem will be added.

TITLE:
likely, 'POETRY AGAINST TERROR' - but it could be the 'subtitle', in case someone should offer a better one (so, if you have a better title, let me know, please) .

TIMING:
as I already said, the book has to be ready for publishing before Christmas. It means: December 20.
It is a real challenge.. a race against time.. for this reason, if you like to be 'IN', I need to get your poem before December 3.

Terrorism is a worldwide plague and all of us need to fight it as we can. As poets, we have to raise our voices and NOT give into the view we can’t have any real impact.

Then, please, SEND CONFIRMATION AS SOON AS YOU CAN
In any case, BEFORE midnight Wednesday 25!

Best regards

Fabrizio Frosini
(also on behalf of Daniel Brick and Pamela Sinicrope)

- -
P.S.: I don't think you need any suggestion, but should you like some, you might select one or more aspects of the problem 'terrorism', like: psychological response to terrorism, a specific terror event that affected you, a poem to arouse the consciousness of society, analysis of the individuals involved in terror, problem solving, promoting hope/love/peace in the aftermath of terrorism...

邀请函:“反恐诗”——诗选草案
______________________________________________
邀请函: “反恐诗”
——诗选草案(电子书)
______________________________________________

这份邀请函是邀请你, 苏菲,参与“反恐诗” —— 诗选草案,我们计划出版一本反对恐怖主义的电子书。

稿件截止日期为2015年12月3日,
因为我们希望这本书在圣诞节前公布,如果你想加入,我们希望你在收到邀请函之日起,自2015年11月25日周三,午夜前作出答复“是”或者“否”。
如果在2015年11月25日,周三,午夜之前,没有答复,我们将另外邀请一位诗人,因此未能按时答复的诗人将不能被邀请在册。

关于电子书:
这是一部分别由40个诗人创作的40首诗歌选本。(由于诗人们来自多个国家,因此来自非英语国家的诗人,每首诗歌将会附上此诗歌的原始语言)。因此,你是受到邀请的40位诗人之一。

如果你回答“是”,请把下列东西发给我:
—— 1首诗(25行以内);
—— 诗人简介(500字以内,写上出生日期、地点、现居何处)。

必须将其发到指定的邮箱:

丹尼尔·布瑞克、帕梅拉·斯尼柯若普和我将会一起决定,你的诗是否能入选并发表。我们只接受高品质的诗歌。
如果诗歌原文不是英语,可以与英文文本一起发表。 双语文本将会一前一后一起发表。

重要提示:诗歌中并没有要求一定要表达仇恨

本书简介:
丹尼尔·布瑞克将会书写前言。
每首诗会附上简短的评论。

标题:
一旦有人提供一个更好的标题,很有可能,“反恐诗“ —— 可能是“副标题”,(因此,如果你有更好的标题,请告知)。

时限:
我已经说过,这本书已准备在圣诞节前发布。这意味着在:12月20日之前。
与时间赛跑……是一个巨大的挑战。因此,如果你想“加入”,一定要在12月3日之前把诗发给我。

恐怖主义是一个全球性瘟疫,我们需要拼尽所能去反对它。作为诗人,我们不得不发出声音,而不是提出恐怖主义并没有给我们带来任何真正的影响。

那么,请尽快发送确认信
请记住, 25号,周三,午夜之前!

致敬

法布里奇奥·佛斯尼
(也代表丹尼尔·布瑞克,帕梅拉·斯尼柯若普)

——
附言:我认为你不需要任何建议,但你应该选择一些主题,诸如,“恐怖主义”的一个或多个侧面,如:对恐怖主义的心理反映,一个具体的恐怖事件对你的影响,一首诗唤起的社会意识,个人参与恐怖活动的后果分析,以及解决问题,增进爱情/和平/希望等……

苏菲翻译 2015-12-08

 

sophychen logo - ©Translated by Sophy Chen©Translated by Sophy Chen
翻译版权所有 侵权必究

 


 

版权声明

1.苏菲翻译的作品,无论是英译汉还是汉译英,翻译文本版权归译者苏菲所有,未经苏菲书面许可,不得更改翻译文本、重译或将翻译文本转译成其它语言。
2.不得将翻译生成的目标语为汉语或英语的翻译作品(去掉译者姓名后),作为作者自己的原创作品或翻译作品,公开在网络传播、国内外出版物刊印、评奖等。翻译作品如不随附译者姓名以及翻译前后语种,或恶意隐匿译者姓名,一律作侵犯翻译版权处理,网络公开通告并追究法律责任。
3.未经出版者、作者或译者的书面许可,不得翻印、篡编翻译作品或翻译出版物。
4.原创作品的版权归属原作者所有,未经原作者书面许可,任何个人不得更改、抄袭该作品;未经原作者和原出版者书面许可,其它出版机构不得篡编、翻版原出版物。

[ 法律顾问:李刚 ]

 

留下回复

请输入你的评论!
请输入你的姓名

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据