Category: 诗歌新闻News

  • PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函 致巴基斯坦诗人 阿尤布•卡瓦尔(附活动流程) ISSN:2616-2660

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函 致巴基斯坦诗人 阿尤布•卡瓦尔(附活动流程) ISSN:2616-2660

     

     

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函
    致巴基斯坦诗人 阿尤布•卡瓦尔 附活动流程
    OFFICIAL INVITATION TO POET AYUB KHAWAR, PAKISTAN
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    —ATTACHMENT PROGRAM OF ACTIVITIES

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Award OFFICIAL INVITATION

     

    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 
    PENTASI B World Friendship Poetry 
    PENTASI B 世界诗歌联谊会


    September11,2019

    Poet,Ayub Khawar, from Pakistan
    Passport Number: AB4191935

    We would like to invite you to the PENTASI B 2019 CHINA WORLD POETRY FESTIVAL AND SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARD, organised by poet Doc PenPen Bugtong Takipsilim from Philippines who is known as the Father of Visual Poetry and shall be organised, hosted and sponsored by Sophy Chen/Lihua Chen of China, a respected English teacher, renowned Chinese poet and widely revered as a world poetry translator.

    I am truly excited to meet you in person in your most available poetic time,on 22,23,24, and 25 of November 2019.

    Yes, because a poet yourself, you are a source of great inspiration to all of your fellow poets around the world. And as a token of our deep respect for you, Ayub Khawar,we would like to confer on you a very special gift and an award on behalf of all of our top poets all over the world.

    Our festival would be incomplete without your kind blessing.

    World’s top poets/delegates around the world like Rashid Pulpuo—Honorable former State Minister of Ghana, Saverio Sinapoli—President of Neruda Poetry Organization of Italy, Maria Miraglia—Literary Director of Neruda Poetry Organization of Italy,The founder of the Writers International Network (W.I.N.),Canada,Ashok Bhargava, and Dr Lanka Siva Rama Prasad—Legendary, world Poet Luareate, and Founder and President of the Writers’ Corner of India, and including renowned and highly respected Chinese poets will be part of this historic event.

    We invite you to be our Special Guest of Honor at the world poetry festival on the 22nd, 23rd, 24th, and 25th of November 2019.

    ACCOMMODATION IS PROVIDED AT XIAN HOTEL DURING THE CONFERENCE PERIOD

    1)FREE HOTEL during the event period (ONLY for the delegate invited)

    2)FREE FOODS during the event period (ONLY for the delegate invited)

    NOTE: AIR TICKETS -- The delegates shall pay their own tickets and visas as needed

    Date: November 22-25, 2019.

    Venue: Xi’an Hotel, fXi’an, China

    Airport Name:Xian Xianyang International Airport

    Welcome Team Taking International Poets To Hetel Time: 10:00-12:00 2019-11-22

    (Please get the airport before 10:00 2019-11-22 in the morning)

    Official links: https://sophychen.net

    All of our international poets and members worldwide are excited to receive your most kind confirmation and await your positive response.

    With warmest regards,

     

    Sophy Chen/Li Huachen
    Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函
    致巴基斯坦诗人 阿尤布•卡瓦尔

    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    2019年9月11日
    巴基斯坦诗人 阿尤布•卡瓦尔
    护照号码:AB4191935

     

    诚邀你出席Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖, 此诗歌盛事由视觉诗歌之父,菲律宾诗人朋朋博士发起,中国诗人、翻译家苏菲/陈丽华主办并全额赞助承办。苏菲/陈丽华是中国备受敬仰的英语教师、中国著名诗人,她的诗歌翻译广泛被尊为世界诗歌翻译。

    能在最富有诗意的时间2019年11月22日、23日、24日、25日与你见面是我最大的乐事,我真的很兴奋。是的,因为你也是诗人,你给全世界诗人巨大的激励。为了表达我们对你深深的敬意,阿尤布•卡瓦尔,我们谨代表全世界最优秀的诗人,授予你一份特别的礼物和一个奖项。

    此次诗歌节的圆满成功,离不开你亲切的祝福。

    包括加纳前国务部长阿卜杜勒•拉希德•哈桑•派乐普欧、意大利聂鲁达诗歌组织创始人萨维里奥•辛纳波利、意大利聂鲁达诗歌组织文学总裁玛丽亚•米娅歌莉娅、加拿大国际作家网(W.I.N.)创始人阿诗欧克 K•巴嘎瓦、印度传奇诗人、桂冠诗人、斯里贾纳作家角创始人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德博士以及中国在内的著名诗人将成为这一历史性事件的见证人。

     

    我们邀请你以特邀嘉宾身份出席我们将于2019年11月22日、23日、24日、25日举行的世界诗歌节。

     

    大会提供接待,接待酒店中国西安西安宾馆。

    1)活动期间免费酒店入住(仅限受邀代表入住)

    2)活动期间提供免费用餐(仅限受邀代表)

    (注:机票——代表们需自行支付机票和签证费)

    时间:2019年11月22日至25日。

    地点:中国西安,西安宾馆

    机场名称:西安咸阳国际机场

     

    迎接团队接机时间:10:00-12:00  2019-11-22(请国际诗人早晨10点之前抵达机场)

    活动新闻链接:https://www.sophypoetry.com

    能邀请到你是国际诗人、世界各地诗人的幸事

    大家等待你亲切的确认和积极的回应

     

    最热烈的问候,

     


    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节中国大陆主办人、赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    OFFICIAL INVITATION ATTACHMENT- PROGRAM OF ACTIVITIES
    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程 

    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 
    PENTASI B World Friendship Poetry 
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award 
    PROGRAM OF ACTIVITIES

    NOVEMBER 2019 
    21 — Sophy Chen Getting Ready for her intensive Great Preparation for the Event…

    22 — Arrival of International Delegates and Chinese poets and delegates: SOPHY CHEN’S WELCOME TEAM, 
    ready To Transfer Delegates to Hotel; 
    Welcome Fellowship Dinner, ready upon arrival.

    23 — Main Event:
    • Poetry Reading 
    • Poetry Discussion 
    • Books Exhibitions
    • Book Launching 
    • Gifts Donation 
    • Pentasi B Awarding of International & Chinese Poets & 
    • Sophy Chen’s Awards for international & Chinese Poets.

    24 — Whole day Tour to Xian, Hometown of Sophy Chen (An Exciting Surprise by Sophy Chen)

    25 — Departure of Delegates: Friendly Farewell – Hugs & Kisses! 
    Last Group Fellowship Photo; 
    Delegates friendly transfered from Hotel to Airport.


    Sophy Chen / Lihua Chen Poet, translator, 
    founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine 
    Founder of Sophy International Translation Publishing House President of Sophy Chen World Poetry Museum 
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award 
    President of Sophy Chen Education 
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019,PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019. 
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程


    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖活动方案

    2019年11月 
    21日— 苏菲正为此次盛会 积极紧张准备中…

    22 — 国际代表、中国诗人和代表签到:苏菲欢迎团队,准备就绪
    安排国际代表到酒店;
    欢迎晚宴,准备就绪。

    23 — 主题活动:
    •诗歌朗读 
    •诗歌研讨会 
    •图书展览 
    •新书发布会 
    •艺术品/礼物捐赠 
    •Pentasi B 诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人、 中国诗人
    •苏菲诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人和中国诗人

    24 — 全天西安之旅,苏菲故乡(苏菲惊喜之旅)

    25 — 国际代表离境:友好告别-拥抱、亲吻!
    拍摄最后一张团体联谊照片;
    送代表们去机场。


    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人 
    苏菲国际翻译出版社 创始人 
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长 
    苏菲世界诗歌奖 创始人 苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节 中国大陆主办人、 赞助人、主持人 
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    [PAKISTAN] Ayub Khawar
    [巴基斯坦]阿尤布•卡瓦尔

    [PAKISTAN] Ayub Khawar
    Ayub Khawar is one of the most renowned contemporary poets from Pakistan, his family name is Muhammad Ayub Khan. He worked in PTV as Producer, Director and Playwright of drama serials, series, and long plays. He also produced quiz shows, talk shows, musical shows; reality shows and literature based programs.

    [巴基斯坦]阿尤布•卡瓦尔
    阿尤布•卡瓦尔是巴基斯坦当代最著名的诗人之一,他的姓氏是穆罕默德•阿尤布•汗。他曾在PTV电视台担任电视剧、连续剧和长剧的制片人、导演和剧作家。他还制作了智力竞赛节目、脱口秀和音乐节目、真人秀和文学节目。

    A Poem Of Ayub Khawar

    Symphony

    Gracious guests have arrived
    Famous South Asian historians,
    Poets, music scholars, dignitaries
    Of literature, critics of art,
    Vocalists and musicians of global fame,
    Representatives of musical houses
    Painters, sculptors, people devoted to art
    And culture, civil celebrities,
    Electronic media, film technicians
    Ambassadors belonging to
    The European Continent, America,
    Central Asia and the Third World
    Countries, including admirers
    Of poetry and music: are all present here.

    In front of them on the stage
    Are individuals of the orchestra,

     

    阿尤布•卡瓦尔的诗

    交响乐

    亲切的客人到了
    南亚著名的历史学家
    诗人,音乐学者,文学
    政要,艺术评论家,
    全球知名人士,音乐家,
    音乐学院代表们,
    画家,雕塑家,致力于艺术的人
    文化名人,公共名人,
    电子媒体,电影技师
    大使们,
    来自欧洲大陆,美国,
    中亚与第三世界
    国家,包括诗歌和音乐
    崇拜者:都在这里

    在我们面前的舞台上
    是每位代表的乐队演奏处

    苏菲英译汉 2018/12/12 中国广州

    Poem of Ashok Bhargava

    © Translated by Sophy Chen 
    翻译版权所有

     

    苏菲形象照 Image of Translator Sophy Chen▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

     

    ABOUT SOPHY CHEN

    Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English Legendary Poet. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine and Sophy International Translation Publishing House, the president of Sophy Chen World Poetry Museum, the founder of Sophy Chen World Poetry Award and the founder and leading lecturer of Sophy English Forum. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator”Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E). International Icon of Literature of MEWADEV LAUREL AWARD – 2018, India(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China,

     

    苏菲简介

    苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语 传奇诗人。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。苏菲诗歌&世界翻译网、苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊、 苏菲国际翻译出版社创办人、 苏菲世界诗歌博物馆馆长。 苏菲世界诗歌奖发起人。苏菲英语讲坛创办者兼主讲人。 1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。获2012年度 国际最佳翻译家奖(评选语言英汉双语)。中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B 2018世界杰出诗人奖(评选语言英语)。PENTASI B 2018世界精神诗人奖(评选语言英语)。获2018米瓦德威•桂冠奖——国际文学偶像(评选语言英语)。翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊。苏菲是PENTASI B世界联谊会2019年中国大陆 2019中国世界诗歌节的授权主办方、组织人和赞助人。

     

    Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Poems Contribution For 
    Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    E-mail:SophyTranslation@163.com
    Date: November 13, 2018.~ August 12, 2019.
    Age, gender, race and nationality not limited
    Only modern poetry, subject not limited

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 诗歌征稿
    诗歌节投稿:SophyTranslation@163.com
    翻译劳务费标准,简介赞助翻译
    第二轮名家预约投稿 截止: 2019.8.12
    参赛年龄、性别、种族、国籍不限。
    仅限分行现代新诗。题材或主题不限
    请发来未被翻译成英语的汉语新诗代表作10首以上/200行以上,提供2个版本简介(标准简介300字以内,诗集选本简介50字以内);
    诗人标准形象照1-2张,附详细地址/姓名/电话/qq/微信.
    所有汉诗由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加.
    本届诗歌节颁奖日期:2019年11月

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Call For Acadamic Papers for International Poetry Seminar/Chinese And Foreign Poets Joint Seminar of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of papers: July 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    论文提交截止:2019年7月12日
    投稿邮箱: sophytranslation@163.com
    优秀论文将由翻译家苏菲赞助翻译
    核心主题:1.国际诗歌与人类精神共同体 2.诗歌、母语、翻译与国际化推广; 学术论文、诗歌评论和翻译评论不超过3000字,简明扼要; 提供专业简介300字以内。国籍-姓名-住址-邮箱-电话等, 形象照1-2张

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. ISSN:2616-2660, 2616-5058

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of books: Oct. 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    中外诗人诗集/作品展 征集参展图书
    参展递交图书截止:2019.10.12
    接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
    登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
    请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
    请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。

     

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球(翻译出版)征稿
    翻译家苏菲独立翻译,苏菲国际翻译出版社出版。
    诗人自费。独立国际书号,一书一号,全球发行。
    作品要求现代诗歌,长短诗、散文诗均可,总行数不限。
    来稿请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。

    Sophy Poetry &   Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine Call For Poems, Welcome Poets All Over The World

    “Sophy Poetry & Translation” (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
    ISSN:2616-2660(paper)
    It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
    Poems need to be translated
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉)世界诗刊  常年征稿
    ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
    [本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需刊载收
    翻译劳务费 ]

     

     

    诗歌节、杂志及诗歌集翻译投稿须知

    Notes On Translation Of Poetry Festivals, Magazines And Poetry Collections

     

    《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)(纸质)诗刊杂志是一份英汉双语世界性的诗歌翻译杂志,重点翻译刊载海内外230个国籍代表性诗人诗歌。无稿费,如需翻译刊载到份纸刊需作者签订翻译授权协议,支付翻译劳务费。
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,所有汉语诗歌由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加。

    “Sophy Poetry & Translation”(English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine is a bilingual poetry translation magazine of English and Chinese, with a focus on poems translation of 230 nations representing poets at home and abroad. There is no draft fee. If your poems need to be translated and published in this paper magazine, you need to sign the translation authorization agreement and pay the translation service fee.
    Pentasi B 2019 China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award. All Chinese poetry are eligible to be participated after being translated into English by translator Sophy Chen.

     

    一. 汉语诗人参加2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿:

    中国诗人朋友你好,如您准备参加苏菲主持的2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(及以后其它的世界诗歌奖或世界诗歌节),请投稿未被翻译成英语的汉语新诗代表作:
    (1)诗歌首数和行数:10首以上且总行数200行以上;
    (2)诗人简介:标准简介300字内和诗歌节选本50字内,各一份;
    (3)诗人形象照:1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:新诗10首以下/总行数200行以下,不作为参加诗歌节或诗歌奖投稿!

    I.Chinese Poets Participate In 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Awards:

    Hello my Chinese poets friends, if you are going to participate in 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award (and other World Poetry Awards or World Poetry Festivals) hosted by Sophy Chen, please submit your Chinese masterpiece of new poetry which have not been translated into English yet:
    (1)The Number of Poems and Lines: 10 poems or more and the total of lines are more than 200 lines;
    (2)Introduction of Poet: Within 300 words of the standard introduction and 50 words within the poetry anthology of two copies;
    (3)Images of Poet: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 10 poems/the total of lines are less than 200 lines. Poems will not be accepted as poems poetry festival or poetry award!

     

    二.汉语/英语诗人投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语,刊载到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 ,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:
    (1)诗歌首数和行数:3-10首以上且总行数60行以上,散文诗1000字以上;
    (2)诗人简介:标准简介300字内一份;
    (3)诗人形象照:1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:分行诗歌3首以下/60行以下或散文诗1000字内,苏菲概不翻译!

    2. Chinese/English Poets Submission To “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine, please submit your representative new poetry (or prose poetry):
    (1)The Number of Poems and Lines: 3-10 poems or more and the total of lines are more than 60 lines and prose poems are more than 1000 words;
    (2)Introduction of Poets: one copy within 300 words;
    (3)Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 3 poems/the total of lines are less than 60 lines. Poems will not be translated by Sophy Chen.

     

    三. 《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)投稿:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语出版,归入《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球推广丛书,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:

    (1)作品要求:现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,有独到的艺术风格与创新,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。
    (2)简介和形象照:请提供诗人彩色诗人形象照片1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少3000像素,标注姓名)

    (3)出版形式自费出版。诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。(香港)苏菲国际翻译出版社独立国际书号,一书一号,独立出版,全球发行。

    (4) 其它说明:诗集前/后勒口置有作者/译者简介(双语对照)和彩色近照一帧。印数不限,版次不限,定价灵活。诗集出版后随《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊寄赠各类国际著名文学团体、文学院、图书馆,参加国内外各类重大诗歌奖、诗集奖、翻译奖等。

    3.Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in English or Chinese and put into Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual) poet’s poetry collection of global promotion series, please contribute to your excellent representative new poetry (or prose poetry):
    (1) Requirements For Works: new poetry, long poems, group poems, short poems, prose poems, in the unique artistic style and innovation, and the total of lines is not limited. Before you submit your manuscript, please compile your poet’s bio, catalogue and body of the poetry collection.
    (2) Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 3000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    (3) Form of Publication: self-published. Poetry translation fees, printing fees and postage fees are payed by the author. Books will be published independently by (Hong Kong) Sophy International Translation Publishing House, with its International Book Number, one book and one number. It will be distributed globally. 
    (4) Other Explanations: Before/after the poetry collection, there is an author/translator profile (bilingual comparison) and a color close-up one frame. The number of prints is not limited, the edition is not limited, and the pricing is flexible. After the publication of the collection of poems, 
    It will be sent to various international famous literary groups, liberal arts colleges and libraries to participate in various major poetry awards, poetry collections and translation awards at home and abroad along with “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

     

    收费标准(或稿酬):

    1.投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊,目前一律无稿酬。
    2.翻译收费:对所有诗人不收杂志版面费和国际推广费。规定字数内的个人简介提供赞助翻译。按行/字数收取诗歌翻译劳务费:
    (1)汉语诗人:分行诗歌¥15/行,散文诗¥1 /字;
    (2)英语诗人:诗歌 $2/行,散文诗 $15/100单词;
    3.杂志邮寄费:
    (1)大陆投稿诗人:免费赠送并邮寄样刊一本;如需另行订阅,加收50元/本;
    (2)国外投稿诗人:收费翻译赠送样刊一本,不免费邮寄,邮寄费30USD/2本;赞助翻译不赠送,邮寄费30USD/1本。以上每增加一本加收30USD(多本优惠);
    (3)港澳台投稿诗人:赠送一本,不免费邮寄,邮寄费2本120HKD;每增加一本加收120HKD(多本优惠);

    Charge Standard (or Remuneration):

    1. There is no remuneration for poems submitted to “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine
    2. Translation Fee: no magazine cover fee and international promotion fee for all poets. A profile in specified number of words sponsored to translate. Charge of poetry translation services by counting lines/words:
    (1) Chinese Poets: new poetry ¥15/line, prose poem ¥1/word;
    (2) English Poets: new poetry $2/line, prose poem $15/100 words;
    3. Magazine Mailing Fee:
    (1) Contributing Poets From the Mainland of China: Free to mail a sample book; if you need to subscribe separately, you will be charged 50 yuan/book;
    (2) Foreign Submission Poets: A copy of the sample book for payed translation, no free mailing, mailing fee 30USD/copy; sponsorship translation is not given, mailing fee 30USD/1 copy. 30USD for each additional one (more than one discount);
    (3) Hong Kong, Macao and Taiwan submission poets: donated one, no free mail, mailing fee 2 copies 120HKD; additional one adds 120HKD (multiple discounts);

     

    翻译协议签署和缴费:

    1.邮件确认:投稿后请回复电子邮件,确认接受苏菲翻译收费(不回复邮件确认收费翻译的,一律视为投稿无效!)。确认收费翻译后我们将为你审核稿件质量,审核通过后将统计诗歌首数及行数,计算翻译费。
    2. 协议签署:我们会通过电子邮件的形式,发来电子版的《翻译协议》以及翻译收费报价。你可以选择签署电子协议,也可以书面签署(我们将邮寄加盖印章的《翻译协议》给你,你需签字后寄回)。
    3.协议核心:
    A.翻译协议一旦达成,就视为甲方授权乙方苏菲翻译,并在苏菲主编的纸质杂志或者纸质诗歌选本刊载,未经乙方译者许可不得再将作品转给其他译者翻译。
    B.未经乙方译者许可,甲方不能将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌转译成其它语种,如需转译其它语种必须经本刊授权,注出转译自何种语种,原创作者和译者是谁。转载和刊载必须注出原创作者、译者和出处。
    C. 如甲方打破乙方协议条款,私自将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌交由没有任何文学翻译资质和经验的译者转译成其它语种,没有标出转译出自何种语言、原作者或原译者是谁。本刊将维权,追责、或网络公开批评。

    其他译者转译本刊作品:其他译者如需将本刊已经翻译刊载的作品翻译成其他语种,必须取得授权提供文学翻译资质简介,没有翻译出版汉译英或英译汉或其它语种诗歌集5部以上的译者,一律不准私自翻译刊载本刊已经翻译刊载的作品(无论网络还是纸质杂志,否则视为侵犯版权)

    4.缴费:汉语诗人可选择支付宝(没有支付宝也可用微信)、银行转账;英语诗人可选择PayPal、信用卡、银行转账等形式。

    Translation Agreement Signing and Payment:

    1.E-mail Confirmation: Please reply to the e-mail after submitting your manuscript and confirm that you accept the Sophy Chen translation fee (if you do not reply to the e-mail to confirm the translation fee, it will be considered as invalid!). After confirming the translation fee, we will review the quality of the manuscript for you. After the review, the number of the poems and lines will be counted and the translation fee will be calculated.
    2.Signing of the Agreement: We will send an electronic version of the “Translation Agreement”to you and translation fee quotation by e-mail.You can choose to sign the electronic agreement or you can sign it in writing (we will mail you the “Translation Agreement” with the seal and you need to sign it and send it back).
    3.Payment: Chinese poets can pay by Alipay( WeChat),bank transfer; English poets can choose 
    Paypal, credit card, bank transfer and other forms.

     

    投稿注意事项(文档格式等):

    1.投稿文档标准格式:
    (1)请务必按照规范分行、分段整理好诗稿。直接在网上粘贴的稿件、直接粘贴到邮件文本框的稿件,一律视为无效投稿。请设置文章/诗歌标题字体为:宋体小四(或四号),正文为:宋体五号。行距为:单行。
    (2)请将诗稿/文稿及诗人简介保存为word 97-2003版,也可word 2007版文档,.doc或.docx后缀名。
    (3) 多篇文章或多首诗歌,请全部放在一个word文档内。文件名命名格式, 示例为:“某某某-投稿纸刊《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊-诗x首”。
    (4)多个文档、照片、个人简介投稿请,请打包为压缩文件(.rar/.zip/.7z/.tar格式)。
    2. 请作家诗人在个人简介后随附真名-邮寄地址-邮箱-手机号-微信号-QQ或Facebook、Twitter,以便以后给你邮寄杂志或诗歌选本。个人形象照请用自己的名字命名。
    3. 投稿邮件主题请标明:“PENTASI B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿” 或 “《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊投稿”  或  “《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球丛书翻译出版投稿”字样。否则我们可能延迟处理邮件!

    Submission Notes:

    1.Please be sure to arrange your poems according to the lines of poems. Manuscripts directly pasted on the web and the mail text are considered as the invalid submissions. Please save the poetry and poetry profile as word(97-2003).
    2. In order to mail magazine or send the translated poetry to you later, please write your real name after the profile, mailing address, email, mobile number, weChat, QQ, facebook and twitter. Image, please name it with your own name.
    Please indicate the subject of the email: poems contribution for “PENTASI B 2019 China-World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award” or poems contribution for “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine or poems contribution for global poetry collection series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

     

    苏菲收款方式:

    1.中国工商银行:6222023602028164168(陈丽华)
    2.支付宝账号:478674384(微信)
    3.微信支付:sophypoetry3(或478674384(微信)等)
    4.Paypal:xisusophy@163.com
    如有不明之处请来函来电咨询:0086-478674384(微信)

    How to Pay To Sophy Chen:

    1. Industrial and Commercial Bank of China: 6222023602028164168 (Chen Lihua)
    2. Alipay Payment: 478674384(微信)
    3. WeChat Payment: sophypoetry3 (or 478674384(微信), etc.)
    4. PayPal:xisusophy@163.com
    If you have any questions, please feel free to contact us by phone: 0086-478674384(微信)

     

    苏菲投稿联系:

    微信公众号(大陆):“苏菲诗歌翻译”(2019 PENTASI B中国世界诗歌节与苏菲世界诗歌奖翻译 官方发布平台)
    官网(海外): http://www.sophypoetry.com
    投稿咨询专用微信: sophypoetry3(或478674384(微信))
    投稿咨询专用QQ:3418575624(或478674384) 
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    苏菲咨询手机号:0086-478674384(微信)
    投稿专用邮箱:sophytranslation@163.com
    (所有稿件发到此邮箱,不发到此邮箱的投稿一律无效,拒绝微信对话框接受稿件!)

    How To Contact To Sophy Chen:

    WeChat Public Number(Main land): Sophy Chen Poetry Translation” (2019 PENTASI B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award Translation official Publishing Platform)
    Official Website (Outside of Main Land of China) : http://www.sophypoetry.com
    Consultation Submission Dedicated WeChat: sophypoetry3 (or 478674384(微信))
    Consultation Submission Dedicated QQ: 3418575624 (or 478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    Sophy Chen Mobile Phone: 0086-478674384(微信)
    Special Email for Contributions: sophytranslation@163.com (Please sent all contributions to this email, and contributions not sent to this email will be invalid)

     

    邮寄地址:
    中国广东省广州市番禺区大学城广东外语外贸大学南校区生活区 
    邮编:510000
    收件人:陈丽华
    联系电话:0086-478674384(微信)

    Mail Address: 
    Living Area of South Campus of Guangdong Foreign Studies University, University City, Panyu District, Guangzhou City,Guangdong Province, China
    Post Code:510000
    To: Chen Lihua
    Contact Phone: 0086-478674384(微信)

     

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众服务号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众订阅号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》翻译投稿专用苏菲微信号

    苏菲核心链接提示:

    2019世界诗歌节/苏菲翻译世界诗刊/诗歌集 翻译投稿须知
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖大赛』回顾:

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节 中外诗人诗集/作品展 征书启事
    外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致印度诗人普拉萨德(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致菲律宾诗人朋朋(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节启动仪式及苏菲世界诗刊创刊首发式在中国西安举行
    提名诗人:[中国湖南]眼睛的味道~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国安徽] 碧宇~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东] 散皮~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国河北]张鹏程~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东] 陈小曼~2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国贵州]成果~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]田宇~ 2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东]王后~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]吴玉垒~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    苏菲英译汉 [印度] 莫迪 (现任总理) 诗1首~亚洲诗人系列
    提名诗人:[中国四川]曾小平~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    苏菲世界诗歌博物馆』往期回顾:

    苏菲世界诗歌博物馆 授予印度诗人阿索克•米特拉捐赠证书
    “苏菲世界诗歌博物馆”在线版成立 授予菲律宾诗人埃德温•酷迪威尔捐赠征书

    PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

    Pentasi B 2018 加纳世界诗歌节颁奖活动 圆满举行
    苏菲预祝PENTASI B 2018加纳世界诗歌节成功举办
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊被菲律宾国家图书馆、政府、中学等多家单位正式收藏
    苏菲与朋朋签署“中国-世界诗歌节2019”承诺备忘录
    中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
    苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
    菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
    美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
    苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
    苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
    苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
    PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
    PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
    PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
    PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
    PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
    苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
    中国诗人苏菲荣获 PENTASI B2018″世界杰出诗人”提名

    『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

    一.苏菲英译-中国诗人系列

    [中国湖南]眼睛的味道  (6首)   [安徽] 碧宇   [山东] 散皮   [河北]张鹏程   [广东] 陈小曼    [贵州]成果  [山东]田宇   [广东]王后 [山东]吴玉垒   [四川]曾小平 [山东]心蝶(3首)    [江苏]胭脂茉莉(十四行8首)   [广东]李晃(3首)     [山东]散皮(2首,第2期头条诗人)   [湖南] 丰铃(3首)[贵州]天籁之音(2首)[浙江]阿成(2首)[广东]子午(组诗)[中国]康桥(组诗)[四川]绿袖子(2首)[上海]余志成(1首)[山东]王宏雷(散文诗2章)[广东]邱宇林(3首)[北京]张鹏飞(5首) [浙江]大藏(3首,创刊号头条诗人)[江西]湖拮(7首)[吉林]孙颖(3首)[山东]散皮(4首)[江苏]月色江河(1首)[云南]蓝雪儿(1首)[吉林]冯冯(1首)[湖南]起伦(3首)[广东] 李立(3首)[山西]贾晋蜀(3首)[台湾]洛夫(2首)[山东]田宇(组诗)[湖北]宋星明(3首)[江苏]胭脂茉莉(十四行1首)[广东]张红霞[广东]郭锦生
    苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
    苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
    苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
    苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
    苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]

    二.苏菲汉译-外国诗人系列

    [印度] 莫迪 [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦[印度]沙雷斯•维尔[菲律宾]朋朋博士[波兰]安娜巴纳西亚克
    苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首) 

    三.苏菲英汉双语原创诗歌(及翻译评论)

    苏菲诗4首~苏菲双语原创诗歌~纸刊《苏菲诗歌&翻译》第2期封面诗人
    苏菲原创英汉双语诗歌《不朽的舞者》The Great Dancer
    苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法——从翻译胭脂茉莉的十四行诗谈起
    苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
    苏菲原创英语诗歌入选56国女诗人纯英语诗歌选本——《56个女性的声音》

    四.《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志及苏菲相关资讯

    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)
    中国诗人翻译家苏菲商标在中国注册, logo设计完成
    (香港)蘇菲國際翻譯出版社 第一组书号已申请通过
    眼睛的味道英汉诗集《从眼睛的味道找到你的美》翻译出版启动
    苏菲荣获 印度米瓦德威 桂冠奖——2018″国际文学偶像”
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志社收到来自菲律宾的杂志捐赠证书
    《苏菲诗歌&翻译》杂志创刊号电子书在美国亚马逊图书网公开销售
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
    全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三”国际书画”
    苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
    “苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
    苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示

    Sophy为你读诗』往期回顾:

    [Sophy为你读诗] 第1期 大藏《鸟窝》创刊号头条诗人
    Sophy为你读诗 苏菲原创《乡愁》Homesickness
    Sophy为你读诗 苏菲原创《枯萎的玫瑰》Wizened Rose

  • 苏菲诗歌&翻译英汉世界纸质诗刊社 致哀诗人温远辉《苏菲诗歌的良师益友》(作者苏菲)

    苏菲诗歌&翻译英汉世界纸质诗刊社 致哀诗人温远辉《苏菲诗歌的良师益友》(作者苏菲)

    苏菲诗歌&翻译 英汉世界纸质诗刊社
    致哀 诗人温远辉

    《苏菲诗歌的良师益友》

    作者:苏菲

    Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Pays Its Respects To Poet Wen Yuanhui

    A Good Teacher, Friend Of Sophy Chen And Sophy Chen Poetry

    By Sophy Chen

     

    诗人温远辉 遗照
    Image Of Poet Wen Yuanhui

    诗人温远辉简介:

    温远辉(1963-2019):原籍中国广东普宁,生于海南岛。1985年毕业于华南师范大学中文系,先后任职于华南师范大学、广东省作家协会、羊城报业传媒集团有限公司。文学创作一级。曾任全国茅盾文学奖、鲁迅文学奖评委。出版诗评集《善良与忧伤》、评论集《身边的文学批评》、散文集《文字的灵光》等。选编《迷乱的星空》《如此固执地爱着》《珠江诗派》等诗文选集。2019年9月20日22时48分,在中国广州辞世,享年56岁。

    悼  文

     

    [《苏菲国际翻译出版社》、《苏菲诗歌&翻译》英汉世界纸质诗刊、“苏菲诗歌&国际翻译网”全球讯 2019-09-27 苏菲编辑报道。]

    近日一直忙着翻译诗歌,微信朋友圈也很少看,今天重置手机,重新登录微信的时候,无意间在广东诗歌群看到诗人世宾写的悼词才知道温远辉先生走了。这突如其来的噩耗,太突然了,简直无法让人接受,前不久还见他在主持观云山诗歌奖,微信对话框问他问题他还回答的很快,一般都是刚刚发出一两分钟他就回答了呀!

    诗人温远辉, 第一个赞美苏菲书房的诗人

    记得那是2014年,《信息时报》资深记者潘小娴女士,携她的团队,采访了我在广州市桥的住所,随后该报文化版面刊登了一个整版,标题:《苏菲的书房》。第一次接受报纸采访,也没多想,记者问什么就答什么,信口开河,胡乱说了一通,没想到文章刊载之后被150几家媒体相继转载了。一天,收到温远辉老师一条短信:“呀,苏菲,你的书房太美了,什么时候我来看看呀!”奇怪了,温老师怎么知道我的书房的?当时我没有反应过来,接下来又有数位诗人发信息说看到苏菲的书房在什么什么上边刊载。我这才百度了一下。原来有很多媒体相继转发了。温远辉老师是第一个发短信鼓励我的诗人,令人非常难忘!当时我正在翻译廖诗蝶的诗集《白娘子诗转》,焦头烂额,为了翻译这部长诗,肩胛骨都生出一片血泡泡来呀!哪敢叫人进屋呀!心想等有了自己的房子再专门邀请温老师来看苏菲的书房,可惜这个愿望无法实现了!

    诗人温远辉,第一个当面赞同并鼓励苏菲翻译诗歌,写诗歌的中国诗人

    温远辉老师作为诗人、朋友、更或者说是师长,他是第一个以诗人、朋友、师长的身份鼓励我翻译诗歌,写诗歌的中国诗人。记得2016年广州图书馆的一次诗歌活动上,大家都找到座位坐好了,我在第三排,突然前排有人招手叫我过去,原来是温老师,他早早的给我留了位子!活动中我们就偷闲悄声说上几句,他说:“用英语教学促进诗歌国际化挺不错的,但有难度,你可以用翻译费养活诗歌杂志呀!”我说:“这行的通吗?”他说:“诗歌翻译难度很大,收费翻译天经地义,怎么就行不通?”也就是他的几句话彻底的奠定了我办诗歌杂志的信心和决心。说真的,现在想起当时和温老师谈话的场景,心里酸酸的。在这个诗歌被逐渐边缘化的时代,没有人在乎你写不写诗,也更没有人在乎你翻译不翻译诗歌,能从诗人嘴里听到这样的话语,就是金玉良言,上帝的甘露。

    诗人温远辉,苏菲的诗歌良师益友

    温老师为人谦和,无论在诗歌上还是生活细节上都会细致入微地关切年轻诗人。
    记得第一次和温老师认识并交流是诗人黄礼孩在广州图书馆门前举办的广州元旦诗人晚会上。会场上黄礼孩过来乐呵呵的说,给你认识一位好朋友。我们相视而笑,会场人比较多,我们并没有太多交流,没想到散会的时候温老师突然走到我面前说:“苏菲,你看,杨克他们带着老外去附近的餐厅了,你赶紧一起去,好给大家翻译呀!要和外国诗人多交流下下呀!”当时,我刚刚和广州当地诗人交流的时间不长,热情极高,就啪啪跟着去了呀!
    还有一次就是在第一届东荡子诗歌奖的晚宴上,诗人们都斟满了白酒,要一起干杯,我被吓住了,我平时不喝酒的,特别是白酒,要干了一杯白酒?这可如何是好?旁边的温老师看我手足无措,就拿了个杯子给我,特意挑了个极小号的,给我斟上,还给我示范说:“你看看,把杯子举起来,你可以只抿上一小口,这样!”。很奇怪,我一点不紧张了,大家干杯,我也干杯,嘴里还笑呵呵的说着:大家随意,随意呀!

    诗人温远辉就如同他的诗歌,给予年轻诗人,湖水一样的慈爱和悲悯。一定是上天悲悯大地,才诞生了这样的诗人,这样的朋友,这样的良师!他像水一样青,是和青天完全一样的颜色!

    一定是上天悲悯大地
    垂落泪水,才有了这样的湖
    这湖,水那么咸
    比人间所有的泪水都咸
    水那么青,是和青天
    完全一样的颜色
    ——《天上的湖》 温远辉

     

    Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Pays Its Respects To Poet Wen Yuanhui

    A TeacherAnd Friend Of Sophy Chen And Sophy Chen Poetry

    By Sophy Chen

    [Sophy International Translation Publishing House, Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine And Sophy Poetry & International Translation Website 2019-09-27, Edited And Reported By Sophy Chen, In China]

    About Poet Wen Yuanhui

    Wen Yuanhui (1963-2019): originally from Puning, Guangdong, China, was born in Hainan Island. He graduated from the Chinese Department Of South China Normal University in 1985 and had worked in South China Normal University, Guangdong Writers Association and Yangcheng Press Media Group co., LTD. Literary creation level 1. He was once the judge of the National Mao Dun Literature Prize and Lu Xun Literature Prize. He published poetry criticism collection Kindness And Sadness, criticism collection Literary Criticism Around Us, and prose collection The Light Of Words. Anthology of poems and essays such as Confused Stars, To Love Such Stubbornly, The Pearl River School Of Poetry. He died at 22:48 on September 20, 2019 in Guangzhou, China at the age of 56.

    Eulogy

    Recently I’ve been busy translating poetry, so I do not read so many information in WeChat circle, today, when I was resetting my phone and re-loginning my WeChat, I inadvertently saw the eulogy written by poet Shibin in Guangdong Poetry Group and then just know Mr. Wen Yuanhui died. The sudden bad news, very sudden, cannot let me accept, not long ago I just saw him holding Guanyunshan Poetry Prize, and when I aked him some questions, he also answered very quickly, usually I just sent out a minute or two he just answered

    Poet Wen Yuanhuin, The First Poet To Praise Sophy Chen’s Study

    I remembered that was in 2014, Pan Xiaoxian, a senior journalist of Information Times, and her team interviewed me at my residence in Shixiao, Guangzhou. Then the culture section of the newspaper published a full page, titled “Sophy Chen’s Study”. Interviewed by the newspaper for the first time, I did not think so much, what the reporter asked, I answered what they asked and I also said carelessly, but I did not expect that after the article was published, it was reprinted by more than 150 media in succession. One day, I received a message from Mr.Wen: “ah, Sophy, your study is so nice, when I can come to see it!” How did Mr.Wen know about my study? I didn’t realize it at the time, and then several other poets sent me the information that they had seen Sophy Chen’s study printed on some other newspapers. Then I did a a little search on Beidu. It turned out that a lot of media forwarded it one after another. It was very memorable that Mr.Wen was the first poet who sent a message to encourage me ! At that time, I was trying to translate the poems of Liao Shidie, A Poetry Biography For White Snake. I was so anxious that a piece of blood bubbles appeared on my shoulder blades in order to translate this long poem. How can I invite someone to visit my room! I wished that if one day I had my own house and then specially invited him to see Sophy Chen’s Study, but this wish can not come true!

    Poet Wen Yuanhuin, The First Chinese Poet Who Personally Approved And Encouraged Sophy Chen To Translate And Write Poetry

    As a poet, friend or teacher, Mr.Wen was the first Chinese poet who encouraged me to translate and write poems. At a poetry activity in Guangzhou Library in 2016, I remembered that everyone found their seats and sat down. I was in the third row. Suddenly, someone in the front row beckoned me to come over. During the activity, we took some time to whisper a few words. He said, “it is good to promote the internationalization of poetry with English teaching, but it is so difficult. You can support a poetry magazine with your translation fee. I said, “does it work?”, “Poetry translation is very difficult,” he said. “it is naturally that poetry should be translated by payment. Why it can’t work?” It was his words that gave me the confidence and determination to run a poetry magazine. To tell you the truth, it makes my heart ache to think of the scene when I talked with Mr.Wen. In this era when poetry is gradually marginalized, no one cares whether you write poems or not, even no one cares whether you translate poems or not. Such words can be heard from the mouth of a poet, which is the dew of god and pie from heaven.

    Poet Wen Yuanhuin, Sophy Chen’s Good Poetry Friend And Teacher

    Mr.Wen is modest and gentle, and he meticulously takes care of the young poets, no matter in poetry or details of life. I remembered that I met and communicated with him first time was The New Year Poet Party held in front of Guangzhou Library by poet Huang Lihai. During the meeting Huang Lihai came to me happily and said that he would introduce a good friend to me.
    We, Mr.Wen, looked at each other and smiled. There were a lot of people in the meeting, so we didn’t have much communication. Unexpectedly, when the meeting was over, Mr.Wen suddenly walked up to me and said, “Sophy, look, they, YangKe, took foreigners to a restaurant nearby. You hurry to go together, so as to translate for everyone ! Have a good communication with foreign poets!” At that time, to communicate with Guangzhou Local Poets is not so long, my enthusiasm is extremely high, then pa pa followed!
    Another time is in the Welcome Dinner, of the First Dongdangzi Poetry Awards, when poets were filled with white wine, to drink together, I was scared, I usually do not drink, especially white wine, to dry a glass of white wine? How to do? Mr.Wen beside me, seeing that I was at a loss what to do, took a small cup to me, also chose a very small one, poured it out for me and showed me how to do it: “look, hold the glass up, and you can just take a sip, like this !” It was very strange, I did not feel nervous, everybody bottoms up, I also bottoms up, and I still said in smile: make yourself at home ! make yourself at home !

    Poet Wen Yuanhui, just like his poems, gives young poets, love and compassion as much as a lake. It must be heaven’s pity for the earth that gives birth to such a poet, such a friend and such a good teacher! He is as blue as the water, the same color as the sky !

    On earth it must be God who takes pity
    To make such a lake with drawn tears
    In the lake, its water is so salty
    On earth than all the tears
    The water is such blue as the sky
    Exactly the same colors
    — The Lake of Heaven by Wen Yuanhui

    ——苏菲(Sophy Chen)

    2019-09-27 中国广州

     

    现附一首曾经翻译温远辉老师的诗,以表哀思!

    苏菲英语中国诗人系列

    [广东] 温远辉

    《天上的湖》

    一定是上天悲悯大地
    垂落泪水,才有了这样的湖
    这湖,水那么咸
    比人间所有的泪水都咸
    水那么青,是和青天
    完全一样的颜色

    这是最慈悲的湖呵。因为天慈悲
    所以离天最近
    云朵的手可以抚摸她
    像抚摸孩子
    波浪像绸缎一般柔曲
    像给孩子梳头,让发髻鼓起
    发丝四处流泻绵延
    经幡被风吹动。多么宁静呵
    低到尘土里的匍匐的颂祷声呵
    一定能够传到天上

    叩一生的长头来见你,从人间的低处
    来到高原极地见你。浩瀚的西海
    天上的湖。你这大地的圣杯呵
    盛满了这么青这么深的慈悲
    来到你身边,只轻轻闭一下眼睛
    痛苦空了,尘埃也空了

    心呵,清澈了盛满了空灵了
    只是一滴泪,澄净而慈悲
    只是一个湖,把所有人的心灵
    提升到了青天

    青海湖,天上的湖
    谁也带不走你呵
    无法把你从天上带走,也带不走呵
    你的青你的净
    带不走你的金黄色花环
    只能呵,带走你的慈悲
    一滴泪的慈悲,浩瀚的慈悲
    上天的慈悲

     

    [Guangdong] Wen Yuanhui

    The Lake of Heaven

    On earth it must be God who takes pity
    To make such a lake with drawn tears
    In the lake, its water is so salty
    On earth than all the tears
    The water is such blue as the sky
    Exactly the same colors

    This is the most merciful lake oh. The sky shows mercy
    So it is the closet to the sky
    Clouds can touch her by hands
    As touching a child
    Its waves is soft as a piece of silks and satins
    As doing up a child’s hair, let the bud mustered
    Hair pouring and stretching around
    Prayer flag is blowing in the wind. How quiet oh
    Low to the dust of the creeping sound of prayer oh
    To the sky it will be able to spread

    I kowtow in my whole life to see you, from the lower earth
    To polar plateau I came to see you. The West Sea’s vastness,
    The lake of heaven. Oh you’re the Holy Grail of the earth
    Filled with such a green deep mercy
    I come to you, just gently close my eyes
    My pain is empty, the dust is also empty

    Oh heart, is full of clear emptiness
    Just a drop of tear is clear in mercy
    Just a lake, rises everyone’s mind
    Up to the blue sky

    The Qinghai Lake, the Lake of heaven
    Nobody can take you away, oh
    Can take you away from the sky, also can take oh
    Away your net your green
    Take away your golden garland
    But only oh, someone can take away your mercy
    A drop of tear’s mercy, vast mercy
    God’s mercy

    (Translated by Sophy Chen)

     

     

  • 中国诗人、翻译家苏菲收到印度第五届国际多语言诗人大会邀请函~入选印度2019国际多语言诗选 ISSN:2616-2660

    中国诗人、翻译家苏菲收到印度第五届国际多语言诗人大会邀请函~入选印度2019国际多语言诗选 ISSN:2616-2660

    中国诗人,翻译家苏菲诗歌原创一首,入选印度2019国际多语言诗选《阿马拉瓦蒂诗意的棱镜2019》受邀出席,2019-12月-21日-22日,第五届国际多语言诗人大会。

    能以诗歌的名义获得此次殊荣,非常荣幸!非常期待光临这个孕育了世界很多伟大诗人的国度,印度,我也很高兴能把这个消息传递给中国诗人乃至全世界的诗人们!

    届时,我将带携中国诗人大藏,《苏菲诗歌&翻译》世界纸质诗刊副主编,以及一些诗歌杂志和诗歌选集赴会。

    诗歌没有国界
    我们是一家人
    以诗歌的名义

    ——苏菲(Sophy Chen)

    苏菲/陈丽华,诗人、翻译家
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节中国大陆主办人、
    赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    中国诗人、翻译家苏菲收到印度第五届国际多语言诗人大会邀请函~入选印度2019国际多语言诗选

     

    邀请函(原文)(苏菲 译)
    INVITATION

    The Cultural Centre Of Vijayawada & Amaravati
    4th Floor, Madhu Malaxmi Chambers, Mogalrajpuram, Vijayawada – 520010, A.P, India
    印度,维杰亚瓦达和阿马拉瓦蒂文化中心

    编号:APP-2019邀请函
    2019年9月20日
    苏菲 女士,
    中国陕西西安

    尊敬的诗人,

    主题:第五届国际多语言诗人大会——2019国际多语言诗选《阿马拉瓦蒂诗意的棱镜》
    首发式 邀请函 2019-12月-21日-22日

    来自印度,维杰亚瓦达和阿马拉瓦蒂文化中心的问候(CCVA)!
    我们真诚地感谢您用您的诗歌装点我们的国际多语言诗集《阿马拉瓦蒂诗意的棱镜2019》。很高兴与大家分享,这本诗集目前收录了120种语言,1190首诗,感谢你对这本书所作的宝贵贡献!
    我们计划于2019年12月21日和22日在印度安得拉邦维贾亚瓦达举办第五届国际多语言诗人大会,揭开阿玛拉瓦蒂2019年诗歌棱镜的面纱。
    很高兴邀请你参加为期两天的诗人大会,在这里,你不仅可以朗诵你已经入选《阿马拉瓦蒂诗意的棱镜2019》的诗歌,还可以和来自印度和其他国家的诗人代表们进行交流。
    有鉴于此,

    1)很抱歉,我们无法支付您的差旅费。然而,一旦您抵达维加亚瓦达,您的一切服务,包括机场/火车站接送,舒适的酒店住宿,食物,往返活动场地的旅行,如果时间允许,一些观光活动也将完全由我们负责。我们的志愿者将指导您,并与您一起度过您在维杰亚瓦达的驻留,给你一个难忘的伟大体验。
    2)大会提供酒店住宿:
    2019年12月20日16时(下午4时)至2019年12月23日至9时。(早上9点)
    3)请你自己负责申请相关签证前往印度参加我们的第五届国际多语言诗人大会。为了获得必要的批准,请将此邮件视为我们的正式邀请函。
    有着精彩的诗歌和诗人代表们的积极参与,2015年至2018年的四届国际多语言诗人大会取得了巨大的成功,诗人们带着对这些活动的美好回忆以及在维杰亚瓦达的驻留重返盛会。此次大会,第五届国际多语言诗人大会——2019,我们期待,在印度诗人和海外诗人代表的积极参与下将会成为一个更盛大的盛会,也将有更多精彩的诗歌产生。
    我们热切期待您的积极回应,截止日期2019年9月26日。
    最诚挚的问候!

     

    E. Siva Nagi Reddy 
    CEO, CCVA Hon.
    Padmaja Iyengar-Paddy
    Literary Advisor, CCVA.

     

     

     

    Chinese poet and translator Sophy Chen Received An INVITATION Of The 5th International Multilingual Poets' Meet, India

    An original poem of Chinese poet and translator Sophy Chen was selected in the international multilingual poetry anthology Amaravati Poetic Prism 2019 and she was invited to take part in the 5th International Multilingual Poets’ Meet in 2019-12-21-22.

    Thanks for this great chance in name of poetry and I am so happy to go to India which has given birth to so many great poets around the world and I am so happy to show this news to all of poets in China and even around the world!

    I will take the Chinese Poet, Dazang, associate editor of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine and some poetry magazines and collections togather.

    Poetry has no nations
    We are in a big famliy
    In name of poetry

    ——Sophy Chen

    Sophy Chen / Lihua Chen, Poet, translator,
    Founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019,PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

    Chinese poet and translator Sophy Chen Received An INVITATION Of The 5th International Multilingual Poets' Meet, India

    INVITATION
    邀请函(原文)

    The Cultural Centre Of Vijayawada & Amaravati
    4th Floor, Madhu Malaxmi Chambers, Mogalrajpuram, Vijayawada – 520010, A.P, India

    Ref: APP-2019 Invitation
    20 September, 2019
    Ms. Sophy Chen,
    Xi'an City, Shaanxi Province, China

    Respected Poet,

    Sub: Invitation to our 5th International Multilingual Poets’ Meet–2019 & Launch of our International Multilingual Poetry Anthology Amaravati Poetic Prism 2019 - 21 & 22 Dec’19

    Greetings from the Cultural Centre of Vijayawada & Amaravati (CCVA)!

    We sincerely thank you for adorning our international multilingual poetry anthology Amaravati Poetic Prism 2019 with your poetry. Happy to share with you that this anthology now has 1190+ poems in 120+ languages, thanks to the valuable contributions of poems from poets like you!

    We have planned to unveil Amaravati Poetic Prism 2019 at our 5th International Multilingual Poets’ Meet-2019 on 21st and 22nd December, 2019 at Vijayawada, Andhra Pradesh, India.

    It gives us immense pleasure to extend our warm invitation to this 2-day event, where you get to read your poem from this poetry anthology and also interact with poet delegates from India and other countries.

    In this connection,

    1) We regret that we are unable to pay your travelling expenses. However, once you land in Vijayawada, your entire hospitality including airport/railway station pick up & drop, comfortable hotel stay, food and if time permits, some sight-seeing too, will be totally taken care of by us. Our volunteers will guide you and be with you throughout your stay at Vijayawada making it a memorable and great experience.

    2) The hotel accommodation will be available to you:
    from 20 December, 2019 – 16.00 hrs (4 pm) to 23 December, 2019 – 09.00 hrs. (09 am)

    3) It will be your responsibility to get the relevant Visa to visit India to be at our 5th International Multilingual Poets’ Meet. For the purpose of obtaining the necessary approvals and clearances, this letter may be please treated as our formal invitation.

    The earlier four editions of our International Multilingual Poets’ Meet 2015 to 2018, were a huge success with wonderful poetry and great participation of the poet delegates, who went back with pleasant memories of these events and their stay at Vijayawada. This time round too, we expect our 5th International Multilingual Poets’ Meet-2019 to be a bigger and better event with some more wonderful poetry and active participation of poets from India and overseas.

    We eagerly look forward to your positive response asap, latest by 26 September, 2019.

    Best Always & Warm Regards.

     

    E. Siva Nagi Reddy 
    CEO, CCVA Hon.
    Padmaja Iyengar-Paddy
    Literary Advisor, CCVA.

     

     

     

    Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Poems Contribution For
    Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    E-mail:SophyTranslation@163.com
    Date: November 13, 2018.~ August 12, 2019.
    Age, gender, race and nationality not limited
    Only modern poetry, subject not limited

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 诗歌征稿
    诗歌节投稿:SophyTranslation@163.com
    翻译劳务费标准,简介赞助翻译
    第二轮名家预约投稿 截止: 2019.8.12
    参赛年龄、性别、种族、国籍不限。
    仅限分行现代新诗。题材或主题不限
    请发来未被翻译成英语的汉语新诗代表作10首以上/200行以上,提供2个版本简介(标准简介300字以内,诗集选本简介50字以内);
    诗人标准形象照1-2张,附详细地址/姓名/电话/qq/微信.
    所有汉诗由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加.
    本届诗歌节颁奖日期:2019年11月

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Call For Acadamic Papers for International Poetry Seminar/Chinese And Foreign Poets Joint Seminar of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of papers: July 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    论文提交截止:2019年7月12日
    投稿邮箱: sophytranslation@163.com
    优秀论文将由翻译家苏菲赞助翻译
    核心主题:1.国际诗歌与人类精神共同体 2.诗歌、母语、翻译与国际化推广; 学术论文、诗歌评论和翻译评论不超过3000字,简明扼要; 提供专业简介300字以内。国籍-姓名-住址-邮箱-电话等, 形象照1-2张

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. ISSN:2616-2660, 2616-5058

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of books: Oct. 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    中外诗人诗集/作品展 征集参展图书
    参展递交图书截止:2019.10.12
    接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
    登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
    请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
    请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。

     

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球(翻译出版)征稿
    翻译家苏菲独立翻译,苏菲国际翻译出版社出版。
    诗人自费。独立国际书号,一书一号,全球发行。
    作品要求现代诗歌,长短诗、散文诗均可,总行数不限。
    来稿请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。

    Sophy Poetry &   Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine Call For Poems, Welcome Poets All Over The World

    "Sophy Poetry & Translation" (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
    ISSN:2616-2660(paper)
    It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
    Poems need to be translated
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉)世界诗刊  常年征稿
    ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
    [本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需刊载收
    翻译劳务费 ]

     

     

    诗歌节、杂志及诗歌集翻译投稿须知

    Notes On Translation Of Poetry Festivals, Magazines And Poetry Collections

     

    《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)(纸质)诗刊杂志是一份英汉双语世界性的诗歌翻译杂志,重点翻译刊载海内外230个国籍代表性诗人诗歌。无稿费,如需翻译刊载到份纸刊需作者签订翻译授权协议,支付翻译劳务费。
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,所有汉语诗歌由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加。

    "Sophy Poetry & Translation"(English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine is a bilingual poetry translation magazine of English and Chinese, with a focus on poems translation of 230 nations representing poets at home and abroad. There is no draft fee. If your poems need to be translated and published in this paper magazine, you need to sign the translation authorization agreement and pay the translation service fee.
    Pentasi B 2019 China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award. All Chinese poetry are eligible to be participated after being translated into English by translator Sophy Chen.

     

    一. 汉语诗人参加2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿:

    中国诗人朋友你好,如您准备参加苏菲主持的2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(及以后其它的世界诗歌奖或世界诗歌节),请投稿未被翻译成英语的汉语新诗代表作:
    (1)诗歌首数和行数:10首以上且总行数200行以上;
    (2)诗人简介:标准简介300字内和诗歌节选本50字内,各一份;
    (3)诗人形象照:1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:新诗10首以下/总行数200行以下,不作为参加诗歌节或诗歌奖投稿!

    I.Chinese Poets Participate In 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Awards:

    Hello my Chinese poets friends, if you are going to participate in 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award (and other World Poetry Awards or World Poetry Festivals) hosted by Sophy Chen, please submit your Chinese masterpiece of new poetry which have not been translated into English yet:
    (1)The Number of Poems and Lines: 10 poems or more and the total of lines are more than 200 lines;
    (2)Introduction of Poet: Within 300 words of the standard introduction and 50 words within the poetry anthology of two copies;
    (3)Images of Poet: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 10 poems/the total of lines are less than 200 lines. Poems will not be accepted as poems poetry festival or poetry award!

     

    二.汉语/英语诗人投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语,刊载到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 ,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:
    (1)诗歌首数和行数:3-10首以上且总行数60行以上,散文诗1000字以上;
    (2)诗人简介:标准简介300字内一份;
    (3)诗人形象照:1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:分行诗歌3首以下/60行以下或散文诗1000字内,苏菲概不翻译!

    2. Chinese/English Poets Submission To “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine, please submit your representative new poetry (or prose poetry):
    (1)The Number of Poems and Lines: 3-10 poems or more and the total of lines are more than 60 lines and prose poems are more than 1000 words;
    (2)Introduction of Poets: one copy within 300 words;
    (3)Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 3 poems/the total of lines are less than 60 lines. Poems will not be translated by Sophy Chen.

     

    三. 《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)投稿:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语出版,归入《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球推广丛书,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:

    (1)作品要求:现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,有独到的艺术风格与创新,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。
    (2)简介和形象照:请提供诗人彩色诗人形象照片1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少3000像素,标注姓名)

    (3)出版形式自费出版。诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。(香港)苏菲国际翻译出版社独立国际书号,一书一号,独立出版,全球发行。

    (4) 其它说明:诗集前/后勒口置有作者/译者简介(双语对照)和彩色近照一帧。印数不限,版次不限,定价灵活。诗集出版后随《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊寄赠各类国际著名文学团体、文学院、图书馆,参加国内外各类重大诗歌奖、诗集奖、翻译奖等。

    3.Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in English or Chinese and put into Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual) poet’s poetry collection of global promotion series, please contribute to your excellent representative new poetry (or prose poetry):
    (1) Requirements For Works: new poetry, long poems, group poems, short poems, prose poems, in the unique artistic style and innovation, and the total of lines is not limited. Before you submit your manuscript, please compile your poet’s bio, catalogue and body of the poetry collection.
    (2) Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 3000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    (3) Form of Publication: self-published. Poetry translation fees, printing fees and postage fees are payed by the author. Books will be published independently by (Hong Kong) Sophy International Translation Publishing House, with its International Book Number, one book and one number. It will be distributed globally.
    (4) Other Explanations: Before/after the poetry collection, there is an author/translator profile (bilingual comparison) and a color close-up one frame. The number of prints is not limited, the edition is not limited, and the pricing is flexible. After the publication of the collection of poems,
    It will be sent to various international famous literary groups, liberal arts colleges and libraries to participate in various major poetry awards, poetry collections and translation awards at home and abroad along with “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

     

    收费标准(或稿酬):

    1.投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊,目前一律无稿酬。
    2.翻译收费:对所有诗人不收杂志版面费和国际推广费。规定字数内的个人简介提供赞助翻译。按行/字数收取诗歌翻译劳务费:
    (1)汉语诗人:分行诗歌¥15/行,散文诗¥1 /字;
    (2)英语诗人:诗歌 $2/行,散文诗 $15/100单词;
    3.杂志邮寄费:
    (1)大陆投稿诗人:免费赠送并邮寄样刊一本;如需另行订阅,加收50元/本;
    (2)国外投稿诗人:收费翻译赠送样刊一本,不免费邮寄,邮寄费30USD/2本;赞助翻译不赠送,邮寄费30USD/1本。以上每增加一本加收30USD(多本优惠);
    (3)港澳台投稿诗人:赠送一本,不免费邮寄,邮寄费2本120HKD;每增加一本加收120HKD(多本优惠);

    Charge Standard (or Remuneration):

    1. There is no remuneration for poems submitted to “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine
    2. Translation Fee: no magazine cover fee and international promotion fee for all poets. A profile in specified number of words sponsored to translate. Charge of poetry translation services by counting lines/words:
    (1) Chinese Poets: new poetry ¥15/line, prose poem ¥1/word;
    (2) English Poets: new poetry $2/line, prose poem $15/100 words;
    3. Magazine Mailing Fee:
    (1) Contributing Poets From the Mainland of China: Free to mail a sample book; if you need to subscribe separately, you will be charged 50 yuan/book;
    (2) Foreign Submission Poets: A copy of the sample book for payed translation, no free mailing, mailing fee 30USD/copy; sponsorship translation is not given, mailing fee 30USD/1 copy. 30USD for each additional one (more than one discount);
    (3) Hong Kong, Macao and Taiwan submission poets: donated one, no free mail, mailing fee 2 copies 120HKD; additional one adds 120HKD (multiple discounts);

     

    翻译协议签署和缴费:

    1.邮件确认:投稿后请回复电子邮件,确认接受苏菲翻译收费(不回复邮件确认收费翻译的,一律视为投稿无效!)。确认收费翻译后我们将为你审核稿件质量,审核通过后将统计诗歌首数及行数,计算翻译费。
    2. 协议签署:我们会通过电子邮件的形式,发来电子版的《翻译协议》以及翻译收费报价。你可以选择签署电子协议,也可以书面签署(我们将邮寄加盖印章的《翻译协议》给你,你需签字后寄回)。
    3.协议核心:
    A.翻译协议一旦达成,就视为甲方授权乙方苏菲翻译,并在苏菲主编的纸质杂志或者纸质诗歌选本刊载,未经乙方译者许可不得再将作品转给其他译者翻译。
    B.未经乙方译者许可,甲方不能将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌转译成其它语种,如需转译其它语种必须经本刊授权,注出转译自何种语种,原创作者和译者是谁。转载和刊载必须注出原创作者、译者和出处。
    C. 如甲方打破乙方协议条款,私自将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌交由没有任何文学翻译资质和经验的译者转译成其它语种,没有标出转译出自何种语言、原作者或原译者是谁。本刊将维权,追责、或网络公开批评。

    其他译者转译本刊作品:其他译者如需将本刊已经翻译刊载的作品翻译成其他语种,必须取得授权提供文学翻译资质简介,没有翻译出版汉译英或英译汉或其它语种诗歌集5部以上的译者,一律不准私自翻译刊载本刊已经翻译刊载的作品(无论网络还是纸质杂志,否则视为侵犯版权)

    4.缴费:汉语诗人可选择支付宝(没有支付宝也可用微信)、银行转账;英语诗人可选择PayPal、信用卡、银行转账等形式。

    Translation Agreement Signing and Payment:

    1.E-mail Confirmation: Please reply to the e-mail after submitting your manuscript and confirm that you accept the Sophy Chen translation fee (if you do not reply to the e-mail to confirm the translation fee, it will be considered as invalid!). After confirming the translation fee, we will review the quality of the manuscript for you. After the review, the number of the poems and lines will be counted and the translation fee will be calculated.
    2.Signing of the Agreement: We will send an electronic version of the “Translation Agreement”to you and translation fee quotation by e-mail.You can choose to sign the electronic agreement or you can sign it in writing (we will mail you the “Translation Agreement” with the seal and you need to sign it and send it back).
    3.Payment: Chinese poets can pay by Alipay( WeChat),bank transfer; English poets can choose
    Paypal, credit card, bank transfer and other forms.

     

    投稿注意事项(文档格式等):

    1.投稿文档标准格式:
    (1)请务必按照规范分行、分段整理好诗稿。直接在网上粘贴的稿件、直接粘贴到邮件文本框的稿件,一律视为无效投稿。请设置文章/诗歌标题字体为:宋体小四(或四号),正文为:宋体五号。行距为:单行。
    (2)请将诗稿/文稿及诗人简介保存为word 97-2003版,也可word 2007版文档,.doc或.docx后缀名。
    (3) 多篇文章或多首诗歌,请全部放在一个word文档内。文件名命名格式, 示例为:“某某某-投稿纸刊《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊-诗x首”。
    (4)多个文档、照片、个人简介投稿请,请打包为压缩文件(.rar/.zip/.7z/.tar格式)。
    2. 请作家诗人在个人简介后随附真名-邮寄地址-邮箱-手机号-微信号-QQ或Facebook、Twitter,以便以后给你邮寄杂志或诗歌选本。个人形象照请用自己的名字命名。
    3. 投稿邮件主题请标明:“PENTASI B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿” 或 “《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊投稿”  或  “《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球丛书翻译出版投稿”字样。否则我们可能延迟处理邮件!

    Submission Notes:

    1.Please be sure to arrange your poems according to the lines of poems. Manuscripts directly pasted on the web and the mail text are considered as the invalid submissions. Please save the poetry and poetry profile as word(97-2003).
    2. In order to mail magazine or send the translated poetry to you later, please write your real name after the profile, mailing address, email, mobile number, weChat, QQ, facebook and twitter. Image, please name it with your own name.
    Please indicate the subject of the email: poems contribution for “PENTASI B 2019 China-World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award” or poems contribution for “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine or poems contribution for global poetry collection series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

     

    苏菲收款方式:

    1.中国工商银行:6222023602028164168(陈丽华)
    2.支付宝账号:478674384(微信)
    3.微信支付:sophypoetry3(或478674384(微信)等)
    4.Paypal:xisusophy@163.com
    如有不明之处请来函来电咨询:0086-478674384(微信)

    How to Pay To Sophy Chen:

    1. Industrial and Commercial Bank of China: 6222023602028164168 (Chen Lihua)
    2. Alipay Payment: 478674384(微信)
    3. WeChat Payment: sophypoetry3 (or 478674384(微信), etc.)
    4. PayPal:xisusophy@163.com
    If you have any questions, please feel free to contact us by phone: 0086-478674384(微信)

     

    苏菲投稿联系:

    微信公众号(大陆):“苏菲诗歌翻译”(2019 PENTASI B中国世界诗歌节与苏菲世界诗歌奖翻译 官方发布平台)
    官网(海外): http://www.sophypoetry.com
    投稿咨询专用微信: sophypoetry3(或478674384(微信))
    投稿咨询专用QQ:3418575624(或478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    苏菲咨询手机号:0086-478674384(微信)
    投稿专用邮箱:sophytranslation@163.com
    (所有稿件发到此邮箱,不发到此邮箱的投稿一律无效,拒绝微信对话框接受稿件!)

    How To Contact To Sophy Chen:

    WeChat Public Number(Main land): Sophy Chen Poetry Translation” (2019 PENTASI B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award Translation official Publishing Platform)
    Official Website (Outside of Main Land of China) : http://www.sophypoetry.com
    Consultation Submission Dedicated WeChat: sophypoetry3 (or 478674384(微信))
    Consultation Submission Dedicated QQ: 3418575624 (or 478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    Sophy Chen Mobile Phone: 0086-478674384(微信)
    Special Email for Contributions: sophytranslation@163.com (Please sent all contributions to this email, and contributions not sent to this email will be invalid)

     

    邮寄地址:
    中国广东省广州市番禺区大学城广东外语外贸大学南校区生活区
    邮编:510000
    收件人:陈丽华
    联系电话:0086-478674384(微信)

    Mail Address:
    Living Area of South Campus of Guangdong Foreign Studies University, University City, Panyu District, Guangzhou City,Guangdong Province, China
    Post Code:510000
    To: Chen Lihua
    Contact Phone: 0086-478674384(微信)

     

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众服务号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众订阅号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》翻译投稿专用苏菲微信号

     

    苏菲核心链接提示:

    2019世界诗歌节/苏菲翻译世界诗刊/诗歌集 翻译投稿须知
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖大赛』回顾:

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节 中外诗人诗集/作品展 征书启事
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函~致加拿大诗人巴嘎瓦 (附活动流程)
    外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致印度诗人普拉萨德(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致菲律宾诗人朋朋(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节启动仪式及苏菲世界诗刊创刊首发式在中国西安举行
    提名诗人:[中国安徽] 碧宇~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东] 散皮~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国河北]张鹏程~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东] 陈小曼~2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国贵州]成果~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]田宇~ 2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东]王后~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]吴玉垒~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    苏菲英译汉 [印度] 莫迪 (现任总理) 诗1首~亚洲诗人系列
    提名诗人:[中国四川]曾小平~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    苏菲世界诗歌博物馆』往期回顾:

    苏菲世界诗歌博物馆 授予印度诗人阿索克•米特拉捐赠证书
    "苏菲世界诗歌博物馆"在线版成立 授予菲律宾诗人埃德温•酷迪威尔捐赠征书

    PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

    Pentasi B 2018 加纳世界诗歌节颁奖活动 圆满举行
    苏菲预祝PENTASI B 2018加纳世界诗歌节成功举办
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊被菲律宾国家图书馆、政府、中学等多家单位正式收藏
    苏菲与朋朋签署“中国-世界诗歌节2019”承诺备忘录
    中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
    苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
    菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
    美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
    苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
    苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
    苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
    PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
    PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
    PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
    PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
    PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
    苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
    中国诗人苏菲荣获 PENTASI B2018″世界杰出诗人”提名

    『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

    一.苏菲英译-中国诗人系列

    [安徽] 碧宇    [山东] 散皮    [湖南]眼睛的味道(6首)   [河北]张鹏程   [广东] 陈小曼    [贵州]成果  [山东]田宇   [广东]王后 [山东]吴玉垒   [四川]曾小平 [山东]心蝶(3首)    [江苏]胭脂茉莉(十四行8首)   [广东]李晃(3首)     [山东]散皮(2首,第2期头条诗人)   [湖南] 丰铃(3首)[贵州]天籁之音(2首)[浙江]阿成(2首)[广东]子午(组诗)[中国]康桥(组诗)[四川]绿袖子(2首)[上海]余志成(1首)[山东]王宏雷(散文诗2章)[广东]邱宇林(3首)[北京]张鹏飞(5首) [浙江]大藏(3首,创刊号头条诗人)[江西]湖拮(7首)[吉林]孙颖(3首)[山东]散皮(4首)[江苏]月色江河(1首)[云南]蓝雪儿(1首)[吉林]冯冯(1首)[湖南]起伦(3首)[广东] 李立(3首)[山西]贾晋蜀(3首)[台湾]洛夫(2首)[山东]田宇(组诗)[湖北]宋星明(3首)[江苏]胭脂茉莉(十四行1首)[广东]张红霞[广东]郭锦生
    苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
    苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
    苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
    苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
    苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]

    二.苏菲汉译-外国诗人系列

    [印度] 莫迪 [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦[印度]沙雷斯•维尔[菲律宾]朋朋博士[波兰]安娜巴纳西亚克
    苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首) 

    三.苏菲英汉双语原创诗歌(及翻译评论)

    苏菲诗4首~苏菲双语原创诗歌~纸刊《苏菲诗歌&翻译》第2期封面诗人
    苏菲原创英汉双语诗歌《不朽的舞者》The Great Dancer
    苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法——从翻译胭脂茉莉的十四行诗谈起
    苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
    苏菲原创英语诗歌入选56国女诗人纯英语诗歌选本——《56个女性的声音》

    四.《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志及苏菲相关资讯

    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)
    中国诗人翻译家苏菲商标在中国注册, logo设计完成
    (香港)蘇菲國際翻譯出版社 第一组书号已申请通过
    眼睛的味道英汉诗集《从眼睛的味道找到你的美》翻译出版启动
    苏菲荣获 印度米瓦德威 桂冠奖——2018"国际文学偶像"
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志社收到来自菲律宾的杂志捐赠证书
    《苏菲诗歌&翻译》杂志创刊号电子书在美国亚马逊图书网公开销售
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
    全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三"国际书画"
    苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
    “苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
    苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示

    Sophy为你读诗』往期回顾:

    [Sophy为你读诗] 第1期 大藏《鸟窝》创刊号头条诗人
    Sophy为你读诗 苏菲原创《乡愁》Homesickness
    Sophy为你读诗 苏菲原创《枯萎的玫瑰》Wizened Rose

  • 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函~致加拿大诗人巴嘎瓦 (附活动流程) ISSN:2616-2660

    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函~致加拿大诗人巴嘎瓦 (附活动流程) ISSN:2616-2660

     

    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函
    ​致加拿大诗人阿诗欧克 K•巴嘎瓦 附活动流程 

    OFFICIAL INVITATION TO POET ASHOK KUMAR BHARGAVA,CANADA
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    —ATTACHMENT PROGRAM OF ACTIVITIES

    OFFICIAL INVITATION TO POET ASHOK KUMAR BHARGAVA,CANADA PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函
    致加拿大诗人阿诗欧克 K•巴嘎瓦 附活动流程

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函

    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    2019年8月15日
    加拿大诗人阿诗欧克 K•巴嘎瓦
    护照号码:HH375342

    诚邀你出席Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,此诗歌盛事由宾视觉诗歌之父,菲律诗人朋朋博士发起,中国诗人、翻译家苏菲/陈丽华主办并全额赞助承办。苏菲/陈丽华是中国备受敬仰的英语教师、中国著名诗人,她的诗歌翻译广泛被尊为世界诗歌翻译。

    能在最富有诗意的时间2019年11月22日、23日、24日、25日与你见面是我最大的乐事, 我真的很兴奋。

    是的,因为你也是诗人,你给全世界诗人巨大的激励。为了表达我们对你深深的敬意,阿诗欧克 K•巴嘎瓦,我们谨代表全世界最优秀的诗人,授予你一份特别的礼物和一个奖项。

    此次诗歌节的圆满成功,离不开你亲切的祝福。

    包括加纳前国务部长阿卜杜勒•拉希德•哈桑•派乐普欧、意大利聂鲁达诗歌组织创始人萨维里奥•辛纳波利、意大利聂鲁达诗歌组织文学总裁玛丽亚•米娅歌莉娅、巴基斯坦乌尔都语诗人、导演阿尤布•卡瓦尔、印度传奇诗人、桂冠诗人、斯里贾纳作家角创始人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德 博士以及中国在内的著名诗人将成为这一历史性事件的见证人。

    我们邀请你以特邀嘉宾身份出席我们将于2019年11月22日、23日、24日、25日举行的世界诗歌节。

    大会提供接待,接待酒店: 中国西安西安宾馆。
    1)活动期间免费酒店入住(仅限受邀代表入住)
    2)活动期间提供免费用餐(仅限受邀代表)
    (注:机票——代表们需自行支付机票和签证费)

    时间:2019年11月22日至25日。
    地点:中国西安,西安宾馆

    机场名称:西安咸阳国际机场
    迎接团队接机时间::10:00-12:00 2019-11-22(请国际诗人早晨10点之前抵达机场)
    活动新闻链接:https://www.sophypoetry.com

    能邀请到你是国际诗人、世界各地诗人的幸事
    大家等待你亲切的确认和积极的回应

    最热烈的问候,


    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节中国大陆主办人、赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Award OFFICIAL INVITATION


    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B World Friendship Poetry
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    August 20, 2019
    ASHOK KUMAR BHARGAVA, CANADA
    Passport Number: HH375342

    We would like to invite you to the PENTASI B 2019 CHINA WORLD POETRY FESTIVAL AND SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARD, organised by poet Doc PenPen Bugtong Takipsilim from Philippines who is known as the Father of Visual Poetry and shall be organised, hosted and sponsored by Sophy Chen/Lihua Chen of China, a respected English teacher, renowned Chinese poet and widely revered as a world poetry translator.

    I am truly excited to meet you in person in your most available poetic time,on 22,23,24, and 25 of November 2019.

    Yes, because a poet yourself, you are a source of great inspiration to all of your fellow poets around the world. And as a token of our deep respect for you, ASHOK KUMAR BHARGAVA,we would like to confer on you a very special gift and an award on behalf of all of our top poets all over the world.

    Our festival would be incomplete without your kind blessing.

    World’s top poets/delegates around the world like Rashid Pulpuo—Honorable former State Minister of Ghana, Saverio Sinapoli—President of Neruda Poetry Organization of Italy, Maria Miraglia—Literary Director of Neruda Poetry Organization of Italy, Ayub Khawar—TV Director and Urdu poet from Pakistan, and Dr Lanka Siva Rama Prasad—Legendary, world Poet Luareate, and Founder and President of the Writers’ Corner of India and including renowned and highly respected Chinese poets will be part of this historic event.

    We invite you to be our Special Guest of Honor at the world poetry festival on the 22nd, 23rd, 24th, and 25th of November 2019.

    ACCOMMODATION IS PROVIDED AT XIAN HOTEL DURING THE CONFERENCE PERIOD
    1) FREE HOTEL during the event period (ONLY for the delegate invited)
    2) FREE FOODS during the event period (ONLY for the delegate invited)
    NOTE: AIR TICKETS -- The delegates shall pay their own tickets and visas as needed

    Date: November 22-25, 2019.
    Venue: Xi’an Hotel, Xi’an, China
    Airport Name:Xi’an Xianyang International Airport

    Welcome Team Taking International Poets To Hetel Time: 10:00-12:00 2019-11-22
    (Please get the airport before 10:00 2019-11-22 in the morning)

    Official links: https://www.sophypoetry.com

    All of our international poets and members worldwide are excited to receive your most kind confirmation and await your positive response.

    With warmest regards,

    Sophy Chen/Li Huachen
    Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程


    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖活动方案

    2019年11月
    21日— 苏菲正为此次盛会 积极紧张准备中...

    22 — 国际代表、中国诗人和代表签到:苏菲欢迎团队,准备就绪
    安排国际代表到酒店;
    欢迎晚宴,准备就绪。

    23 — 主题活动:
    •诗歌朗读
    •诗歌研讨会
    •图书展览
    •新书发布会
    •艺术品/礼物捐赠
    •Pentasi B 诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人、 中国诗人
    •苏菲诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人和中国诗人

    24 — 全天西安之旅,苏菲故乡(苏菲惊喜之旅)

    25 — 国际代表离境:友好告别-拥抱、亲吻!
    拍摄最后一张团体联谊照片;
    送代表们去机场。


    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人 苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节 中国大陆主办人、 赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

     

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    OFFICIAL INVITATION ATTACHMENT- PROGRAM OF ACTIVITIES
    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程 

    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B World Friendship Poetry
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    PROGRAM OF ACTIVITIES

    NOVEMBER 2019 
    21 -- Sophy Chen Getting Ready for her intensive Great Preparation for the Event...

    22 -- Arrival of International Delegates and Chinese poets and delegates: SOPHY CHEN'S WELCOME TEAM,
    ready To Transfer Delegates to Hotel;
    Welcome Fellowship Dinner, ready upon arrival.

    23 -- Main Event:
    • Poetry Reading
    • Poetry Discussion
    • Books Exhibitions
    • Book Launching
    • Gifts Donation
    • Pentasi B Awarding of International & Chinese Poets &
    • Sophy Chen's Awards for international & Chinese Poets.

    24 -- Whole day Tour to Xian, Hometown of Sophy Chen (An Exciting Surprise by Sophy Chen)

    25 -- Departure of Delegates: Friendly Farewell - Hugs & Kisses!
    Last Group Fellowship Photo;
    Delegates friendly transfered from Hotel to Airport.


    Sophy Chen / Lihua Chen Poet, translator,
    founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019,PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

    OFFICIAL INVITATION TO POET ASHOK KUMAR BHARGAVA,CANADA
    [CANADA ]Ashok Bhargava
    [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦

    [CANADA ]Ashok Bhargava
    Ashok Bhargava, founder of the Writers International Network (W.I.N.), based in Vancouver Canada, is an inspirational poet, creative writer, public speaker, community activist, management consultant and energetic volunteer. His published poetry books: Mirror of Dreams, A Kernel of Truth, Skipping Stones and Lost in the Morning Calm among others. He got many awards such as World Poetry’s Ambassador Poet to Japan, Nepal and India, and Featured Poet on CBC and so on. Recently he was awarded the “Poets Without Borders Peace Award.”

    [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦
    阿诗欧克 K•巴嘎瓦是国际作家网(W.I.N.)创始人,总部设在加拿大温哥华。他是精神诗人、作家、公共演说家、社区活动家、管理顾问、精力充沛的志愿者。他出版的诗集有:《梦之镜》、《真理之核》、《跳过石头》、《清晨在平静中迷失》”等。 他荣获多个诗歌奖:日本世界诗歌大使、尼泊尔世界诗歌大使、印度世界诗歌大使、加拿大广播公司精选诗人等。最近他被授予“无国界和平诗人”。

     

    Poem of Ashok Bhargava
    阿诗欧克 K•巴嘎瓦的诗

    Morning Serenade

    They say be positive and I want to
    who will lament and temper the arrival of dawn.

    Gray is the sky
    pelting rain on the lonely road.

    I am mostly not myself
    in the expectant morning.

    I take what is given
    the smell of insecurity.

    I breathe it in, gasping for oxygen
    positivity is thin.

    I am determined to fight
    the mysterious outcome until known.

    I wait patiently
    until the gray sky invites the sunlight to shine.

    I will leap and regale
    in the ever widening pale glow of dawn.

    清晨小夜曲

    他们说要积极,我想积极
    但谁会来悲叹、调和黎明的到来

    天空灰蒙蒙的
    倾盆大雨泼洒在寂寥的路上

    在这个期许的清晨
    很大程度上,我不属于我自己

    我被迫吸入了
    不安全气味

    我要呼吸,我渴望氧气
    积极性很弱薄

    我决心抗争
    直到预知的神秘结局

    我耐心等待
    直到灰蒙蒙的天空邀请阳光来照耀

    我将雀跃、享受
    日益黯淡的晨曦

    © Translated by Sophy Chen 
    翻译版权所有

     

    苏菲形象照 Image of Translator Sophy Chen▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

     

    ABOUT SOPHY CHEN

    Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English Legendary Poet. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine and Sophy International Translation Publishing House, the president of Sophy Chen World Poetry Museum, the founder of Sophy Chen World Poetry Award and the founder and leading lecturer of Sophy English Forum. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator”Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E). International Icon of Literature of MEWADEV LAUREL AWARD – 2018, India(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China,

     

    苏菲简介

    苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语 传奇诗人。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。苏菲诗歌&世界翻译网、苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊、 苏菲国际翻译出版社创办人、 苏菲世界诗歌博物馆馆长。 苏菲世界诗歌奖发起人。苏菲英语讲坛创办者兼主讲人。 1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。获2012年度 国际最佳翻译家奖(评选语言英汉双语)。中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B 2018世界杰出诗人奖(评选语言英语)。PENTASI B 2018世界精神诗人奖(评选语言英语)。获2018米瓦德威•桂冠奖——国际文学偶像(评选语言英语)。翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊。苏菲是PENTASI B世界联谊会2019年中国大陆 2019中国世界诗歌节的授权主办方、组织人和赞助人。

     

     

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 诗歌征稿
    诗歌节投稿:SophyTranslation@163.com
    翻译劳务费标准,简介赞助翻译
    第二轮名家预约投稿 截止: 2019.8.12
    参赛年龄、性别、种族、国籍不限。
    仅限分行现代新诗。题材或主题不限
    请发来未被翻译成英语的汉语新诗代表作10首以上/200行以上,提供2个版本简介(标准简介300字以内,诗集选本简介50字以内);
    诗人标准形象照1-2张,附详细地址/姓名/电话/qq/微信.
    所有汉诗由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加.
    本届诗歌节颁奖日期:2019年11月

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    论文提交截止:2019年7月12日
    投稿邮箱: sophytranslation@163.com
    优秀论文将由翻译家苏菲赞助翻译
    核心主题:1.国际诗歌与人类精神共同体 2.诗歌、母语、翻译与国际化推广; 学术论文、诗歌评论和翻译评论不超过3000字,简明扼要; 提供专业简介300字以内。国籍-姓名-住址-邮箱-电话等, 形象照1-2张

    Call For Acadamic Papers for International Poetry Seminar/Chinese And Foreign Poets Joint Seminar of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of papers: July 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. ISSN:2616-2660, 2616-5058

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    中外诗人诗集/作品展 征集参展图书
    参展递交图书截止:2019.10.12
    接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
    登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
    请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
    请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of books: Oct. 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

     

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球(翻译出版)征稿
    翻译家苏菲独立翻译,苏菲国际翻译出版社出版。
    诗人自费。独立国际书号,一书一号,全球发行。
    作品要求现代诗歌,长短诗、散文诗均可,总行数不限。
    来稿请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    Sophy Poetry &   Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine Call For Poems, Welcome Poets All Over The World

    纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉)世界诗刊  常年征稿
    ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
    [本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需刊载收
    翻译劳务费 ]

    “Sophy Poetry & Translation” (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
    ISSN:2616-2660(paper)
    It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
    Poems need to be translated
    E-mail:SophyTranslation@163.com

     

     

    诗歌节、杂志及诗歌集翻译投稿须知

    Notes On Translation Of Poetry Festivals, Magazines And Poetry Collections

     

    《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)(纸质)诗刊杂志是一份英汉双语世界性的诗歌翻译杂志,重点翻译刊载海内外230个国籍代表性诗人诗歌。无稿费,如需翻译刊载到份纸刊需作者签订翻译授权协议,支付翻译劳务费
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,所有汉语诗歌由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加

    "Sophy Poetry & Translation"(English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine is a bilingual poetry translation magazine of English and Chinese, with a focus on poems translation of 230 nations representing poets at home and abroad. There is no draft fee. If your poems need to be translated and published in this paper magazine, you need to sign the translation authorization agreement and pay the translation service fee.
    Pentasi B 2019 China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award. All Chinese poetry are eligible to be participated after being translated into English by translator Sophy Chen.

     

    一. 汉语诗人参加2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿:

    中国诗人朋友你好,如您准备参加苏菲主持的2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(及以后其它的世界诗歌奖或世界诗歌节),请投稿未被翻译成英语的汉语新诗代表作:
    (1)诗歌首数和行数10首以上且总行数200行以上
    (2)诗人简介标准简介300字内和诗歌节选本50字内,各一份
    (3)诗人形象照1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素标注姓名
    注:新诗10首以下/总行数200行以下,不作为参加诗歌节或诗歌奖投稿

    I.Chinese Poets Participate In 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Awards:

    Hello my Chinese poets friends, if you are going to participate in 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award (and other World Poetry Awards or World Poetry Festivals) hosted by Sophy Chen, please submit your Chinese masterpiece of new poetry which have not been translated into English yet:
    (1)The Number of Poems and Lines: 10 poems or more and the total of lines are more than 200 lines;
    (2)Introduction of Poet: Within 300 words of the standard introduction and 50 words within the poetry anthology of two copies;
    (3)Images of Poet: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 10 poems/the total of lines are less than 200 lines. Poems will not be accepted as poems poetry festival or poetry award!

     

    二.汉语/英语诗人投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语,刊载到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 ,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作
    (1)诗歌首数和行数3-10首以上且总行数60行以上,散文诗1000字以上
    (2)诗人简介:标准简介300字内一份;
    (3)诗人形象照1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:分行诗歌3首以下/60行以下或散文诗1000字内,苏菲概不翻译

    2. Chinese/English Poets Submission To “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine, please submit your representative new poetry (or prose poetry):
    (1)The Number of Poems and Lines: 3-10 poems or more and the total of lines are more than 60 lines and prose poems are more than 1000 words;
    (2)Introduction of Poets: one copy within 300 words;
    (3)Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 3 poems/the total of lines are less than 60 lines. Poems will not be translated by Sophy Chen.

     

    三. 《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)投稿:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语出版,归入《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球推广丛书,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:

    (1)作品要求现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,有独到的艺术风格与创新,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文
    (2)简介和形象照:请提供诗人彩色诗人形象照片1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少3000像素,标注姓名

    (3)出版形式自费出版诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。(香港)苏菲国际翻译出版社独立国际书号一书一号,独立出版,全球发行

    (4) 其它说明:诗集前/后勒口置有作者/译者简介(双语对照)和彩色近照一帧。印数不限,版次不限,定价灵活诗集出版后随《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊寄赠各类国际著名文学团体、文学院、图书馆,参加国内外各类重大诗歌奖、诗集奖、翻译奖等。

    3.Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in English or Chinese and put into Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual) poet’s poetry collection of global promotion series, please contribute to your excellent representative new poetry (or prose poetry):
    (1) Requirements For Works: new poetry, long poems, group poems, short poems, prose poems, in the unique artistic style and innovation, and the total of lines is not limited. Before you submit your manuscript, please compile your poet’s bio, catalogue and body of the poetry collection.
    (2) Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 3000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    (3) Form of Publication: self-published. Poetry translation fees, printing fees and postage fees are payed by the author. Books will be published independently by (Hong Kong) Sophy International Translation Publishing House, with its International Book Number, one book and one number. It will be distributed globally.
    (4) Other Explanations: Before/after the poetry collection, there is an author/translator profile (bilingual comparison) and a color close-up one frame. The number of prints is not limited, the edition is not limited, and the pricing is flexible. After the publication of the collection of poems,
    It will be sent to various international famous literary groups, liberal arts colleges and libraries to participate in various major poetry awards, poetry collections and translation awards at home and abroad along with “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

     

    收费标准(或稿酬):

    1.投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊,目前一律无稿酬
    2.翻译收费:对所有诗人不收杂志版面费和国际推广费规定字数内的个人简介提供赞助翻译。按行/字数收取诗歌翻译劳务费:
    (1)汉语诗人分行诗歌¥15/行,散文诗¥1 /字
    (2)英语诗人:诗歌 $2/行,散文诗 $15/100单词;
    3.杂志邮寄费:
    (1)大陆投稿诗人:免费赠送并邮寄样刊一本;如需另行订阅,加收50元/本;
    (2)国外投稿诗人:收费翻译赠送样刊一本,不免费邮寄,邮寄费30USD/2本;赞助翻译不赠送,邮寄费30USD/1本。以上每增加一本加收30USD(多本优惠);
    (3)港澳台投稿诗人:赠送一本,不免费邮寄,邮寄费2本120HKD每增加一本加收120HKD(多本优惠);

    Charge Standard (or Remuneration):

    1. There is no remuneration for poems submitted to “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine
    2. Translation Fee: no magazine cover fee and international promotion fee for all poets. A profile in specified number of words sponsored to translate. Charge of poetry translation services by counting lines/words:
    (1) Chinese Poets: new poetry ¥15/line, prose poem ¥1/word;
    (2) English Poets: new poetry $2/line, prose poem $15/100 words;
    3. Magazine Mailing Fee:
    (1) Contributing Poets From the Mainland of China: Free to mail a sample book; if you need to subscribe separately, you will be charged 50 yuan/book;
    (2) Foreign Submission Poets: A copy of the sample book for payed translation, no free mailing, mailing fee 30USD/copy; sponsorship translation is not given, mailing fee 30USD/1 copy. 30USD for each additional one (more than one discount);
    (3) Hong Kong, Macao and Taiwan submission poets: donated one, no free mail, mailing fee 2 copies 120HKD; additional one adds 120HKD (multiple discounts);

     

    翻译协议签署和缴费:

    1.邮件确认投稿后请回复电子邮件,确认接受苏菲翻译收费(不回复邮件确认收费翻译的,一律视为投稿无效!)。确认收费翻译后我们将为你审核稿件质量,审核通过后将统计诗歌首数及行数,计算翻译费。
    2. 协议签署:我们会通过电子邮件的形式,发来电子版的《翻译协议》以及翻译收费报价。你可以选择签署电子协议,也可以书面签署(我们将邮寄加盖印章的《翻译协议》给你,你需签字后寄回)。
    3.协议核心:
    A.翻译协议一旦达成,就视为甲方授权乙方苏菲翻译,并在苏菲主编的纸质杂志或者纸质诗歌选本刊载,未经乙方译者许可不得再将作品转给其他译者翻译
    B.未经乙方译者许可,甲方不能将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌转译成其它语种,如需转译其它语种必须经本刊授权,注出转译自何种语种,原创作者和译者是谁。转载和刊载必须注出原创作者、译者和出处。
    C. 如甲方打破乙方协议条款私自将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌交由没有任何文学翻译资质和经验的译者转译成其它语种没有标出转译出自何种语言、原作者或原译者是谁。本刊将维权,追责、或网络公开批评

    其他译者转译本刊作品:其他译者如需将本刊已经翻译刊载的作品翻译成其他语种,必须取得授权提供文学翻译资质简介,没有翻译出版汉译英或英译汉或其它语种诗歌集5部以上的译者,一律不准私自翻译刊载本刊已经翻译刊载的作品(无论网络还是纸质杂志,否则视为侵犯版权)

    4.缴费:汉语诗人可选择支付宝(没有支付宝也可用微信)、银行转账;英语诗人可选择PayPal、信用卡、银行转账等形式。

    Translation Agreement Signing and Payment:

    1.E-mail Confirmation: Please reply to the e-mail after submitting your manuscript and confirm that you accept the Sophy Chen translation fee (if you do not reply to the e-mail to confirm the translation fee, it will be considered as invalid!). After confirming the translation fee, we will review the quality of the manuscript for you. After the review, the number of the poems and lines will be counted and the translation fee will be calculated.
    2.Signing of the Agreement: We will send an electronic version of the “Translation Agreement”to you and translation fee quotation by e-mail.You can choose to sign the electronic agreement or you can sign it in writing (we will mail you the “Translation Agreement” with the seal and you need to sign it and send it back).
    3.Payment: Chinese poets can pay by Alipay( WeChat),bank transfer; English poets can choose
    Paypal, credit card, bank transfer and other forms.

     

    投稿注意事项(文档格式等):

    1.投稿文档标准格式:
    (1)请务必按照规范分行、分段整理好诗稿直接在网上粘贴的稿件、直接粘贴到邮件文本框的稿件,一律视为无效投稿。请设置文章/诗歌标题字体为:宋体小四(或四号),正文为:宋体五号。行距为:单行
    (2)请将诗稿/文稿及诗人简介保存为word 97-2003版,也可word 2007版文档,.doc或.docx后缀名。
    (3) 多篇文章或多首诗歌,请全部放在一个word文档内。文件名命名格式, 示例为:“某某-投稿纸刊《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊-诗x首”。
    (4)多个文档、照片、个人简介投稿请,请打包为压缩文件(.rar/.zip/.7z/.tar格式)。
    2. 请作家诗人在个人简介后随附真名-邮寄地址-邮箱-手机号-微信号-QQ或Facebook、Twitter,以便以后给你邮寄杂志或诗歌选本。个人形象照请用自己的名字命名
    3. 投稿邮件主题请标明:“PENTASI B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿” 或 “《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊投稿”  或  “《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球丛书翻译出版投稿”字样。否则我们可能延迟处理邮件!

    Submission Notes:

    1.Please be sure to arrange your poems according to the lines of poems. Manuscripts directly pasted on the web and the mail text are considered as the invalid submissions. Please save the poetry and poetry profile as word(97-2003).
    2. In order to mail magazine or send the translated poetry to you later, please write your real name after the profile, mailing address, email, mobile number, weChat, QQ, facebook and twitter. Image, please name it with your own name.
    Please indicate the subject of the email: poems contribution for “PENTASI B 2019 China-World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award” or poems contribution for “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine or poems contribution for global poetry collection series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

     

    苏菲收款方式:

    1.中国工商银行:6222023602028164168(陈丽华)
    2.支付宝账号:478674384(微信)
    3.微信支付:sophypoetry3(或478674384(微信)等)
    4.Paypal:xisusophy@163.com
    如有不明之处请来函来电咨询:0086-478674384(微信)

    How to Pay To Sophy Chen:

    1. Industrial and Commercial Bank of China: 6222023602028164168 (Chen Lihua)
    2. Alipay Payment: 478674384(微信)
    3. WeChat Payment: sophypoetry3 (or 478674384(微信), etc.)
    4. PayPal:xisusophy@163.com
    If you have any questions, please feel free to contact us by phone: 0086-478674384(微信)

     

    苏菲投稿联系:

    微信公众号(大陆):“苏菲诗歌翻译”(2019 PENTASI B中国世界诗歌节与苏菲世界诗歌奖翻译 官方发布平台)
    官网(海外): http://www.sophypoetry.com
    投稿咨询专用微信: sophypoetry3(或478674384(微信))
    投稿咨询专用QQ:3418575624(或478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    苏菲咨询手机号:0086-478674384(微信)
    投稿专用邮箱:sophytranslation@163.com
    所有稿件发到此邮箱,不发到此邮箱的投稿一律无效,拒绝微信对话框接受稿件!)

    How To Contact To Sophy Chen:

    WeChat Public Number(Main land): Sophy Chen Poetry Translation” (2019 PENTASI B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award Translation official Publishing Platform)
    Official Website (Outside of Main Land of China) : http://www.sophypoetry.com
    Consultation Submission Dedicated WeChat: sophypoetry3 (or 478674384(微信))
    Consultation Submission Dedicated QQ: 3418575624 (or 478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    Sophy Chen Mobile Phone: 0086-478674384(微信)
    Special Email for Contributions: sophytranslation@163.com (Please sent all contributions to this email, and contributions not sent to this email will be invalid)

     

    邮寄地址:
    中国广东省广州市番禺区大学城广东外语外贸大学南校区生活区
    邮编:510000
    收件人:陈丽华
    联系电话:0086-478674384(微信)

    Mail Address:
    Living Area of South Campus of Guangdong Foreign Studies University, University City, Panyu District, Guangzhou City,Guangdong Province, China
    Post Code:510000
    To: Chen Lihua
    Contact Phone: 0086-478674384(微信)

     

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众服务号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众订阅号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》翻译投稿专用苏菲微信号

     

    苏菲核心链接提示:

    2019世界诗歌节/苏菲翻译世界诗刊/诗歌集 翻译投稿须知
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖大赛』回顾:

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节 中外诗人诗集/作品展 征书启事
    外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致印度诗人普拉萨德(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致菲律宾诗人朋朋(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节启动仪式及苏菲世界诗刊创刊首发式在中国西安举行
    提名诗人:[中国河北]张鹏程~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东] 陈小曼~2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国贵州]成果~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]田宇~ 2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东]王后~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]吴玉垒~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    苏菲英译汉 [印度] 莫迪 (现任总理) 诗1首~亚洲诗人系列
    提名诗人:[中国四川]曾小平~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    苏菲世界诗歌博物馆』往期回顾:

    苏菲世界诗歌博物馆 授予印度诗人阿索克•米特拉捐赠证书
    "苏菲世界诗歌博物馆"在线版成立 授予菲律宾诗人埃德温•酷迪威尔捐赠征书

    PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

    Pentasi B 2018 加纳世界诗歌节颁奖活动 圆满举行
    苏菲预祝PENTASI B 2018加纳世界诗歌节成功举办
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊被菲律宾国家图书馆、政府、中学等多家单位正式收藏
    苏菲与朋朋签署“中国-世界诗歌节2019”承诺备忘录
    中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
    苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
    菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
    美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
    苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
    苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
    苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
    PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
    PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
    PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
    PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
    PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
    苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
    中国诗人苏菲荣获 PENTASI B2018″世界杰出诗人”提名

    『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

    一.苏菲英译-中国诗人系列

    [湖南]眼睛的味道(6首)   [河北]张鹏程   [广东] 陈小曼    [贵州]成果  [山东]田宇   [广东]王后 [山东]吴玉垒   [四川]曾小平 [山东]心蝶(3首)    [江苏]胭脂茉莉(十四行8首)   [广东]李晃(3首)     [山东]散皮(2首,第2期头条诗人)   [湖南] 丰铃(3首)[贵州]天籁之音(2首)[浙江]阿成(2首)[广东]子午(组诗)[中国]康桥(组诗)[四川]绿袖子(2首)[上海]余志成(1首)[山东]王宏雷(散文诗2章)[广东]邱宇林(3首)[北京]张鹏飞(5首) [浙江]大藏(3首,创刊号头条诗人)[江西]湖拮(7首)[吉林]孙颖(3首)[山东]散皮(4首)[江苏]月色江河(1首)[云南]蓝雪儿(1首)[吉林]冯冯(1首)[湖南]起伦(3首)[广东] 李立(3首)[山西]贾晋蜀(3首)[台湾]洛夫(2首)[山东]田宇(组诗)[湖北]宋星明(3首)[江苏]胭脂茉莉(十四行1首)[广东]张红霞[广东]郭锦生
    苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
    苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
    苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
    苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
    苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]

    二.苏菲汉译-外国诗人系列

    [印度] 莫迪 [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦[印度]沙雷斯•维尔[菲律宾]朋朋博士[波兰]安娜巴纳西亚克
    苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首) 

    三.苏菲英汉双语原创诗歌(及翻译评论)

    苏菲诗4首~苏菲双语原创诗歌~纸刊《苏菲诗歌&翻译》第2期封面诗人
    苏菲原创英汉双语诗歌《不朽的舞者》The Great Dancer
    苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法——从翻译胭脂茉莉的十四行诗谈起
    苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
    苏菲原创英语诗歌入选56国女诗人纯英语诗歌选本——《56个女性的声音》

    四.《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志及苏菲相关资讯

    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)
    中国诗人翻译家苏菲商标在中国注册, logo设计完成

    (香港)蘇菲國際翻譯出版社 第一组书号已申请通过
    眼睛的味道英汉诗集《从眼睛的味道找到你的美》翻译出版启动
    苏菲荣获 印度米瓦德威 桂冠奖——2018"国际文学偶像"
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志社收到来自菲律宾的杂志捐赠证书
    《苏菲诗歌&翻译》杂志创刊号电子书在美国亚马逊图书网公开销售
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
    全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三"国际书画"
    苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
    “苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
    苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示

    Sophy为你读诗』往期回顾:

    [Sophy为你读诗] 第1期 大藏《鸟窝》创刊号头条诗人
    Sophy为你读诗 苏菲原创《乡愁》Homesickness
    Sophy为你读诗 苏菲原创《枯萎的玫瑰》Wizened Rose

  • 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函~致意大利诗人米娅歌莉娅(附活动流程) ISSN:2616-2660

    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函~致意大利诗人米娅歌莉娅(附活动流程) ISSN:2616-2660

     

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函
    致意大利诗人玛丽亚•米娅歌莉娅 附活动流程

    OFFICIAL INVITATION TO POET MARIA MIRAGLIA,ITALY
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    —ATTACHMENT PROGRAM OF ACTIVITIESFFICIAL INVITATION TO POET MARIA MIRAGLIA,ITALYPENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Award OFFICIAL INVITATION


    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B World Friendship Poetry
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    August15, 2019
    MARIA MIRAGLIA,ITALY
    Passport Number: YB1434175

    We would like to invite you to the PENTASI B 2019 CHINA WORLD POETRY FESTIVAL AND SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARD, organised by poet Doc PenPen Bugtong Takipsilim from Philippines who is known as the Father of Visual Poetry and shall be organised, hosted and sponsored by Sophy Chen/Lihua Chen of China, a respected English teacher, renowned Chinese poet and widely revered as a world poetry translator.I am truly excited to meet you in person in your most available poetic time,on 22,23,24, and 25 of November 2019.

    Yes, because a poet yourself, you are a source of great inspiration to all of your fellow poets around the world. And as a token of our deep respect for you, MARIA MIRAGLIA ,we would like to confer on you a very special gift and an award on behalf of all of our top poets all over the world.

    Our festival would be incomplete without your kind blessing.

    World’s top poets/delegates around the world like Rashid Pulpuo—Honorable former State Minister of Ghana, Saverio Sinapoli—President of Neruda Poetry Organization of Italy, Ayub Khawar—TV Director and Urdu poet from Pakistan, ASHOK K. BHARGAVA—highly acclaimed poets from prestigious organization known as Writers International Network of Canada, and Dr Lanka Siva Rama Prasad—Legendary, world Poet Luareate, and Founder and President of the Writers’ Corner of India and including renowned and highly respected Chinese poets will be part of this historic event.

    We invite you to be our Special Guest of Honor at the world poetry festival on the 22nd, 23rd, 24th, and 25th of November 2019.

    ACCOMMODATION IS PROVIDED AT XIAN HOTEL DURING THE CONFERENCE PERIOD
    1) FREE HOTEL during the event period (ONLY for the delegate invited)
    2) FREE FOODS during the event period (ONLY for the delegate invited)
    NOTE: AIR TICKETS -- The delegates shall pay their own tickets and visas as needed

    Date: November 22-25, 2019.
    Venue: Xi’an Hotel, Xi’an, China
    Airport Name:Xi’an Xianyang International Airport

    Welcome Team Taking International Poets To Hetel Time: 10:00-12:00 2019-11-22
    (Please get the airport before 10:00 2019-11-22 in the morning)

    Official links: https://www.sophypoetry.com

    All of our international poets and members worldwide are excited to receive your most kind confirmation and await your positive response.

    With warmest regards,

    Sophy Chen/Li Huachen
    Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函
    致意大利诗人玛丽亚•米娅歌莉娅 附活动流程

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函

    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    2019年8月15日
    意大利诗人玛丽亚•米娅歌莉娅
    护照号码:YB1434175

    诚邀你出席Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,此诗歌盛事由宾视觉诗歌之父,菲律诗人朋朋博士发起,中国诗人、翻译家苏菲/陈丽华主办并全额赞助承办。苏菲/陈丽华是中国备受敬仰的英语教师、中国著名诗人,她的诗歌翻译广泛被尊为世界诗歌翻译。
    能在最富有诗意的时间2019年11月22日、23日、24日、25日与你见面是我最大的乐事,
    我真的很兴奋。是的,因为你也是诗人,你给全世界诗人巨大的激励。为了表达我们对你深深的敬意,玛丽亚•米娅歌莉娅,我们谨代表全世界最优秀的诗人,授予你一份特别的礼物和一个奖项。

    此次诗歌节的圆满成功,离不开你亲切的祝福。
    包括加纳前国务部长阿卜杜勒•拉希德•哈桑•派乐普欧、意大利聂鲁达诗歌组织创始人萨维里奥•辛纳波利、巴基斯坦乌尔都语诗人、导演阿尤布•卡瓦尔、加拿大国际作家网(W.I.N.)创始人阿诗欧克 K•巴嘎瓦、印度传奇诗人、桂冠诗人、斯里贾纳作家角创始人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德 博士以及中国在内的著名诗人将成为这一历史性事件的见证人。

    我们邀请你以特邀嘉宾身份出席我们将于2019年11月22日、23日、24日、25日举行的世界诗歌节。

    大会提供接待,接待酒店: 中国西安西安宾馆。
    1)活动期间免费酒店入住(仅限受邀代表入住)
    2)活动期间提供免费用餐(仅限受邀代表)
    (注:机票——代表们需自行支付机票和签证费)

    时间:2019年11月22日至25日。
    地点:中国西安,西安宾馆

    机场名称:西安咸阳国际机场
    迎接团队接机时间::10:00-12:00 2019-11-22(请国际诗人早晨10点之前抵达机场)
    活动新闻链接:https://www.sophypoetry.com

    能邀请到你是国际诗人、世界各地诗人的幸事
    大家等待你亲切的确认和积极的回应

    最热烈的问候,


    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节中国大陆主办人、赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    OFFICIAL INVITATION ATTACHMENT- PROGRAM OF ACTIVITIES
    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程 

    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B World Friendship Poetry
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    PROGRAM OF ACTIVITIES

    NOVEMBER 2019 
    21 -- Sophy Chen Getting Ready for her intensive Great Preparation for the Event...

    22 -- Arrival of International Delegates and Chinese poets and delegates: SOPHY CHEN'S WELCOME TEAM,
    ready To Transfer Delegates to Hotel;
    Welcome Fellowship Dinner, ready upon arrival.

    23 -- Main Event:
    • Poetry Reading
    • Poetry Discussion
    • Books Exhibitions
    • Book Launching
    • Gifts Donation
    • Pentasi B Awarding of International & Chinese Poets &
    • Sophy Chen's Awards for international & Chinese Poets.

    24 -- Whole day Tour to Xian, Hometown of Sophy Chen (An Exciting Surprise by Sophy Chen)

    25 -- Departure of Delegates: Friendly Farewell - Hugs & Kisses!
    Last Group Fellowship Photo;
    Delegates friendly transfered from Hotel to Airport.


    Sophy Chen / Lihua Chen Poet, translator,
    founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019,PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程


    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖活动方案

    2019年11月
    21日— 苏菲正为此次盛会 积极紧张准备中...

    22 — 国际代表、中国诗人和代表签到:苏菲欢迎团队,准备就绪
    安排国际代表到酒店;
    欢迎晚宴,准备就绪。

    23 — 主题活动:
    •诗歌朗读
    •诗歌研讨会
    •图书展览
    •新书发布会
    •艺术品/礼物捐赠
    Pentasi B 诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人、 中国诗人
    苏菲诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人和中国诗人

    24 — 全天西安之旅,苏菲故乡(苏菲惊喜之旅)

    25 — 国际代表离境:友好告别-拥抱、亲吻!
    拍摄最后一张团体联谊照片;
    送代表们去机场。


    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人 苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节 中国大陆主办人、 赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    [ITALY ] POET MARIA MIRAGLIA
    [ITALY ] POET MARIA MIRAGLIA
    [意大利] 诗人 玛丽亚•米娅歌莉娅

    [ITALY ] MARIA MIRAGLIA
    Literary Director, co-founder, PABLO NERUDA CULTURAL ASSOCIATION, ITALY; International Festival organizer; Host of KIBATEK 39 FESTIVAL, ITALY, 2016; A Member and an Honorary Admin of PENTASI B World Friendship Poetry;Recipient of PENTASI B LIFETIME ACHIEVEMENT AWARD 2017.

    [意大利]玛丽亚•米娅歌莉娅
    意大利聂鲁达文化协会文学总监,联合创始人。国际节组织者。2016意大利KIBATEK 第39届诗歌节主办人。PENTASI B世界联谊诗歌成员、名誉管理员。获2017 PENTASI B终生成就奖。

    [ITALY ] POEM OF MARIA MIRAGLIA

    INNER WORLD

    Intrigued and fascinated
    by my inner world
    my feelings, my emotions
    I feel them rise
    Don’t know where
    go along paths unknown
    and stay in me
    on permanent basis
    till don’t decide
    to go their way
    Strong emotions
    of wonder and surprise
    that make me see
    the world painted of blue
    But also of pain
    i can’t chase away
    they are there
    and me patient
    have to wait
    they fade away

    By Maria Miraglia
    all rights reserved Jan 2015

    [意大利]玛丽亚•米娅歌莉娅的诗

    内心世界

    我的感受,我的情绪
    好奇,着迷
    于我的内心世界
    我感觉他们正在上升
    不知道从哪里
    沿着未知的路径
    以永恒的方式
    留在我身边
    直到我不再决定
    走自己的路
    强烈的情绪
    疑惑,惊喜
    让我明白了
    世界涂抹了蓝色
    但也涂抹了痛苦
    我不能追逐
    他们就在那里
    我不得不
    耐心等待
    等待他们逐渐消失

    玛丽亚•米娅歌莉娅
    版权所有 2015年1月

    苏菲英译汉 2018/12/10 中国广州

    © Translated by Sophy Chen 
    翻译版权所有

     

    苏菲形象照 Image of Translator Sophy Chen▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

     

    ABOUT SOPHY CHEN

    Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English Legendary Poet. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine and Sophy International Translation Publishing House, the president of Sophy Chen World Poetry Museum, the founder of Sophy Chen World Poetry Award and the founder and leading lecturer of Sophy English Forum. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator”Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E). International Icon of Literature of MEWADEV LAUREL AWARD – 2018, India(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China,

     

    苏菲简介

    苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语 传奇诗人。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。苏菲诗歌&世界翻译网、苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊、 苏菲国际翻译出版社创办人、 苏菲世界诗歌博物馆馆长。 苏菲世界诗歌奖发起人。苏菲英语讲坛创办者兼主讲人。 1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。获2012年度 国际最佳翻译家奖(评选语言英汉双语)。中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B 2018世界杰出诗人奖(评选语言英语)。PENTASI B 2018世界精神诗人奖(评选语言英语)。获2018米瓦德威•桂冠奖——国际文学偶像(评选语言英语)。翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊。苏菲是PENTASI B世界联谊会2019年中国大陆 2019中国世界诗歌节的授权主办方、组织人和赞助人。

     

     

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 诗歌征稿
    诗歌节投稿:SophyTranslation@163.com
    翻译劳务费标准,简介赞助翻译
    第二轮名家预约投稿 截止: 2019.8.12
    参赛年龄、性别、种族、国籍不限。
    仅限分行现代新诗。题材或主题不限
    请发来未被翻译成英语的汉语新诗代表作10首以上/200行以上,提供2个版本简介(标准简介300字以内,诗集选本简介50字以内);
    诗人标准形象照1-2张,附详细地址/姓名/电话/qq/微信.
    所有汉诗由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加.
    本届诗歌节颁奖日期:2019年11月

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    论文提交截止:2019年7月12日
    投稿邮箱: sophytranslation@163.com
    优秀论文将由翻译家苏菲赞助翻译
    核心主题:1.国际诗歌与人类精神共同体 2.诗歌、母语、翻译与国际化推广; 学术论文、诗歌评论和翻译评论不超过3000字,简明扼要; 提供专业简介300字以内。国籍-姓名-住址-邮箱-电话等, 形象照1-2张

    Call For Acadamic Papers for International Poetry Seminar/Chinese And Foreign Poets Joint Seminar of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of papers: July 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. ISSN:2616-2660, 2616-5058

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    中外诗人诗集/作品展 征集参展图书
    参展递交图书截止:2019.10.12
    接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
    登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
    请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
    请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of books: Oct. 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

     

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球(翻译出版)征稿
    翻译家苏菲独立翻译,苏菲国际翻译出版社出版。
    诗人自费。独立国际书号,一书一号,全球发行。
    作品要求现代诗歌,长短诗、散文诗均可,总行数不限。
    来稿请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    Sophy Poetry &   Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine Call For Poems, Welcome Poets All Over The World

    纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉)世界诗刊  常年征稿
    ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
    [本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需刊载收
    翻译劳务费 ]

    “Sophy Poetry & Translation” (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
    ISSN:2616-2660(paper)
    It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
    Poems need to be translated
    E-mail:SophyTranslation@163.com

     

     

    诗歌节、杂志及诗歌集翻译投稿须知

    Notes On Translation Of Poetry Festivals, Magazines And Poetry Collections

     

    《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)(纸质)诗刊杂志是一份英汉双语世界性的诗歌翻译杂志,重点翻译刊载海内外230个国籍代表性诗人诗歌。无稿费,如需翻译刊载到份纸刊需作者签订翻译授权协议,支付翻译劳务费
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,所有汉语诗歌由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加

    "Sophy Poetry & Translation"(English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine is a bilingual poetry translation magazine of English and Chinese, with a focus on poems translation of 230 nations representing poets at home and abroad. There is no draft fee. If your poems need to be translated and published in this paper magazine, you need to sign the translation authorization agreement and pay the translation service fee.
    Pentasi B 2019 China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award. All Chinese poetry are eligible to be participated after being translated into English by translator Sophy Chen.

     

    一. 汉语诗人参加2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿:

    中国诗人朋友你好,如您准备参加苏菲主持的2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(及以后其它的世界诗歌奖或世界诗歌节),请投稿未被翻译成英语的汉语新诗代表作:
    (1)诗歌首数和行数10首以上且总行数200行以上
    (2)诗人简介标准简介300字内和诗歌节选本50字内,各一份
    (3)诗人形象照1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素标注姓名
    注:新诗10首以下/总行数200行以下,不作为参加诗歌节或诗歌奖投稿

    I.Chinese Poets Participate In 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Awards:

    Hello my Chinese poets friends, if you are going to participate in 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award (and other World Poetry Awards or World Poetry Festivals) hosted by Sophy Chen, please submit your Chinese masterpiece of new poetry which have not been translated into English yet:
    (1)The Number of Poems and Lines: 10 poems or more and the total of lines are more than 200 lines;
    (2)Introduction of Poet: Within 300 words of the standard introduction and 50 words within the poetry anthology of two copies;
    (3)Images of Poet: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 10 poems/the total of lines are less than 200 lines. Poems will not be accepted as poems poetry festival or poetry award!

     

    二.汉语/英语诗人投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语,刊载到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 ,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作
    (1)诗歌首数和行数3-10首以上且总行数60行以上,散文诗1000字以上
    (2)诗人简介:标准简介300字内一份;
    (3)诗人形象照1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:分行诗歌3首以下/60行以下或散文诗1000字内,苏菲概不翻译

    2. Chinese/English Poets Submission To “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine, please submit your representative new poetry (or prose poetry):
    (1)The Number of Poems and Lines: 3-10 poems or more and the total of lines are more than 60 lines and prose poems are more than 1000 words;
    (2)Introduction of Poets: one copy within 300 words;
    (3)Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 3 poems/the total of lines are less than 60 lines. Poems will not be translated by Sophy Chen.

     

    三. 《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)投稿:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语出版,归入《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球推广丛书,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:

    (1)作品要求现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,有独到的艺术风格与创新,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文
    (2)简介和形象照:请提供诗人彩色诗人形象照片1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少3000像素,标注姓名

    (3)出版形式自费出版诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。(香港)苏菲国际翻译出版社独立国际书号一书一号,独立出版,全球发行

    (4) 其它说明:诗集前/后勒口置有作者/译者简介(双语对照)和彩色近照一帧。印数不限,版次不限,定价灵活诗集出版后随《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊寄赠各类国际著名文学团体、文学院、图书馆,参加国内外各类重大诗歌奖、诗集奖、翻译奖等。

    3.Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in English or Chinese and put into Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual) poet’s poetry collection of global promotion series, please contribute to your excellent representative new poetry (or prose poetry):
    (1) Requirements For Works: new poetry, long poems, group poems, short poems, prose poems, in the unique artistic style and innovation, and the total of lines is not limited. Before you submit your manuscript, please compile your poet’s bio, catalogue and body of the poetry collection.
    (2) Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 3000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    (3) Form of Publication: self-published. Poetry translation fees, printing fees and postage fees are payed by the author. Books will be published independently by (Hong Kong) Sophy International Translation Publishing House, with its International Book Number, one book and one number. It will be distributed globally.
    (4) Other Explanations: Before/after the poetry collection, there is an author/translator profile (bilingual comparison) and a color close-up one frame. The number of prints is not limited, the edition is not limited, and the pricing is flexible. After the publication of the collection of poems,
    It will be sent to various international famous literary groups, liberal arts colleges and libraries to participate in various major poetry awards, poetry collections and translation awards at home and abroad along with “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

     

    收费标准(或稿酬):

    1.投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊,目前一律无稿酬
    2.翻译收费:对所有诗人不收杂志版面费和国际推广费规定字数内的个人简介提供赞助翻译。按行/字数收取诗歌翻译劳务费:
    (1)汉语诗人分行诗歌¥15/行,散文诗¥1 /字
    (2)英语诗人:诗歌 $2/行,散文诗 $15/100单词;
    3.杂志邮寄费:
    (1)大陆投稿诗人:免费赠送并邮寄样刊一本;如需另行订阅,加收50元/本;
    (2)国外投稿诗人:收费翻译赠送样刊一本,不免费邮寄,邮寄费30USD/2本;赞助翻译不赠送,邮寄费30USD/1本。以上每增加一本加收30USD(多本优惠);
    (3)港澳台投稿诗人:赠送一本,不免费邮寄,邮寄费2本120HKD每增加一本加收120HKD(多本优惠);

    Charge Standard (or Remuneration):

    1. There is no remuneration for poems submitted to “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine
    2. Translation Fee: no magazine cover fee and international promotion fee for all poets. A profile in specified number of words sponsored to translate. Charge of poetry translation services by counting lines/words:
    (1) Chinese Poets: new poetry ¥15/line, prose poem ¥1/word;
    (2) English Poets: new poetry $2/line, prose poem $15/100 words;
    3. Magazine Mailing Fee:
    (1) Contributing Poets From the Mainland of China: Free to mail a sample book; if you need to subscribe separately, you will be charged 50 yuan/book;
    (2) Foreign Submission Poets: A copy of the sample book for payed translation, no free mailing, mailing fee 30USD/copy; sponsorship translation is not given, mailing fee 30USD/1 copy. 30USD for each additional one (more than one discount);
    (3) Hong Kong, Macao and Taiwan submission poets: donated one, no free mail, mailing fee 2 copies 120HKD; additional one adds 120HKD (multiple discounts);

     

    翻译协议签署和缴费:

    1.邮件确认投稿后请回复电子邮件,确认接受苏菲翻译收费(不回复邮件确认收费翻译的,一律视为投稿无效!)。确认收费翻译后我们将为你审核稿件质量,审核通过后将统计诗歌首数及行数,计算翻译费。
    2. 协议签署:我们会通过电子邮件的形式,发来电子版的《翻译协议》以及翻译收费报价。你可以选择签署电子协议,也可以书面签署(我们将邮寄加盖印章的《翻译协议》给你,你需签字后寄回)。
    3.协议核心:
    A.翻译协议一旦达成,就视为甲方授权乙方苏菲翻译,并在苏菲主编的纸质杂志或者纸质诗歌选本刊载,未经乙方译者许可不得再将作品转给其他译者翻译
    B.未经乙方译者许可,甲方不能将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌转译成其它语种,如需转译其它语种必须经本刊授权,注出转译自何种语种,原创作者和译者是谁。转载和刊载必须注出原创作者、译者和出处。
    C. 如甲方打破乙方协议条款私自将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌交由没有任何文学翻译资质和经验的译者转译成其它语种没有标出转译出自何种语言、原作者或原译者是谁。本刊将维权,追责、或网络公开批评

    其他译者转译本刊作品:其他译者如需将本刊已经翻译刊载的作品翻译成其他语种,必须取得授权提供文学翻译资质简介,没有翻译出版汉译英或英译汉或其它语种诗歌集5部以上的译者,一律不准私自翻译刊载本刊已经翻译刊载的作品(无论网络还是纸质杂志,否则视为侵犯版权)

    4.缴费:汉语诗人可选择支付宝(没有支付宝也可用微信)、银行转账;英语诗人可选择PayPal、信用卡、银行转账等形式。

    Translation Agreement Signing and Payment:

    1.E-mail Confirmation: Please reply to the e-mail after submitting your manuscript and confirm that you accept the Sophy Chen translation fee (if you do not reply to the e-mail to confirm the translation fee, it will be considered as invalid!). After confirming the translation fee, we will review the quality of the manuscript for you. After the review, the number of the poems and lines will be counted and the translation fee will be calculated.
    2.Signing of the Agreement: We will send an electronic version of the “Translation Agreement”to you and translation fee quotation by e-mail.You can choose to sign the electronic agreement or you can sign it in writing (we will mail you the “Translation Agreement” with the seal and you need to sign it and send it back).
    3.Payment: Chinese poets can pay by Alipay( WeChat),bank transfer; English poets can choose
    Paypal, credit card, bank transfer and other forms.

     

    投稿注意事项(文档格式等):

    1.投稿文档标准格式:
    (1)请务必按照规范分行、分段整理好诗稿直接在网上粘贴的稿件、直接粘贴到邮件文本框的稿件,一律视为无效投稿。请设置文章/诗歌标题字体为:宋体小四(或四号),正文为:宋体五号。行距为:单行
    (2)请将诗稿/文稿及诗人简介保存为word 97-2003版,也可word 2007版文档,.doc或.docx后缀名。
    (3) 多篇文章或多首诗歌,请全部放在一个word文档内。文件名命名格式, 示例为:“某某-投稿纸刊《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊-诗x首”。
    (4)多个文档、照片、个人简介投稿请,请打包为压缩文件(.rar/.zip/.7z/.tar格式)。
    2. 请作家诗人在个人简介后随附真名-邮寄地址-邮箱-手机号-微信号-QQ或Facebook、Twitter,以便以后给你邮寄杂志或诗歌选本。个人形象照请用自己的名字命名
    3. 投稿邮件主题请标明:“PENTASI B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿” 或 “《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊投稿”  或  “《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球丛书翻译出版投稿”字样。否则我们可能延迟处理邮件!

    Submission Notes:

    1.Please be sure to arrange your poems according to the lines of poems. Manuscripts directly pasted on the web and the mail text are considered as the invalid submissions. Please save the poetry and poetry profile as word(97-2003).
    2. In order to mail magazine or send the translated poetry to you later, please write your real name after the profile, mailing address, email, mobile number, weChat, QQ, facebook and twitter. Image, please name it with your own name.
    Please indicate the subject of the email: poems contribution for “PENTASI B 2019 China-World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award” or poems contribution for “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine or poems contribution for global poetry collection series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

     

    苏菲收款方式:

    1.中国工商银行:6222023602028164168(陈丽华)
    2.支付宝账号:478674384(微信)
    3.微信支付:sophypoetry3(或478674384(微信)等)
    4.Paypal:xisusophy@163.com
    如有不明之处请来函来电咨询:0086-478674384(微信)

    How to Pay To Sophy Chen:

    1. Industrial and Commercial Bank of China: 6222023602028164168 (Chen Lihua)
    2. Alipay Payment: 478674384(微信)
    3. WeChat Payment: sophypoetry3 (or 478674384(微信), etc.)
    4. PayPal:xisusophy@163.com
    If you have any questions, please feel free to contact us by phone: 0086-478674384(微信)

     

    苏菲投稿联系:

    微信公众号(大陆):“苏菲诗歌翻译”(2019 PENTASI B中国世界诗歌节与苏菲世界诗歌奖翻译 官方发布平台)
    官网(海外): http://www.sophypoetry.com
    投稿咨询专用微信: sophypoetry3(或478674384(微信))
    投稿咨询专用QQ:3418575624(或478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    苏菲咨询手机号:0086-478674384(微信)
    投稿专用邮箱:sophytranslation@163.com
    所有稿件发到此邮箱,不发到此邮箱的投稿一律无效,拒绝微信对话框接受稿件!)

    How To Contact To Sophy Chen:

    WeChat Public Number(Main land): Sophy Chen Poetry Translation” (2019 PENTASI B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award Translation official Publishing Platform)
    Official Website (Outside of Main Land of China) : http://www.sophypoetry.com
    Consultation Submission Dedicated WeChat: sophypoetry3 (or 478674384(微信))
    Consultation Submission Dedicated QQ: 3418575624 (or 478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    Sophy Chen Mobile Phone: 0086-478674384(微信)
    Special Email for Contributions: sophytranslation@163.com (Please sent all contributions to this email, and contributions not sent to this email will be invalid)

     

    邮寄地址:
    中国广东省广州市番禺区大学城广东外语外贸大学南校区生活区
    邮编:510000
    收件人:陈丽华
    联系电话:0086-478674384(微信)

    Mail Address:
    Living Area of South Campus of Guangdong Foreign Studies University, University City, Panyu District, Guangzhou City,Guangdong Province, China
    Post Code:510000
    To: Chen Lihua
    Contact Phone: 0086-478674384(微信)

     

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众服务号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众订阅号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》翻译投稿专用苏菲微信号

    苏菲核心链接提示:

    2019世界诗歌节/苏菲翻译世界诗刊/诗歌集 翻译投稿须知
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖大赛』回顾:

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节 中外诗人诗集/作品展 征书启事
    外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致印度诗人普拉萨德(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致菲律宾诗人朋朋(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节启动仪式及苏菲世界诗刊创刊首发式在中国西安举行
    提名诗人:[中国河北]张鹏程~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东] 陈小曼~2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国贵州]成果~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]田宇~ 2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东]王后~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]吴玉垒~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    苏菲英译汉 [印度] 莫迪 (现任总理) 诗1首~亚洲诗人系列
    提名诗人:[中国四川]曾小平~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    苏菲世界诗歌博物馆』往期回顾:

    苏菲世界诗歌博物馆 授予印度诗人阿索克•米特拉捐赠证书
    "苏菲世界诗歌博物馆"在线版成立 授予菲律宾诗人埃德温•酷迪威尔捐赠征书

    PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

    Pentasi B 2018 加纳世界诗歌节颁奖活动 圆满举行
    苏菲预祝PENTASI B 2018加纳世界诗歌节成功举办
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊被菲律宾国家图书馆、政府、中学等多家单位正式收藏
    苏菲与朋朋签署“中国-世界诗歌节2019”承诺备忘录
    中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
    苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
    菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
    美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
    苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
    苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
    苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
    PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
    PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
    PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
    PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
    PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
    苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
    中国诗人苏菲荣获 PENTASI B2018″世界杰出诗人”提名

    『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

    一.苏菲英译-中国诗人系列

    [河北]张鹏程   [广东] 陈小曼    [贵州]成果  [山东]田宇   [广东]王后 [山东]吴玉垒   [四川]曾小平 [山东]心蝶(3首)    [江苏]胭脂茉莉(十四行8首)   [广东]李晃(3首)     [山东]散皮(2首,第2期头条诗人)   [湖南] 丰铃(3首)[贵州]天籁之音(2首)[浙江]阿成(2首)[广东]子午(组诗)[中国]康桥(组诗)[四川]绿袖子(2首)[上海]余志成(1首)[山东]王宏雷(散文诗2章)[广东]邱宇林(3首)[北京]张鹏飞(5首) [浙江]大藏(3首,创刊号头条诗人)[江西]湖拮(7首)[吉林]孙颖(3首)[山东]散皮(4首)[江苏]月色江河(1首)[云南]蓝雪儿(1首)[吉林]冯冯(1首)[湖南]起伦(3首)[广东] 李立(3首)[山西]贾晋蜀(3首)[台湾]洛夫(2首)[山东]田宇(组诗)[湖北]宋星明(3首)[江苏]胭脂茉莉(十四行1首)[广东]张红霞[广东]郭锦生
    苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
    苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
    苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
    苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
    苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]

    二.苏菲汉译-外国诗人系列

    [印度] 莫迪 [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦[印度]沙雷斯•维尔[菲律宾]朋朋博士[波兰]安娜巴纳西亚克
    苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首) 

    三.苏菲英汉双语原创诗歌(及翻译评论)

    苏菲诗4首~苏菲双语原创诗歌~纸刊《苏菲诗歌&翻译》第2期封面诗人
    苏菲原创英汉双语诗歌《不朽的舞者》The Great Dancer
    苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法——从翻译胭脂茉莉的十四行诗谈起
    苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
    苏菲原创英语诗歌入选56国女诗人纯英语诗歌选本——《56个女性的声音》

    四.《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志及苏菲相关资讯

    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)
    中国诗人翻译家苏菲商标在中国注册, logo设计完成

    (香港)蘇菲國際翻譯出版社 第一组书号已申请通过
    眼睛的味道英汉诗集《从眼睛的味道找到你的美》翻译出版启动
    苏菲荣获 印度米瓦德威 桂冠奖——2018"国际文学偶像"
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志社收到来自菲律宾的杂志捐赠证书
    《苏菲诗歌&翻译》杂志创刊号电子书在美国亚马逊图书网公开销售
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
    全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三"国际书画"
    苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
    “苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
    苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示

    Sophy为你读诗』往期回顾:

    [Sophy为你读诗] 第1期 大藏《鸟窝》创刊号头条诗人
    Sophy为你读诗 苏菲原创《乡愁》Homesickness
    Sophy为你读诗 苏菲原创《枯萎的玫瑰》Wizened Rose

  • PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务 ISSN:2616-2660

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务 ISSN:2616-2660

     


    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
    And Sophy Chen World Poetry Award
    Awards, Promotion Details, Reception Matters
    And Obligations For International Delegates

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 logo

    1 奖项名称:

    2019苏菲世界诗歌奖:
    2019 苏菲世界诗歌奖 视觉诗歌之父奖
    2019 苏菲世界桂冠诗人奖
    2019 苏菲世界中坚诗人奖
    2019 苏菲世界实力诗人奖
    2019 苏菲世界网络诗人奖
    2019 苏菲世界贡献奖
    2019 苏菲世界诗集奖

    Pentasi B 2019世界诗歌奖:
    2019 Pentasi B世界领袖诗人奖
    2019 Pentasi B世界桂冠诗人奖
    2019 Pentasi B世界金色之声奖
    2019 Pentasi B世界精神诗人奖
    2019 Pentasi B世界优秀诗人奖

    评奖语言:英语

    评奖机构:“苏菲诗歌&翻译”英汉双语纸质世界诗刊、PENTASI B 世界诗歌联谊,

    评奖方法: 苏菲先将英语诗歌翻译成汉语并提名,将翻译文本和原稿交由“苏菲诗歌&翻译”英汉双语纸质世界诗刊和PENTASI B世界诗歌联谊会来自230个国家诗人组成的10000多名诗人看英语和汉语文本评奖

    稿件要求:
    1)新诗代表性诗歌4首100行以内(未被翻译成汉语),整理成word文档
    2)诗人简介300字以内;联系地址,电话,邮箱,facebook, twitter
    3)诗人形象照1-3张(拍摄角度腰围以上)大尺寸大像素
    4)文稿,照片一起发压缩文件到邮箱:xisusophy@163.com

    稿件翻译:
    1)诗人简介300字以内,由苏菲赞助翻译
    2)诗歌4首以内/100行以内由苏菲赞助翻译
    3)每首诗需签订电子翻译授权协议书

     

    2 国际嘉宾发言稿、论文撰写和义务

    1) 国际嘉宾需代表所在国诗人讲话(发言或演讲,英汉双语)
    (具体环节具体安排;英汉双语 字数200-500字提前写提前翻译)
    2) 国际嘉宾需代表所在国诗人参加中外诗人欢迎晚宴,向全世界诗人致意
    3) 国际嘉宾活动发言,需提前撰写发言稿或研讨会论文,(备注:撰写论文内容需要协调一致)(英汉双语 字数1000-3000字 提前写提前翻译)
    4) 国际嘉宾媒体专访一篇(字数1000-3000字 提前写提前翻译);视频一段(英汉双语,台词提前翻译准备)

    稿件翻译:
    1)发言稿、演讲稿、专题演讲,规定字数以内,由苏菲赞助翻译

     

    3 国际嘉宾推广明细

    1)苏菲世界诗歌奖 奖杯1枚/块
    2)诗歌入选 PENTASI B 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 专刊或专辑
    3)《苏菲诗歌&翻译》纸质世界诗刊 封面 1期
    4)《苏菲诗歌&翻译》纸质世界诗刊 封面诗人 诗歌专栏 1期
    5)提名嘉宾诗人诗歌英汉双语全球推广 附诗歌3首
    6)嘉宾邀请函英汉双语全球推广 附诗歌1首
    7)海外嘉宾发现场英汉双语纸质邀请函一份
    8)诗歌节新闻发大媒体传播、赛事官网、公众号持续新闻传播
    9)苏菲世界诗歌奖获奖诗人作品每人2-3首,赛事官网、公众号传播

    主办方接待事宜
    1)国际嘉宾和随行人员无稿费
    2)国际嘉宾和随行人员机票自理
    3)随行人员需支付会务费、报名费(共计:10000人民币/人或1500美元/人)
    4)安排住宿(四星级 标准间/双人间, 2人一间 双早餐)
    5)安排膳食(四星级酒店内用餐,中餐-晚餐)
    6)国际嘉宾有机场接送

    时间: 2019-11-22-25

    地点:
    中国西安,西安宾馆,四星级涉外酒店
    地址:西安市长安北路58号

    机场名称:西安咸阳国际机场

    迎接团队接机时间:10:00-12:00 2019-11-22(请国际诗人早晨10点之前抵达机场)

    安全提示:
    1)请来宾提前去医院检查身体,如有不能长途跋涉,不能坐飞机,不能饮酒者,要提前告知,本会只负责会场突发事故安全,不负责由于自身身体不适发生的潜在安全事故。
    2)70岁以上的诗人如有身体健康问题需提前告知,如有不适需家人陪同到会。
    3) 请来宾遵守大会统一安排,不要随意单独外出,大会不负责,会场之外发生的潜在安全事故。

     

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 logo
    特别附件A:

    公告

    高度精选的国际诗人代表
    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    发言人:诗人苏菲、诗人朋朋

    我们高度精选诚邀的国际国际诗人代表们:

    1)活动期间免费酒店入住(仅限受邀代表入住)
    2)活动期间提供免费用餐(仅限受邀代表)
    (注:机票——代表们需自行支付机票和签证费)

     

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 logo
    特别附件B:

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 活动流程

    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 PENTASI B 世界诗歌联谊会

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节 暨苏菲世界诗歌奖 活动方案

    2019年11月

    21日— 苏菲正为此次盛会 积极紧张准备中...

    22 — 国际代表、中国诗人和代表签到:
    苏菲欢迎团队,准备就绪
    安排国际代表到酒店;
    欢迎晚宴,准备就绪。

    23 — 主题活动:
    •诗歌朗读
    •诗歌研讨会
    •图书展览
    •新书发布会
    •艺术品/礼物捐赠
    Pentasi B 诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人和中国诗人
    苏菲诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人和中国诗人

    24 — 全天西安之旅,苏菲故乡(苏菲惊喜之旅)

    25 — 国际代表离境: 友好告别-拥抱、亲吻!
    拍摄最后一张团体联谊照片;
    送代表们去机场。

     

    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节 中国大陆主办人、赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    时间:2019-11-22-25

    地点
    中国西安,西安宾馆,四星级涉外酒店
    地址:西安市长安北路58号

    机场名称:西安咸阳国际机场

    相关报道链接

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖征稿
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊第2期已出版(附目录)
    美国有线电视新闻网CNN 菲律宾电视台报道了苏菲
    商业镜报:北京首席作家预示"2019中国•世界诗歌节"即将举办
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖启动仪式及《苏菲诗歌&翻译》纸质世界诗刊创刊首发式在中国西安成功举行
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函 致菲律宾诗人朋朋(附活动流程)

    乘车路线:

    火车站
    火车站603——南稍门下车向南走100M
    西安咸阳国际机场
    机场T2、T3航站楼(乘机场大巴——西安宾馆线到西安宾馆,费用25元/人,从机场—酒店早6:30分——次日凌晨2 点,从酒店——机场早4:30分——晚8点,30分钟/班。
    火车北客站
    北客站(地铁2号线韦曲方向——南稍门B出口;25分钟,费用3元/人(南稍门向南走100M)
    城西客运站
    224路(18站) 或701路(20站)——草场坡下 向北走100M
    城南客运站
    203路(13站) 或46路(14站) 或258路(19站) ——南稍门 下车 向南走100M

     


     

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
    And Sophy Chen World Poetry Award
    Awards, Promotion Details, Reception Matters
    And Obligations For International Delegates

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 logo

    1  Awards Names:

    2019 Sophy Chen World Poetry Award:
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, World Poet Laureate 2019
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, World Elite Poet 2019
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, Influential Poet 2019
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, Network Poet 2019
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, Contribution Award
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, Poetry Collection Award

    Pentasi B 2019 World Poetry Award:
    2019 Pentasi B World Leader Poet Award
    2019 Pentasi B World Poet Laureate Award
    2019 Pentasi B World Golden Voice Award
    2019 Pentasi B World Inspirational Award
    2019 Pentasi B World Featured Award

    Award Language: English

    Awarding Organization: Sophy Poetry & Translation E-C World Paper Magazine And PENTASI B World Friendship Poetry

    Method Of Awards: Sophy Chen will firstly translate the English poems into Chinese, nominate them, and hand the translated texts and its original texts to Sophy Poetry & Translation E-C World Paper Magazine and PENTASI B World Friendship Poetry which were fromed by more than 10,000 poets and composed of 230 nations and all poets will read English and Chinese texts of all poems and then decide our awards

    Manuscript Requirements:
    1) Representative poems of modern poetry within 4 poems/ 100 lines in word documents (not be translated into Chinese)
    2) Poet's profile within 300 words; contact address, telephone, email, facebook, twitter
    3) The poet's image 1-3 sheets (the shooting angle above waist)
    4) Documents and photos zip files together and send to email: xisusophy@163.com

    Manuscript Translation:
    1) Poets profile within 300 words, sponsored to be translated by Sophy Chen
    2) Within 4 poems/ 100 lines, sponsored to be translated by Sophy Chen
    3) Each poem must be signed an electronic translation agreement

    2  Speeches, Paper Writing And Obligations Of International Delegates

    1) International Delegates are required to speak on behalf of poets of theit nations (speaking, E-C bilingual)
    (Specific arrangements for specific time; English-Chinese bilingual words 200-500 words written in advance)
    2) International Delegates are required to attend the welcome dinner of Chinese and foreign guests on behalf of poets of theit nations and pay tribute to poets of the world
    3) International Delegates need to write their speeches or seminar papers in advance. (Note: The content of the papers needs to be coordinated) (E-C bilingual words 1000-3000 words written in advance)
    4) An exclusive interview with International Delegates (words 1000-3000 words written in advance); a video (English-Chinese, words prepared in advance)

    Manuscript Translation:
    1)Articles for speeches, special speeches, within the specified number of words, sponsored to be translated by Sophy Chen

    3  Promotion Details For International Delegates

    1) Sophy Chen World Poetry Award 1 piece / block
    2) Poetry selected in Special Issue or Collection Of PENTASI B China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    3) Cover 1 of Sophy Poetry & Translation World Poetry Paper Magazine
    4) Poems of Cover Poet Column one of Sophy Poetry & Translation World Poetry Paper Magazine
    5) 3 poems of global promotion of Nominated Chinese Delegates
    6) Bilingual global promotion of Chinese Delegates Invitation Letter with one poem
    7) E-C paper invitation letter to Foreign Delegates in event
    8) News in Poetry festival news, media communication, event official website and public weichat
    9) Sophy Chen World Poetry Award award-winning poet works 2-3 poems per person, in event official website and public weichat

    Organizer Reception
    1)No payment for International Delegates and their accompanying party
    2) No air ticket for International Delegates and their accompanying party
    3) The accompanying party shall pay the conference fee and registration fee (total: 10,000 RMB or 1500 USD /person)
    4)Accommodation arrangement (four-star standard room, two people a room, with double breakfast)
    5) Meal (meal in four-star hotel, lunch-dinner)
    8) Airport transfer for International Delegates

    Time: 2019-11-22-25

    PLACE:
    Xi'an Hotel, Four Stars, Foreign-based Hotel Xi'an, China
    Address: 58 Chang'an North Road, Xi'an City

    Airport Name:Xian Xianyang International Airport

    Welcome Team Taking International Poets To Hetel Time: 10:00-12:00 2019-11-22 (Please get the airport before 10:00 2019-11-22 in the morning)

    Safety:
    1)Please go to the hospital for physical examination in advance. If you can’t travel long distances, can’t take plane, or can’t drink alcohol, please inform us in advance. We are only be responsible for the safety of the venue in case of emergencies, and we are not be responsible for potential safety accidents due to physical discomfort
    3) Poets over the age of 70 should inform of us any health problems in advance and should be accompanied by family members
    3) All guests are requested to follow our unified arrangement of the conference and don’t go out alone. The conference is not responsible for any potential safety accidents outside of our event

     


    Special Attachment A:

    CLARIFICATIONS

    TO
    INVITED HIGHLY SELECTED INTERNATIONAL POET DELEGATES
    OF PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    BY POET SOPHY CHEN AND POET DOC PENPEN

    Our invited highly selected international poet delegetes:

    1) FREE HOTEL during the event period (ONLY for the delegate invited)
    2) FREE FOODS during the event period (ONLY for the delegate invited)
    NOTE: AIR TICKETS -- The delegates shall pay their own tickets and visas as needed

     


    Special Attachment B:

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award ATTACHMENT- PROGRAM OF ACTIVITIES

    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE, PENTASI B World Friendship Poetry

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    PROGRAM OF ACTIVITIES

     

    NOVEMBER 2019

    21 -- Sophy Chen Getting Ready for her intensive Great Preparation for the Event...
    22 -- Arrival of International Delegates and Chinese poets and delegates: SOPHY CHEN'S WELCOME TEAM, ready To Transfer Delegates to Hotel;
    Welcome Fellowship Dinner, ready upon arrival.

    23 -- Main Event:
    • Poetry Reading
    • Poetry Discussion
    • Books Exhibitions
    • Book Launching
    • Gifts Donation
    • Pentasi B Awarding of International & Chinese Poets &
    • Sophy Chen's Awards for international & Chinese Poets.

    24 -- Whole day Tour to Xian, Hometown of Sophy Chen (An Exciting Surprise by Sophy Chen)

    25 -- Departure of Delegates: Friendly Farewell - Hugs & Kisses!
    Last Group Fellowship Photo;
    Delegates friendly transfered from Hotel to Airport.

     

    SOPHY CHEN/Lihua Chen
    Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

    Time:2019-11-22-25

    PLACE
    Xi'an Hotel, Four Stars, Foreign-based Hotel Xi'an, China
    Address: 58 Chang'an North Road, Xi'an City

    Airport Name:Xian Xianyang International Airport

     

    News Links

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award Call For Poems
    Call For Acadamic Papers for International Poetry Seminar/Chinese And Foreign Poets Joint Seminar of Pentasi B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. 
    SOPHY POETRY & TRANSLATION E-C Paper World Poetry Magazine Volume 2 Printed (Contents). 
    AT CNN PHILIPPINES – A PREPARATION FOR PENTASI B GLOBAL EVENT CHINA 2019 And SOPHY CHEN
    BUSINESS MIRROR: BEIJING PREMIER AUTHOR HERALDS 2019 CHINA WORLD POETRY FESTIVAL
    Launching Ceremony Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award And The Release Ceremony Of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine Were Held Succeeded In 2019-06-22 In Xi'an China
    OFFICIAL INVITATION To Poet DOC PENPEN, Philippines PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award—ATTACHMENT PROGRAM Of ACTIVITIES.

     

    Bus Route:

    The Railway Station
    Railway Station 603—get off at Nanshaomen and walk 100M to south
    Xian Xianyang International Airport
    Airport T2, T3 Terminal (take the airport bus—Xi’an Hotel Line to Xi’an Hotel, the fee is 25 yuan/person, from airport— hotel 6:30 am – 2:00 am the next morning, from hotel—airport 4:30 am —8 pm, 30 minutes/shift
    North Train Station
    North Train Station(metro line 2 Weiqu direction——get off at Nanshaomen B exit;25 minutes, cost 3 yuan/person (walk 100M to south)
    West Train Station
    Bus 224 (18 stations) or bus 701 (20 stations) —go off at Cao Changpo, towards north 100M
    South Train Station
    Bus 203 (13 stops) or bus 46 (14 stops) or bus 258 (19 stops) —get off at Nanshaomen and walk south 100M

     

    苏菲形象照 Image of Translator Sophy Chen▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

     

    ABOUT SOPHY CHEN

    Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English Legendary Poet. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine and Sophy International Translation Publishing House, the president of Sophy Chen World Poetry Museum, the founder of Sophy Chen World Poetry Award and the founder and leading lecturer of Sophy English Forum. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator”Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E). International Icon of Literature of MEWADEV LAUREL AWARD – 2018, India(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China,

     

    苏菲简介

    苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语 传奇诗人。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。苏菲诗歌&世界翻译网、苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊、 苏菲国际翻译出版社创办人、 苏菲世界诗歌博物馆馆长。 苏菲世界诗歌奖发起人。苏菲英语讲坛创办者兼主讲人。 1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。获2012年度 国际最佳翻译家奖(评选语言英汉双语)。中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B 2018世界杰出诗人奖(评选语言英语)。PENTASI B 2018世界精神诗人奖(评选语言英语)。获2018米瓦德威•桂冠奖——国际文学偶像(评选语言英语)。翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊。苏菲是PENTASI B世界联谊会2019年中国大陆 2019中国世界诗歌节的授权主办方、组织人和赞助人。

     

     

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 诗歌征稿
    诗歌节投稿:SophyTranslation@163.com
    翻译劳务费标准,简介赞助翻译
    第二轮名家预约投稿 截止: 2019.8.12
    参赛年龄、性别、种族、国籍不限。
    仅限分行现代新诗。题材或主题不限
    请发来未被翻译成英语的汉语新诗代表作10首以上/200行以上,提供2个版本简介(标准简介300字以内,诗集选本简介50字以内);
    诗人标准形象照1-2张,附详细地址/姓名/电话/qq/微信.
    所有汉诗由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加.
    本届诗歌节颁奖日期:2019年11月

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    论文提交截止:2019年7月12日
    投稿邮箱: sophytranslation@163.com
    优秀论文将由翻译家苏菲赞助翻译
    核心主题:1.国际诗歌与人类精神共同体 2.诗歌、母语、翻译与国际化推广; 学术论文、诗歌评论和翻译评论不超过3000字,简明扼要; 提供专业简介300字以内。国籍-姓名-住址-邮箱-电话等, 形象照1-2张

    Call For Acadamic Papers for International Poetry Seminar/Chinese And Foreign Poets Joint Seminar of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of papers: July 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. ISSN:2616-2660, 2616-5058

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    中外诗人诗集/作品展 征集参展图书
    参展递交图书截止:2019.10.12
    接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
    登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
    请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
    请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of books: Oct. 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

     

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球(翻译出版)征稿
    翻译家苏菲独立翻译,苏菲国际翻译出版社出版。
    诗人自费。独立国际书号,一书一号,全球发行。
    作品要求现代诗歌,长短诗、散文诗均可,总行数不限。
    来稿请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    Sophy Poetry &   Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine Call For Poems, Welcome Poets All Over The World

    纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉)世界诗刊  常年征稿
    ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
    [本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需刊载收
    翻译劳务费 ]

    “Sophy Poetry & Translation” (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
    ISSN:2616-2660(paper)
    It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
    Poems need to be translated
    E-mail:SophyTranslation@163.com

     

     

    诗歌节、杂志及诗歌集翻译投稿须知

    Notes On Translation Of Poetry Festivals, Magazines And Poetry Collections

     

    《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)(纸质)诗刊杂志是一份英汉双语世界性的诗歌翻译杂志,重点翻译刊载海内外230个国籍代表性诗人诗歌。无稿费,如需翻译刊载到份纸刊需作者签订翻译授权协议,支付翻译劳务费
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,所有汉语诗歌由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加

    "Sophy Poetry & Translation"(English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine is a bilingual poetry translation magazine of English and Chinese, with a focus on poems translation of 230 nations representing poets at home and abroad. There is no draft fee. If your poems need to be translated and published in this paper magazine, you need to sign the translation authorization agreement and pay the translation service fee.
    Pentasi B 2019 China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award. All Chinese poetry are eligible to be participated after being translated into English by translator Sophy Chen.

     

    一. 汉语诗人参加2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿:

    中国诗人朋友你好,如您准备参加苏菲主持的2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(及以后其它的世界诗歌奖或世界诗歌节),请投稿未被翻译成英语的汉语新诗代表作:
    (1)诗歌首数和行数10首以上且总行数200行以上
    (2)诗人简介标准简介300字内和诗歌节选本50字内,各一份
    (3)诗人形象照1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素标注姓名
    注:新诗10首以下/总行数200行以下,不作为参加诗歌节或诗歌奖投稿

    I.Chinese Poets Participate In 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Awards:

    Hello my Chinese poets friends, if you are going to participate in 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award (and other World Poetry Awards or World Poetry Festivals) hosted by Sophy Chen, please submit your Chinese masterpiece of new poetry which have not been translated into English yet:
    (1)The Number of Poems and Lines: 10 poems or more and the total of lines are more than 200 lines;
    (2)Introduction of Poet: Within 300 words of the standard introduction and 50 words within the poetry anthology of two copies;
    (3)Images of Poet: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 10 poems/the total of lines are less than 200 lines. Poems will not be accepted as poems poetry festival or poetry award!

     

    二.汉语/英语诗人投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语,刊载到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 ,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作
    (1)诗歌首数和行数3-10首以上且总行数60行以上,散文诗1000字以上
    (2)诗人简介:标准简介300字内一份;
    (3)诗人形象照1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:分行诗歌3首以下/60行以下或散文诗1000字内,苏菲概不翻译

    2. Chinese/English Poets Submission To “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine, please submit your representative new poetry (or prose poetry):
    (1)The Number of Poems and Lines: 3-10 poems or more and the total of lines are more than 60 lines and prose poems are more than 1000 words;
    (2)Introduction of Poets: one copy within 300 words;
    (3)Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 3 poems/the total of lines are less than 60 lines. Poems will not be translated by Sophy Chen.

     

    三. 《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)投稿:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语出版,归入《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球推广丛书,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:

    (1)作品要求现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,有独到的艺术风格与创新,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文
    (2)简介和形象照:请提供诗人彩色诗人形象照片1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少3000像素,标注姓名

    (3)出版形式自费出版诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。(香港)苏菲国际翻译出版社独立国际书号一书一号,独立出版,全球发行

    (4) 其它说明:诗集前/后勒口置有作者/译者简介(双语对照)和彩色近照一帧。印数不限,版次不限,定价灵活诗集出版后随《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊寄赠各类国际著名文学团体、文学院、图书馆,参加国内外各类重大诗歌奖、诗集奖、翻译奖等。

    3.Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in English or Chinese and put into Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual) poet’s poetry collection of global promotion series, please contribute to your excellent representative new poetry (or prose poetry):
    (1) Requirements For Works: new poetry, long poems, group poems, short poems, prose poems, in the unique artistic style and innovation, and the total of lines is not limited. Before you submit your manuscript, please compile your poet’s bio, catalogue and body of the poetry collection.
    (2) Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 3000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    (3) Form of Publication: self-published. Poetry translation fees, printing fees and postage fees are payed by the author. Books will be published independently by (Hong Kong) Sophy International Translation Publishing House, with its International Book Number, one book and one number. It will be distributed globally.
    (4) Other Explanations: Before/after the poetry collection, there is an author/translator profile (bilingual comparison) and a color close-up one frame. The number of prints is not limited, the edition is not limited, and the pricing is flexible. After the publication of the collection of poems,
    It will be sent to various international famous literary groups, liberal arts colleges and libraries to participate in various major poetry awards, poetry collections and translation awards at home and abroad along with “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

     

    收费标准(或稿酬):

    1.投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊,目前一律无稿酬
    2.翻译收费:对所有诗人不收杂志版面费和国际推广费规定字数内的个人简介提供赞助翻译。按行/字数收取诗歌翻译劳务费:
    (1)汉语诗人分行诗歌¥15/行,散文诗¥1 /字
    (2)英语诗人:诗歌 $2/行,散文诗 $15/100单词;
    3.杂志邮寄费:
    (1)大陆投稿诗人:免费赠送并邮寄样刊一本;如需另行订阅,加收50元/本;
    (2)国外投稿诗人:收费翻译赠送样刊一本,不免费邮寄,邮寄费30USD/2本;赞助翻译不赠送,邮寄费30USD/1本。以上每增加一本加收30USD(多本优惠);
    (3)港澳台投稿诗人:赠送一本,不免费邮寄,邮寄费2本120HKD每增加一本加收120HKD(多本优惠);

    Charge Standard (or Remuneration):

    1. There is no remuneration for poems submitted to “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine
    2. Translation Fee: no magazine cover fee and international promotion fee for all poets. A profile in specified number of words sponsored to translate. Charge of poetry translation services by counting lines/words:
    (1) Chinese Poets: new poetry ¥15/line, prose poem ¥1/word;
    (2) English Poets: new poetry $2/line, prose poem $15/100 words;
    3. Magazine Mailing Fee:
    (1) Contributing Poets From the Mainland of China: Free to mail a sample book; if you need to subscribe separately, you will be charged 50 yuan/book;
    (2) Foreign Submission Poets: A copy of the sample book for payed translation, no free mailing, mailing fee 30USD/copy; sponsorship translation is not given, mailing fee 30USD/1 copy. 30USD for each additional one (more than one discount);
    (3) Hong Kong, Macao and Taiwan submission poets: donated one, no free mail, mailing fee 2 copies 120HKD; additional one adds 120HKD (multiple discounts);

     

    翻译协议签署和缴费:

    1.邮件确认投稿后请回复电子邮件,确认接受苏菲翻译收费(不回复邮件确认收费翻译的,一律视为投稿无效!)。确认收费翻译后我们将为你审核稿件质量,审核通过后将统计诗歌首数及行数,计算翻译费。
    2. 协议签署:我们会通过电子邮件的形式,发来电子版的《翻译协议》以及翻译收费报价。你可以选择签署电子协议,也可以书面签署(我们将邮寄加盖印章的《翻译协议》给你,你需签字后寄回)。
    3.协议核心:
    A.翻译协议一旦达成,就视为甲方授权乙方苏菲翻译,并在苏菲主编的纸质杂志或者纸质诗歌选本刊载,未经乙方译者许可不得再将作品转给其他译者翻译
    B.未经乙方译者许可,甲方不能将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌转译成其它语种,如需转译其它语种必须经本刊授权,注出转译自何种语种,原创作者和译者是谁。转载和刊载必须注出原创作者、译者和出处。
    C. 如甲方打破乙方协议条款私自将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌交由没有任何文学翻译资质和经验的译者转译成其它语种没有标出转译出自何种语言、原作者或原译者是谁。本刊将维权,追责、或网络公开批评

    其他译者转译本刊作品:其他译者如需将本刊已经翻译刊载的作品翻译成其他语种,必须取得授权提供文学翻译资质简介,没有翻译出版汉译英或英译汉或其它语种诗歌集5部以上的译者,一律不准私自翻译刊载本刊已经翻译刊载的作品(无论网络还是纸质杂志,否则视为侵犯版权)

    4.缴费:汉语诗人可选择支付宝(没有支付宝也可用微信)、银行转账;英语诗人可选择PayPal、信用卡、银行转账等形式。

    Translation Agreement Signing and Payment:

    1.E-mail Confirmation: Please reply to the e-mail after submitting your manuscript and confirm that you accept the Sophy Chen translation fee (if you do not reply to the e-mail to confirm the translation fee, it will be considered as invalid!). After confirming the translation fee, we will review the quality of the manuscript for you. After the review, the number of the poems and lines will be counted and the translation fee will be calculated.
    2.Signing of the Agreement: We will send an electronic version of the “Translation Agreement”to you and translation fee quotation by e-mail.You can choose to sign the electronic agreement or you can sign it in writing (we will mail you the “Translation Agreement” with the seal and you need to sign it and send it back).
    3.Payment: Chinese poets can pay by Alipay( WeChat),bank transfer; English poets can choose
    Paypal, credit card, bank transfer and other forms.

     

    投稿注意事项(文档格式等):

    1.投稿文档标准格式:
    (1)请务必按照规范分行、分段整理好诗稿直接在网上粘贴的稿件、直接粘贴到邮件文本框的稿件,一律视为无效投稿。请设置文章/诗歌标题字体为:宋体小四(或四号),正文为:宋体五号。行距为:单行
    (2)请将诗稿/文稿及诗人简介保存为word 97-2003版,也可word 2007版文档,.doc或.docx后缀名。
    (3) 多篇文章或多首诗歌,请全部放在一个word文档内。文件名命名格式, 示例为:“某某-投稿纸刊《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊-诗x首”。
    (4)多个文档、照片、个人简介投稿请,请打包为压缩文件(.rar/.zip/.7z/.tar格式)。
    2. 请作家诗人在个人简介后随附真名-邮寄地址-邮箱-手机号-微信号-QQ或Facebook、Twitter,以便以后给你邮寄杂志或诗歌选本。个人形象照请用自己的名字命名
    3. 投稿邮件主题请标明:“PENTASI B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿” 或 “《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊投稿”  或  “《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球丛书翻译出版投稿”字样。否则我们可能延迟处理邮件!

    Submission Notes:

    1.Please be sure to arrange your poems according to the lines of poems. Manuscripts directly pasted on the web and the mail text are considered as the invalid submissions. Please save the poetry and poetry profile as word(97-2003).
    2. In order to mail magazine or send the translated poetry to you later, please write your real name after the profile, mailing address, email, mobile number, weChat, QQ, facebook and twitter. Image, please name it with your own name.
    Please indicate the subject of the email: poems contribution for “PENTASI B 2019 China-World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award” or poems contribution for “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine or poems contribution for global poetry collection series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

     

    苏菲收款方式:

    1.中国工商银行:6222023602028164168(陈丽华)
    2.支付宝账号:478674384(微信)
    3.微信支付:sophypoetry3(或478674384(微信)等)
    4.Paypal:xisusophy@163.com
    如有不明之处请来函来电咨询:0086-478674384(微信)

    How to Pay To Sophy Chen:

    1. Industrial and Commercial Bank of China: 6222023602028164168 (Chen Lihua)
    2. Alipay Payment: 478674384(微信)
    3. WeChat Payment: sophypoetry3 (or 478674384(微信), etc.)
    4. PayPal:xisusophy@163.com
    If you have any questions, please feel free to contact us by phone: 0086-478674384(微信)

     

    苏菲投稿联系:

    微信公众号(大陆):“苏菲诗歌翻译”(2019 PENTASI B中国世界诗歌节与苏菲世界诗歌奖翻译 官方发布平台)
    官网(海外): http://www.sophypoetry.com
    投稿咨询专用微信: sophypoetry3(或478674384(微信))
    投稿咨询专用QQ:3418575624(或478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    苏菲咨询手机号:0086-478674384(微信)
    投稿专用邮箱:sophytranslation@163.com
    所有稿件发到此邮箱,不发到此邮箱的投稿一律无效,拒绝微信对话框接受稿件!)

    How To Contact To Sophy Chen:

    WeChat Public Number(Main land): Sophy Chen Poetry Translation” (2019 PENTASI B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award Translation official Publishing Platform)
    Official Website (Outside of Main Land of China) : http://www.sophypoetry.com
    Consultation Submission Dedicated WeChat: sophypoetry3 (or 478674384(微信))
    Consultation Submission Dedicated QQ: 3418575624 (or 478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    Sophy Chen Mobile Phone: 0086-478674384(微信)
    Special Email for Contributions: sophytranslation@163.com (Please sent all contributions to this email, and contributions not sent to this email will be invalid)

     

    邮寄地址:
    中国广东省广州市番禺区大学城广东外语外贸大学南校区生活区
    邮编:510000
    收件人:陈丽华
    联系电话:0086-478674384(微信)

    Mail Address:
    Living Area of South Campus of Guangdong Foreign Studies University, University City, Panyu District, Guangzhou City,Guangdong Province, China
    Post Code:510000
    To: Chen Lihua
    Contact Phone: 0086-478674384(微信)

     

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众服务号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众订阅号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》翻译投稿专用苏菲微信号

    苏菲核心链接提示:

    2019世界诗歌节/苏菲翻译世界诗刊/诗歌集 翻译投稿须知
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖大赛』回顾:

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节 中外诗人诗集/作品展 征书启事
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致印度诗人普拉萨德(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致菲律宾诗人朋朋(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节启动仪式及苏菲世界诗刊创刊首发式在中国西安举行
    提名诗人:[中国河北]张鹏程~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东] 陈小曼~2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国贵州]成果~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]田宇~ 2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东]王后~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]吴玉垒~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    苏菲英译汉 [印度] 莫迪 (现任总理) 诗1首~亚洲诗人系列
    提名诗人:[中国四川]曾小平~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    苏菲世界诗歌博物馆』往期回顾:

    苏菲世界诗歌博物馆 授予印度诗人阿索克•米特拉捐赠证书
    "苏菲世界诗歌博物馆"在线版成立 授予菲律宾诗人埃德温•酷迪威尔捐赠征书

    PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

    Pentasi B 2018 加纳世界诗歌节颁奖活动 圆满举行
    苏菲预祝PENTASI B 2018加纳世界诗歌节成功举办
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊被菲律宾国家图书馆、政府、中学等多家单位正式收藏
    苏菲与朋朋签署“中国-世界诗歌节2019”承诺备忘录
    中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
    苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
    菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
    美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
    苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
    苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
    苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
    PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
    PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
    PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
    PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
    PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
    苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
    中国诗人苏菲荣获 PENTASI B2018″世界杰出诗人”提名

    『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

    一.苏菲英译-中国诗人系列

    [河北]张鹏程   [广东] 陈小曼    [贵州]成果  [山东]田宇   [广东]王后 [山东]吴玉垒   [四川]曾小平 [山东]心蝶(3首)    [江苏]胭脂茉莉(十四行8首)   [广东]李晃(3首)     [山东]散皮(2首,第2期头条诗人)   [湖南] 丰铃(3首)[贵州]天籁之音(2首)[浙江]阿成(2首)[广东]子午(组诗)[中国]康桥(组诗)[四川]绿袖子(2首)[上海]余志成(1首)[山东]王宏雷(散文诗2章)[广东]邱宇林(3首)[北京]张鹏飞(5首) [浙江]大藏(3首,创刊号头条诗人)[江西]湖拮(7首)[吉林]孙颖(3首)[山东]散皮(4首)[江苏]月色江河(1首)[云南]蓝雪儿(1首)[吉林]冯冯(1首)[湖南]起伦(3首)[广东] 李立(3首)[山西]贾晋蜀(3首)[台湾]洛夫(2首)[山东]田宇(组诗)[湖北]宋星明(3首)[江苏]胭脂茉莉(十四行1首)[广东]张红霞[广东]郭锦生
    苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
    苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
    苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
    苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
    苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]

    二.苏菲汉译-外国诗人系列

    [印度] 莫迪 [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦[印度]沙雷斯•维尔[菲律宾]朋朋博士[波兰]安娜巴纳西亚克
    苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首) 

    三.苏菲英汉双语原创诗歌(及翻译评论)

    苏菲诗4首~苏菲双语原创诗歌~纸刊《苏菲诗歌&翻译》第2期封面诗人
    苏菲原创英汉双语诗歌《不朽的舞者》The Great Dancer
    苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法——从翻译胭脂茉莉的十四行诗谈起
    苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
    苏菲原创英语诗歌入选56国女诗人纯英语诗歌选本——《56个女性的声音》

    四.《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志及苏菲相关资讯

    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)
    中国诗人翻译家苏菲商标在中国注册, logo设计完成

    (香港)蘇菲國際翻譯出版社 第一组书号已申请通过
    眼睛的味道英汉诗集《从眼睛的味道找到你的美》翻译出版启动
    苏菲荣获 印度米瓦德威 桂冠奖——2018"国际文学偶像"
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志社收到来自菲律宾的杂志捐赠证书
    《苏菲诗歌&翻译》杂志创刊号电子书在美国亚马逊图书网公开销售
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
    全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三"国际书画"
    苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
    “苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
    苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示

    Sophy为你读诗』往期回顾:

    [Sophy为你读诗] 第1期 大藏《鸟窝》创刊号头条诗人
    Sophy为你读诗 苏菲原创《乡愁》Homesickness
    Sophy为你读诗 苏菲原创《枯萎的玫瑰》Wizened Rose

  • PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致印度诗人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德 附活动流程 ISSN:2616-2660

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致印度诗人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德 附活动流程 ISSN:2616-2660

     

     

    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函
    致印度诗人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德 附活动流程
    OFFICIAL INVITATION To Poet LANKA SIVA RAMA PRASAD, INDIA
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    —ATTACHMENT PROGRAM OF ACTIVITIES

     

    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函致印度诗人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函 

    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    2019年8月2日 

    印度诗人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德
    护照号码:N0120401

     

    诚邀你出席Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖, 此诗歌盛事由视觉诗歌之父,菲律宾诗人朋朋博士发起,中国诗人、翻译家苏菲/陈丽华主办并全额赞助承办。苏菲/陈丽华是中国备受敬仰的英语教师、中国著名诗人,她的诗歌翻译广泛被尊为世界诗歌翻译。

    能在最富有诗意的时间2019年11月22日、23日、24日、25日与你见面是我最大的乐事,我真的很兴奋。

    是的,因为你也是诗人,你给全世界诗人巨大的激励。为了表达我们对你深深的敬意,兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德博士,我们谨代表全世界最优秀的诗人,授予你一份特别的礼物和一个奖项。

    此次诗歌节的圆满成功,离不开你亲切的祝福。

    包括加纳前国务部长阿卜杜勒•拉希德•哈桑•派乐普欧、意大利聂鲁达诗歌组织创始人萨维里奥•辛纳波利、意大利聂鲁达诗歌组织文学总裁玛丽亚•米娅歌莉娅、巴基斯坦乌尔都语诗人、导演阿尤布•卡瓦尔、加拿大国际作家网(W.I.N.)创始人阿诗欧克 K•巴嘎瓦、瑞典备受尊敬的多奖项获得者,诗人拉尼亚-安吉拉库迪以及中国在内的著名诗人将成为这一历史性事件的见证人。

    我们邀请你以特邀嘉宾身份出席我们将于2019年11月22日、23日、24日、25日举行的世界诗歌节。

    大会提供接待,接待酒店中国西安西安宾馆。

     

    时间:2019年11月22日至25日。

    地点:中国西安,西安宾馆

    活动新闻链接:https://www.sophypoetry.com

    能邀请到你是国际诗人、世界各地诗人的幸事,

    大家等待你亲切的确认和积极的回应!

     

    最热烈的问候,

     

    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节中国大陆
    主办人、赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

     

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Award OFFICIAL INVITATION 

      SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B World Friendship Poetry
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    August2, 2019

    DR. LANKA SIVA RAMA PRASAD,POET,INDIA
    Passport Number: N0120401

     

    We would like to invite you to the PENTASI B 2019 CHINA WORLD POETRY FESTIVAL AND SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARD, organised by poet Doc PenPen Bugtong Takipsilim from the Philippines who is known as the Father of Visual Poetry and shall be organised, hosted and sponsored by Sophy Chen/Lihua Chen of China, a respected English teacher, renowned Chinese poet and widely revered as a world poetry translator.

    I am truely excited to meet you in person in your most available poetic time,on 22,23,24, and 25 of November 2019.

    Yes, because a poet yourself, you are a source of great inspiration to all of your fellow poets around the world. And as a token of our deep respect for you,DR.LANKA SIVA RAMA PRASAD,we would like to confer on you a very special gift and an award on behalf of all of our top poets all over the world.

    Our festival would be incomplete without your kind blessing.

    World's top poets/delegates around the world like Rashid Pulpuo—Honorable former State Minister of Ghana, Saverio Sinapoli—President of Neruda Poetry Organization of Italy, Maria Miraglia—Literary Director of Neruda Poetry Organization of Italy, Ayub Khawar—TV Director and Urdu poet from Pakistan, ASHOK K. BHARGAVA—highly acclaimed poets from prestigious organization known as Writers International Network of Canada, and Rania Angelakoudi – revered, multi-awarded Poet from Sweden and including renowned and highly respected Chinese poets will be part of this historic event.

    We invite you to be our Special Guest of Honor at the world poetry festival on the 22nd, 23rd, 24th, and 25th of November 2019.

    ACCOMMODATION IS PROVIDED AT XIAN HOTEL DURING THE CONFERENCE PERIOD

     

    Date: November 22-25, 2019.

    Venue: Xi'an Hotel, Xi'an, China

    Official links: https://www.sophypoetry.com

    All of our international poets and members worldwide are excited to receive your most kind confirmation and await your positive response.

     

    With warmest regards,

    Sophy Chen/Lihua Chen 
    Poet,translator,founder of Sophy Poetry & Translation  C-E World Poetry Paper Magazine 
    Founder of Sophy International Translation Publishing House 
    President of Sophy Chen World Poetry Museum 
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award 
    President of Sophy Chen Education 
    Host,Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019,PENTASI B World Fellowship,Mainland China,2019. 
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

     


     

    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函致印度诗人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程

    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节
    暨苏菲世界诗歌奖
    活动方案

    2019年11月
    21日— 苏菲正为此次盛会
    积极紧张准备中...

    22 — 国际代表、中国诗人和代表签到:
    苏菲欢迎团队,准备就绪
    安排国际代表到酒店;
    欢迎晚宴,准备就绪。

    23 — 主题活动:
    诗歌朗读
    诗歌研讨会
    图书展览
    新书发布会
    艺术品/礼物捐赠

    Pentasi B 诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人、
    中国诗人
    苏菲诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人和中国诗人

    24 — 全天西安之旅,苏菲故乡(苏菲惊喜之旅)

    25 — 国际代表离境:
    友好告别-拥抱、亲吻!
    拍摄最后一张团体联谊照片;
    送代表们去机场。

     

     

    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节 中国大陆主办人、
    赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    OFFICIAL INVITATION  ATTACHMENT- PROGRAM OF ACTIVITIES

     SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B World Friendship Poetry
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
    And Sophy Chen World Poetry Award
    PROGRAM OF ACTIVITIES

    NOVEMBER 2019
    21 -- Sophy Chen Getting Ready for her intensive
    Great Preparation for the Event...

    22 -- Arrival of International Delegates and Chinese poets and delegates:
    SOPHY CHEN'S WELCOME TEAM, ready
    To Transfer Delegates to Hotel;
    Welcome Fellowship Dinner, ready upon arrival.

    23 -- Main Event:
    Poetry Reading
    Poetry Discussion
    Books Exhibitions
    Book Launching
    Gifts Donation

    Pentasi B Awarding of International & Chinese Poets
    &
    Sophy Chen's Awards for international & Chinese Poets.

    24 -- Whole day Tour to Xian, Hometown of Sophy Chen (An Exciting Surprise by Sophy Chen)

    25 -- Departure of Delegates:
    Friendly Farewell - Hugs & Kisses!
    Last Group Fellowship Photo;
    Delegates friendly transfered from Hotel to Airport.

    Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation
    Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

     


     

    [印度]诗人,德•兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德

    ▲[India] Poet, Dr. LSr Prasad [印度]诗人,德•兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德

    诗人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德简介

    兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德是一位专业的心胸和血管外科医生。著名作家、杰出漫画家、画家、评论家、编辑和演说家。他翻译当代诗人作品40几部、写作出版两部小说、二十篇短篇小说、几百篇散文和序言、还写作出版关于科学、医学和梦的解析方面的书籍,这些书使他声名远扬。大部分书都是文学参考书。现在,他出版的书籍已经超过了第100个著名的地标,超过了150本。他的诗歌被翻译成希腊语、西班牙语、阿拉伯语、印地语、泰米尔语、卡纳达语和许多其他语言。他获得过许多著名奖项。
    他也是2017年10月在印度海德拉巴举行的Pentasi B印度世界诗歌节的主持人和赞助商。
    最新出版的著作有《圣雄的创造》、《朱红色的棺材》和《天堂里的地狱》(克什米尔大锅)。

     

    About Poet Dr. LANKA SIVA RAMA PRASAD

    Dr. LSr Prasad is a Cardio Thoracic and Vascular Surgeon by profession, a popular author of many books and essays, cartoonist, painter, critic, Editor and orator par excellence. More than forty translations of contemporary poets, two novels, twenty short stories, hundreds of essays and prefaces, books on science and Medicine and dream analysis made him very popular. Now his published books have crossed the prestigious hundredth land-mark and crossed 150. Most of his books are reference books in literature. His poems were translated into Greek, Spanish, Arabic, Hindi, Tamil, Kannada and many other languages. He is the recipient of many prestigious awards.
    He was the host and sponsor of PENTASI-B INDIA WORLD POETREE FESTIVAL- October 2017- at HYDERABAD- INDIA.
    His current books are The Making of Mahatma, The Casket of Vermilion and Hell rise in Paradise (The Kashmir cauldron).

     

    A poem of Dr. LSr Prasad

     “...The trembling of solar system,
    the swirls of galaxy, the slashes of milk way,
    The libre verse of Universe, the black hole of
    ignorance, the big bang into the big suck,
    The inside out and the outside in,
    The moult and the liberated elements,
    The turmoil in the chasmic chaotic fire,
    The birth of the Phoenix,
    The seeds of life,
    The sprout of poetree...”

    By Dr. Lanka Siva Rama Prasad

     

    德•兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德的诗

    “…震颤的太阳系,
    旋转的银河,倾斜的银河系,
    宇宙的自由诗,无知的宇宙
    黑洞,大爆炸变成大吸盘,
    由内而外,由外而内,
    蜕皮和释放的元素,
    裂隙中混乱的火焰,
    凤凰的诞生,
    生命的种子,
    诗人的萌芽……”

    德•兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德

    © Translated by Sophy Chen 
    翻译版权所有

     

    苏菲形象照 Image of Translator Sophy Chen▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

     

    ABOUT SOPHY CHEN

    Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English Legendary Poet. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine and Sophy International Translation Publishing House, the president of Sophy Chen World Poetry Museum, the founder of Sophy Chen World Poetry Award and the founder and leading lecturer of Sophy English Forum. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator”Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E). International Icon of Literature of MEWADEV LAUREL AWARD – 2018, India(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China,

     

    苏菲简介

    苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语 传奇诗人。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。苏菲诗歌&世界翻译网、苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊、 苏菲国际翻译出版社创办人、 苏菲世界诗歌博物馆馆长。 苏菲世界诗歌奖发起人。苏菲英语讲坛创办者兼主讲人。 1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。获2012年度 国际最佳翻译家奖(评选语言英汉双语)。中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B 2018世界杰出诗人奖(评选语言英语)。PENTASI B 2018世界精神诗人奖(评选语言英语)。获2018米瓦德威•桂冠奖——国际文学偶像(评选语言英语)。翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊。苏菲是PENTASI B世界联谊会2019年中国大陆 2019中国世界诗歌节的授权主办方、组织人和赞助人。

     

     

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival, PENTASI B WORLDWIDE FAMILY

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 诗歌征稿
    诗歌节投稿:SophyTranslation@163.com
    翻译劳务费标准,简介赞助翻译
    第二轮名家预约投稿 截止: 2019.8.12
    参赛年龄、性别、种族、国籍不限。
    仅限分行现代新诗。题材或主题不限
    请发来未被翻译成英语的汉语新诗代表作10首以上/200行以上,提供2个版本简介(标准简介300字以内,诗集选本简介50字以内);
    诗人标准形象照1-2张,附详细地址/姓名/电话/qq/微信.
    所有汉诗由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加.
    本届诗歌节颁奖日期:2019年11月

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    论文提交截止:2019年7月12日
    投稿邮箱: sophytranslation@163.com
    优秀论文将由翻译家苏菲赞助翻译
    核心主题:1.国际诗歌与人类精神共同体 2.诗歌、母语、翻译与国际化推广; 学术论文、诗歌评论和翻译评论不超过3000字,简明扼要; 提供专业简介300字以内。国籍-姓名-住址-邮箱-电话等, 形象照1-2张

    Call For Acadamic Papers for International Poetry Seminar/Chinese And Foreign Poets Joint Seminar of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of papers: July 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. ISSN:2616-2660, 2616-5058

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    中外诗人诗集/作品展 征集参展图书
    参展递交图书截止:2019.10.12
    接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
    登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
    请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
    请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of books: Oct. 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

     

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球(翻译出版)征稿
    翻译家苏菲独立翻译,苏菲国际翻译出版社出版。
    诗人自费。独立国际书号,一书一号,全球发行。
    作品要求现代诗歌,长短诗、散文诗均可,总行数不限。
    来稿请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    Sophy Poetry &   Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine Call For Poems, Welcome Poets All Over The World

    纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉)世界诗刊  常年征稿
    ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
    [本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需刊载收
    翻译劳务费 ]

    “Sophy Poetry & Translation” (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
    ISSN:2616-2660(paper)
    It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
    Poems need to be translated
    E-mail:SophyTranslation@163.com

     

     

    诗歌节、杂志及诗歌集翻译投稿须知

     

    《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)(纸质)诗刊杂志是一份英汉双语世界性的诗歌翻译杂志,重点翻译刊载海内外230个国籍代表性诗人诗歌。无稿费,如需翻译刊载到份纸刊需作者签订翻译授权协议,支付翻译劳务费
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,所有汉语诗歌由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加

     

    一. 汉语诗人参加2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿:

    中国诗人朋友你好,如您准备参加苏菲主持的2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(及以后其它的世界诗歌奖或世界诗歌节),请投稿未被翻译成英语的汉语新诗代表作:
    (1)诗歌首数和行数10首以上且总行数200行以上
    (2)诗人简介标准简介300字内和诗歌节选本50字内,各一份
    (3)诗人形象照1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素标注姓名
    注:新诗10首以下/总行数200行以下,不作为参加诗歌节或诗歌奖投稿

     

    二.汉语/英语诗人投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语,刊载到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 ,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作
    (1)诗歌首数和行数3-10首以上且总行数60行以上,散文诗1000字以上
    (2)诗人简介:标准简介300字内一份;
    (3)诗人形象照1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:分行诗歌3首以下/60行以下或散文诗1000字内,苏菲概不翻译

     

    三. 《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)投稿:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语出版,归入《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球推广丛书,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:

    (1)作品要求现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,有独到的艺术风格与创新,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文
    (2)简介和形象照:请提供诗人彩色诗人形象照片1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少3000像素,标注姓名

    (3)出版形式自费出版诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。(香港)苏菲国际翻译出版社独立国际书号一书一号,独立出版,全球发行

    (4) 其它说明:诗集前/后勒口置有作者/译者简介(双语对照)和彩色近照一帧。印数不限,版次不限,定价灵活诗集出版后随《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊寄赠各类国际著名文学团体、文学院、图书馆,参加国内外各类重大诗歌奖、诗集奖、翻译奖等。

     

    收费标准(或稿酬):

    1.投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊,目前一律无稿酬
    2.翻译收费:对所有诗人不收杂志版面费和国际推广费规定字数内的个人简介提供赞助翻译。按行/字数收取诗歌翻译劳务费:
    (1)汉语诗人分行诗歌¥15/行,散文诗¥1 /字
    (2)英语诗人:诗歌 $2/行,散文诗 $15/100单词;
    3.杂志邮寄费:
    (1)大陆投稿诗人:免费赠送并邮寄样刊一本;如需另行订阅,加收50元/本;
    (2)国外投稿诗人:收费翻译赠送样刊一本,不免费邮寄,邮寄费30USD/2本;赞助翻译不赠送,邮寄费30USD/1本。以上每增加一本加收30USD(多本优惠);
    (3)港澳台投稿诗人:赠送一本,不免费邮寄,邮寄费2本120HKD每增加一本加收120HKD(多本优惠);

     

    翻译协议签署和缴费:

    1.邮件确认投稿后请回复电子邮件,确认接受苏菲翻译收费(不回复邮件确认收费翻译的,一律视为投稿无效!)。确认收费翻译后我们将为你审核稿件质量,审核通过后将统计诗歌首数及行数,计算翻译费。
    2. 协议签署:我们会通过电子邮件的形式,发来电子版的《翻译协议》以及翻译收费报价。你可以选择签署电子协议,也可以书面签署(我们将邮寄加盖印章的《翻译协议》给你,你需签字后寄回)。
    3.协议核心:
    A.翻译协议一旦达成,就视为甲方授权乙方苏菲翻译,并在苏菲主编的纸质杂志或者纸质诗歌选本刊载,未经乙方译者许可不得再将作品转给其他译者翻译
    B.未经乙方译者许可,甲方不能将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌转译成其它语种,如需转译其它语种必须经本刊授权,注出转译自何种语种,原创作者和译者是谁。转载和刊载必须注出原创作者、译者和出处。
    C. 如甲方打破乙方协议条款私自将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌交由没有任何文学翻译资质和经验的译者转译成其它语种没有标出转译出自何种语言、原作者或原译者是谁。本刊将维权,追责、或网络公开批评

    其他译者转译本刊作品:其他译者如需将本刊已经翻译刊载的作品翻译成其他语种,必须取得授权提供文学翻译资质简介,没有翻译出版汉译英或英译汉或其它语种诗歌集5部以上的译者,一律不准私自翻译刊载本刊已经翻译刊载的作品(无论网络还是纸质杂志,否则视为侵犯版权)

    4.缴费:汉语诗人可选择支付宝(没有支付宝也可用微信)、银行转账;英语诗人可选择PayPal、信用卡、银行转账等形式。

     

    投稿注意事项(文档格式等):

    1.投稿文档标准格式:
    (1)请务必按照规范分行、分段整理好诗稿直接在网上粘贴的稿件、直接粘贴到邮件文本框的稿件,一律视为无效投稿。请设置文章/诗歌标题字体为:宋体小四(或四号),正文为:宋体五号。行距为:单行
    (2)请将诗稿/文稿及诗人简介保存为word 97-2003版,也可word 2007版文档,.doc或.docx后缀名。
    (3) 多篇文章或多首诗歌,请全部放在一个word文档内。文件名命名格式, 示例为:“某某-投稿纸刊《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊-诗x首”。
    (4)多个文档、照片、个人简介投稿请,请打包为压缩文件(.rar/.zip/.7z/.tar格式)。
    2. 请作家诗人在个人简介后随附真名-邮寄地址-邮箱-手机号-微信号-QQ或Facebook、Twitter,以便以后给你邮寄杂志或诗歌选本。个人形象照请用自己的名字命名
    3. 投稿邮件主题请标明:“PENTASI B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿” 或 “《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊投稿”  或  “《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球丛书翻译出版投稿”字样。否则我们可能延迟处理邮件!

     

    苏菲收款方式:

    1.中国工商银行:6222023602028164168(陈丽华)
    2.支付宝账号:478674384(微信)
    3.微信支付:sophypoetry3(或478674384(微信)等)
    4.Paypal:xisusophy@163.com
    如有不明之处请来函来电咨询:0086-478674384(微信)

     

    苏菲投稿联系:

    微信公众号(大陆):“苏菲诗歌翻译”(2019 PENTASI B中国世界诗歌节与苏菲世界诗歌奖翻译 官方发布平台)
    官网(海外): http://www.sophypoetry.com
    投稿咨询专用微信: sophypoetry3(或478674384(微信))
    投稿咨询专用QQ:3418575624(或478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    苏菲咨询手机号:0086-478674384(微信)
    投稿专用邮箱:sophytranslation@163.com
    所有稿件发到此邮箱,不发到此邮箱的投稿一律无效,拒绝微信对话框接受稿件!)

     

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众服务号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众订阅号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》翻译投稿专用苏菲微信号

     

    苏菲核心链接提示:

    2019世界诗歌节/苏菲翻译世界诗刊/诗歌集 翻译投稿须知
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖大赛』回顾:

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节 中外诗人诗集/作品展 征书启事
    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函~致菲律宾诗人朋朋(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖启动仪式在中国西安 成功举行
    提名诗人:[中国广东] 陈小曼~2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国贵州]成果~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]田宇~ 2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东]王后~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]吴玉垒~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    苏菲英译汉 [印度] 莫迪 (现任总理) 诗1首~亚洲诗人系列
    提名诗人:[中国四川]曾小平~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    苏菲世界诗歌博物馆』往期回顾:

    苏菲世界诗歌博物馆 授予印度诗人阿索克•米特拉捐赠证书
    "苏菲世界诗歌博物馆"在线版成立 授予菲律宾诗人埃德温•酷迪威尔捐赠征书

    PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

    Pentasi B 2018 加纳世界诗歌节颁奖活动 圆满举行
    苏菲预祝PENTASI B 2018加纳世界诗歌节成功举办
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊被菲律宾国家图书馆、政府、中学等多家单位正式收藏
    苏菲与朋朋签署“中国-世界诗歌节2019”承诺备忘录
    中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
    苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
    菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
    美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
    苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
    苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
    苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
    PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
    PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
    PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
    PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
    PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
    苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
    中国诗人苏菲荣获 PENTASI B2018″世界杰出诗人”提名

    『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

    一.苏菲英译-中国诗人系列

    [广东] 陈小曼    [贵州]成果  [山东]田宇   [广东]王后 [山东]吴玉垒   [四川]曾小平 [山东]心蝶(3首)    [江苏]胭脂茉莉(十四行8首)   [广东]李晃(3首)     [山东]散皮(2首,第2期头条诗人)   [湖南] 丰铃(3首)[贵州]天籁之音(2首)[浙江]阿成(2首)[广东]子午(组诗)[中国]康桥(组诗)[四川]绿袖子(2首)[上海]余志成(1首)[山东]王宏雷(散文诗2章)[广东]邱宇林(3首)[北京]张鹏飞(5首) [浙江]大藏(3首,创刊号头条诗人)[江西]湖拮(7首)[吉林]孙颖(3首)[山东]散皮(4首)[江苏]月色江河(1首)[云南]蓝雪儿(1首)[吉林]冯冯(1首)[湖南]起伦(3首)[广东] 李立(3首)[山西]贾晋蜀(3首)[台湾]洛夫(2首)[山东]田宇(组诗)[湖北]宋星明(3首)[江苏]胭脂茉莉(十四行1首)[广东]张红霞[广东]郭锦生
    苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
    苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
    苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
    苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
    苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]

    二.苏菲汉译-外国诗人系列

    [印度] 莫迪 [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦[印度]沙雷斯•维尔[菲律宾]朋朋博士[波兰]安娜巴纳西亚克
    苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首) 

    三.苏菲英汉双语原创诗歌(及翻译评论)

    苏菲诗4首~苏菲双语原创诗歌~纸刊《苏菲诗歌&翻译》第2期封面诗人
    苏菲原创英汉双语诗歌《不朽的舞者》The Great Dancer
    苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法——从翻译胭脂茉莉的十四行诗谈起
    苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
    苏菲原创英语诗歌入选56国女诗人纯英语诗歌选本——《56个女性的声音》

    四.《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志及苏菲相关资讯

    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)
    中国诗人翻译家苏菲商标在中国注册, logo设计完成

    (香港)蘇菲國際翻譯出版社 第一组书号已申请通过
    眼睛的味道英汉诗集《从眼睛的味道找到你的美》翻译出版启动
    苏菲荣获 印度米瓦德威 桂冠奖——2018"国际文学偶像"
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志社收到来自菲律宾的杂志捐赠证书
    《苏菲诗歌&翻译》杂志创刊号电子书在美国亚马逊图书网公开销售
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
    全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三"国际书画"
    苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
    “苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
    苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示

    Sophy为你读诗』往期回顾:

    [Sophy为你读诗] 第1期 大藏《鸟窝》创刊号头条诗人
    Sophy为你读诗 苏菲原创《乡愁》Homesickness
    Sophy为你读诗 苏菲原创《枯萎的玫瑰》Wizened Rose

  • 网站域名更改通知, ce.sophypoetry.com改为sophypoetry.net

    2019年7月23日,本站域名(www.sophypoetry.net)更换成一级域名,即 sophypoetry.net。
    同时域名www.sophypoetry.net做了重定向处理,https://www.sophypoetry.net的所有链接仍然可以直接访问!

  • PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致菲律宾诗人朋朋博士(附活动流程)ISSN:2616-2660

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致菲律宾诗人朋朋博士(附活动流程)ISSN:2616-2660

     

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    官方邀请函
    致菲律宾诗人朋朋 附活动流程

    OFFICIAL INVITATION To Poet DOC PENPEN,Philippines PENTASI B
    2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    —ATTACHMENT PROGRAM OF ACTIVITIES

     

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函 

    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    2019年6月19日
    朋朋博士• 塔哥童• 塔克皮斯利美
    (姓名:一匹塔司欧•R •童欧汗 医学博士)
    护照号码:EC1751543

    诚邀你出席Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖, 此诗歌盛事由视觉诗歌之父,菲律宾诗人朋朋博士发起,中国诗人、翻译家苏菲/陈丽华主办并全额赞助承办。苏菲/陈丽华是中国备受敬仰的英语教师、中国著名诗人,她的诗歌翻译广泛被尊为世界诗歌翻译。
    能在最富有诗意的时间2019年11月22日、23日、24日、25日与你见面是我最大的乐事,
    我真的很兴奋。
    是的,因为你也是诗人,你给全世界诗人巨大的激励。为了表达我们对你深深的敬意,朋朋• 塔哥童• 塔克皮斯利美博士,我们谨代表全世界最优秀的诗人,授予你一份特别的礼物和一个奖项。
    此次诗歌节的圆满成功,离不开你亲切的祝福。
    包括加纳前国务部长阿卜杜勒•拉希德•哈桑•派乐普欧、意大利聂鲁达诗歌组织创始人萨维里奥•辛纳波利、意大利聂鲁达诗歌组织文学总裁玛丽亚•米娅歌莉娅、巴基斯坦乌尔都语诗人、导演阿尤布•卡瓦尔、加拿大国际作家网(W.I.N.)创始人阿诗欧克 K•巴嘎瓦、印度传奇诗人、桂冠诗人、斯里贾纳作家角创始人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德 博士、瑞典备受尊敬的多奖项获得者,诗人拉尼亚-安吉拉库迪以及中国在内的著名诗人将成为这一历史性事件的见证人。
    我们邀请你以特邀嘉宾身份出席我们将于2019年11月22日、23日、24日、25日举行的世界诗歌节。

    时间:2019年11月22日至25日。
    地点:中国西安,西安宾馆

    活动新闻链接:https://www.sophypoetry.com

    能邀请到你是国际诗人、世界各地诗人的幸事

    大家等待你亲切的确认和积极的回应

    最热烈的问候,

     

     

    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节中国大陆
    主办人、赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

     

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Award OFFICIAL INVITATION 

      SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B World Friendship Poetry
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    June 19, 2019
    DOC PENPEN BUGTONG TAKIPSILIM, Philippines
    (Dr. Epitacio R. Tongohan, MD.)
    Passport Number: EC1751543

    We would like to invite you to the PENTASI B 2019 CHINA WORLD POETRY FESTIVAL AND SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARD, organised by poet Doc PenPen Bugtong Takipsilim from the Philippines who is known as the Father of Visual Poetry and shall be organised, hosted and sponsored by Sophy Chen/Lihua Chen of China, a respected English teacher, renowned Chinese poet and widely revered as a world poetry translator.I am truly excited to meet you in person in your most available poetic time,on 22,23,24, and 25 of November 2019.

    Yes, because a poet yourself, you are a source of great inspiration to all of your fellow poets around the world. And as a token of our deep respect for you, DOC PENPEN BUGTONG TAKIPSILIM, we would like to confer on you a very special gift and an award on behalf of all of our top poets all over the world.

    Our festival would be incomplete without your kind blessing.

    World’s top poets/delegates around the world like Rashid Pulpuo—Honorable former State Minister of Ghana, Saverio Sinapoli—President of Neruda Poetry Organization of Italy, Maria Miraglia—Literary Director of Neruda Poetry Organization of Italy, Ayub Khawar—TV Director and Urdu poet from Pakistan, ASHOK K. BHARGAVA—highly acclaimed poets from prestigious organization known as Writers International Network of Canada, and Dr Lanka Siva Rama Prasad—Legendary, world Poet Luareate, and Founder and President of the Writers’ Corner of India, Rania Angelakoudi – revered, multi-awarded Poet from Sweden and including renowned and highly respected Chinese poets will be part of this historic event.

    We invite you to be our Special Guest of Honor at the world poetry festival on the 22nd, 23rd, 24th, and 25th of November 2019.

    Date: November 22-25, 2019.
    Venue: Xi’an Hotel, Xi’an, China

    Official Launching,reference link: https://www.sophypoetry.com

    All of our international poets and members worldwide are excited to receive your most kind confirmation and await your positive response.

    With warmest regards,

     

    Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

     


     

     

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程

    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节
    暨苏菲世界诗歌奖
    活动方案

    2019年11月
    21日— 苏菲正为此次盛会
    积极紧张准备中...

    22 — 国际代表、中国诗人和代表签到:
    苏菲欢迎团队,准备就绪
    安排国际代表到酒店;
    欢迎晚宴,准备就绪。

    23 — 主题活动:
    诗歌朗读
    诗歌研讨会
    图书展览
    新书发布会
    艺术品/礼物捐赠

    Pentasi B 诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人、
    中国诗人
    苏菲诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人和中国诗人

    24 — 全天西安之旅,苏菲故乡(苏菲惊喜之旅)

    25 — 国际代表离境:
    友好告别-拥抱、亲吻!
    拍摄最后一张团体联谊照片;
    送代表们去机场。

     

     

    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节 中国大陆主办人、
    赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    OFFICIAL INVITATION  ATTACHMENT- PROGRAM OF ACTIVITIES

     

    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B World Friendship Poetry
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
    And Sophy Chen World Poetry Award
    PROGRAM OF ACTIVITIES

    NOVEMBER 2019
    21 -- Sophy Chen Getting Ready for her intensive
    Great Preparation for the Event...

    22 -- Arrival of International Delegates and Chinese poets and delegates:
    SOPHY CHEN'S WELCOME TEAM, ready
    To Transfer Delegates to Hotel;
    Welcome Fellowship Dinner, ready upon arrival.

    23 -- Main Event:
    Poetry Reading
    Poetry Discussion
    Books Exhibitions
    Book Launching
    Gifts Donation

    Pentasi B Awarding of International & Chinese Poets
    &
    Sophy Chen's Awards for international & Chinese Poets.

    24 -- Whole day Tour to Xian, Hometown of Sophy Chen (An Exciting Surprise by Sophy Chen)

    25 -- Departure of Delegates:
    Friendly Farewell - Hugs & Kisses!
    Last Group Fellowship Photo;
    Delegates friendly transfered from Hotel to Airport.

    Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation
    Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

     

    ▲ DOC PENPEN 朋朋博士形象照

     

    『ABOUT THE AUTHOR DOC PENPEN』

    DOC PENPEN BUGTONG TAKIPSILIM,
    (Real name: DR. Epitacio R. Tongohan, M.D.)
    THE FATHER OF VISUAL POETRY
    KING OF VISUAL POETRY (DRIISYA KAVITA CHAKRAVARY)

    EDUCATION:
    ● Doctor in Medicine, University of Ramon Magsaysay Memorial Medical College, 1984;
    ● Specialized in Anatomic Pathology, University of Santo Tomas, 1988;
    ● Bachelor of Science in Medical Technology, University of Santo Tomas, 1979.

    MAJOR WORLD ACHIEVEMENTS:
    ● Conferred in the Philippines as "The Father of Philippine Visual Poetry", 2011;
    ● Known and recognized in British Columbia, Canada, as "The Father of Visual Poetry", 2013;
    ● Proclaimed in Vancouver, Canada as "Visionary Poet", 2013;
    ● Adjudged and conferred as "Father of Visual Poetry" by The National Library of The Philippines at The National Museum of The Filipino People, 2013;
    ● Honored in Turkey as "Görsel Şiir Babası"(Father of Visual Poetry), 2014;
    ● Honored and recognized in Italy as "IL PADRE DELLA POESIA VISUALE"(Father of Visual Poetry), 2016;
    ● Honored and recognized Ghana, Africa, as "ANYUINSEM AGYA"(Father of Modern Visual Poetry), 2016;
    ● Honored and recognized at Century Park Hotel by FILIPINO MOVIE ARTS and SCIENCES
    (FAMAS AWARDS) as Father of Visual Poetry (Father of Special Poetry), 2016;
    ● Doc PenPen received an international recognition in INDIA as DRIISYA KAVITA CHAKRAVARTY (King of Visual Poetry) on the 14th of October 2017 (reference link of the official announcement: https://www.youtube.com/watch Pentasi B ).
    ● Doc PenPen acknowledged and revered in Morocco as Father of Spiritual Visual Poetry, 2018.

    OTHER ACHIEVEMENTS:
    ●Awarded as Outstanding Alumnus in Career Achievement by UERM COLLEGE OF MEDICINE ALUMNI ASSOCIATION INC, 2014;
    ● Acclaimed in his hometown as "Parangal sa Natatanging Anak ng Tanay"
    (Illustrious Son of Tanay), 2014;
    ● FAMAS AWARDEE, Special Citation on Digital Film Making, 2008.

    A HISTORIC EVENT AS FATHER OF VISUAL POETRY:
    The PENTASI B Historical Forum in 2013, spearheaded by The National Library of Philippines,
    held at the National Museum of The Philippines, composed of international panel of Doctors in Arts and in Literature, Poets Laureates, Published Authors, Professors, visual artists, and students had steered to unearth the mysteries behind his magnum opus, convened, adjudged and re-affirmed Doc Penpen as The Father of Visual Poetry.

    HIS MAGNUM OPUS:
    Creator of PENTASI B Poetry, 3-Volume Collector's Edition Book, published
    at the National Library of The Philippines, 2011;
    The PENTASI B, 3-Volume, Collectors Edition, auctioned at USD 30,000
    (USD 10,000 per volume) in California, USA in 2012, and all of the proceeds
    were donated to the poverty-stricken Filipino students;

    The other copies of PENTASI B Poetry Book, Collector's Edition,
    are now breeding, breathing, and living in:
    The University of British Columbia Library, 2012,
    The National Library of the Philippines, 2013,
    The Sabancı University, Istanbul, Turkey, 2014, and
    The University of Bari, Italy, 2016.

    WORLD POETRY ORGANIZATION:
    Founder of a non profit poetry international organization widely known as PENTASI B World Friendship Poetry, composed of top caliber, multi-awarded, and highly respected poets, writers, and artists worldwide.

    PENTASI B MISSION:
    Doc PenPen's unwavering passion to "Inspire, Heal, and Awaken"
    for the betterment and survival of Humanity and its harmonious co-existence
    with all other life forms in the Universes — The soul's sole and
    solid foundations of his works.

    PENTASI B VISION:
    "NO COLORS NO RACES
    ALL COLORS ALL RACES
    ALL LOVES EMBRACES"

     

    『朋朋博士简介』

    朋朋博士• 塔哥童• 塔克皮斯利美
    (真名:一匹塔司欧•R • 童欧汗 医学博士)
    视觉诗歌之父
    视觉诗歌之王

    教育背景:
    ●1984年,拉蒙•麦格塞塞纪念医学院医学博士;
    ●1988年,圣托玛斯大学解剖病理学专业;
    ●1979年,圣托马斯大学医学技术学士;

    主要世界成就:
    ●2011年,“菲律宾视觉诗歌之父” 菲律宾授予;
    ●2013年,“视觉诗歌之父”加拿大不列颠哥伦比亚省授予;
    ●2013年,“有远见的诗人”加拿大温哥华;
    ●2013年,在菲律宾人民国家博物馆,被菲律宾国家图书馆授予“视觉诗歌之父”;
    ●2014年,在土耳其荣获“视觉诗歌之父”;
    ●2016年,在意大利被授予“视觉诗歌之父”;
    ●2016年,在非洲加纳被尊为“(现代视觉诗歌之父)”;
    ●2016年,在世纪公园酒店被菲律宾电影艺术与科学(杰出奖)授予视觉诗歌(特殊诗歌之父);
    ●2017年,被印度多日伊斯塔• 卡维塔•查克拉瓦蒂公认为国际(视觉诗歌之王)
    ●2018年,被摩洛哥尊为“精神视觉诗歌之父”。

    其他成就:
    ●2014年,被美国大学医学院校友会评为职业成就杰出校友;
    ●2014年,被故乡誉为“纳伊光辉之子”,
    ●2008年,获数字电影制作特别奖。

    视觉诗歌之父历史事件:
    2013年,PENTASI B历学论坛由菲律宾国家图书馆牵头举行:
    此次论坛由菲律宾国家图书馆牵头举办,研讨会在菲律宾国际博物馆举行。由艺术家、文学博士、诗人奖得主,出版人、作家、教授、视觉艺术家和学生组成。探讨其作品背后的奥秘,召集,评审和重新审视 ——确认了朋朋博士是视觉诗歌之父。

    代表作:
    PENTASI B诗歌创始人,出版3卷收藏版图书
    2011年菲律宾国家图书馆;
    PENTASI B,3卷,收藏版,拍卖价格为30,000美元
    (每卷10,000美元),2012年美国加利福尼亚州,所有收益捐赠给极度贫穷的菲律宾学生;

    PENTASI B诗集的其他副本,珍藏版,
    正在建立联系:
    2012年,不列颠哥伦比亚大学图书馆;
    2013年,菲律宾国家图书馆;
    2014年,土耳其伊斯坦布尔,萨班哲大学;
    2016年,意大利巴里大学。

    世界诗歌组织:
    朋朋博士是非营利性国际诗歌组织,知名的PENTASI B世界诗人联谊会创始人,由全球顶尖水平,多奖项和备受推崇的诗人,作家和艺术家组成。

    PENTASI B的任务:
    朋朋博士对“激励,治愈和唤醒”的坚定热情
    为人类生存的改善和宇宙中所有生命形式
    及其和谐共存而努力——灵魂的唯一是作品坚实的基础。

    PENTASI B 视觉:
    “没有肤色没有种族
    所有肤色所有种族
    拥抱所有大爱”

     

    Sophy Chen Translation E-C
    Asia Poets Poetry Series
    [Southeast Asia (Philippines)] DOC PENPEN's 1 Poem

    just a poem for a friend

    let memake a poem for U
    a simpleone
    one thatshall make U happy
    one thatshall ease your heart
    one thatshall remove the thorns of fears and doubts
    one thatshall remove the pains of tormented souls
    one thatshall give U endless hope
    one thatshall retain the tears but joy
    one thatshall unleash death but lease U life
    one thatshall outshine all pearls in the sands
    one amongthe eons of neons in all of the seasons
    sealed inone of your most beautiful moments
    one thatnever gets old yes let me give U
    not of myriches in my silver fork
    nor in mygolden spoon

    but
    LOVE

    ~penpen
    © 6:49am
    6-10-15

     

    苏菲英译汉 亚洲诗人系列
    [南亚(菲律宾)] 朋朋博士 1首

    写给一个朋友的诗

    让我给你写首诗
    一个简单的人
    一个给大家欢乐的人
    一个令人心旷神怡的人
    一个能祛除恐惧和疑虑芒刺的人
    一个能消除灵魂痛苦疼痛的人
    一个能给你无尽希望的人
    一个轻挽泪水却快乐的人
    一个释放死亡却能租借你生命的人
    一颗在砂砾中灼灼绽放的珍珠
    一个在所有季节里亘古的霓虹
    密封在你最美丽的那一刻
    一个永远年轻的人,是的让我给你
    富有,它不在我的银饭叉上
    也不在我的金勺里

    它在
    我的爱里

    朋朋
    © 6:49am
    6-10-15

     

    © Translated by Sophy Chen 
    翻译版权所有

     

    苏菲形象照 Image of Translator Sophy Chen▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

    ABOUT SOPHY CHEN

    Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English Legendary Poet. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine and Sophy International Translation Publishing House, the president of Sophy Chen World Poetry Museum, the founder of Sophy Chen World Poetry Award and the founder and leading lecturer of Sophy English Forum. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator”Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E). International Icon of Literature of MEWADEV LAUREL AWARD – 2018, India(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China,

    苏菲简介

    苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语 传奇诗人。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。苏菲诗歌&世界翻译网、苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊、 苏菲国际翻译出版社创办人、 苏菲世界诗歌博物馆馆长。 苏菲世界诗歌奖发起人。苏菲英语讲坛创办者兼主讲人。 1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。获2012年度 国际最佳翻译家奖(评选语言英汉双语)。中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B 2018世界杰出诗人奖(评选语言英语)。PENTASI B 2018世界精神诗人奖(评选语言英语)。获2018米瓦德威•桂冠奖——国际文学偶像(评选语言英语)。翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊。苏菲是PENTASI B世界联谊会2019年中国大陆 2019中国世界诗歌节的授权主办方、组织人和赞助人。

     

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival, PENTASI B WORLDWIDE FAMILY

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 诗歌征稿
    诗歌节投稿:SophyTranslation@163.com
    翻译劳务费标准,简介赞助翻译
    第二轮名家预约投稿 截止: 2019.8.12
    参赛年龄、性别、种族、国籍不限。
    仅限分行现代新诗。题材或主题不限
    请发来未被翻译成英语的汉语新诗代表作10首以上/200行以上,提供2个版本简介(标准简介300字以内,诗集选本简介50字以内);
    诗人标准形象照1-2张,附详细地址/姓名/电话/qq/微信.
    所有汉诗由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加.
    本届诗歌节颁奖日期:2019年11月

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    论文提交截止:2019年7月12日
    投稿邮箱: sophytranslation@163.com
    优秀论文将由翻译家苏菲赞助翻译
    核心主题:1.国际诗歌与人类精神共同体 2.诗歌、母语、翻译与国际化推广; 学术论文、诗歌评论和翻译评论不超过3000字,简明扼要; 提供专业简介300字以内。国籍-姓名-住址-邮箱-电话等, 形象照1-2张

    Call For Acadamic Papers for International Poetry Seminar/Chinese And Foreign Poets Joint Seminar of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of papers: July 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. ISSN:2616-2660, 2616-5058

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    中外诗人诗集/作品展 征集参展图书
    参展递交图书截止:2019.10.12
    接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
    登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
    请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
    请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of books: Oct. 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

     

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球(翻译出版)征稿
    翻译家苏菲独立翻译,苏菲国际翻译出版社出版。
    诗人自费。独立国际书号,一书一号,全球发行。
    作品要求现代诗歌,长短诗、散文诗均可,总行数不限。
    来稿请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    Sophy Poetry &   Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine Call For Poems, Welcome Poets All Over The World

    纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉)世界诗刊  常年征稿
    ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
    [本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需刊载收
    翻译劳务费 ]

    “Sophy Poetry & Translation” (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
    ISSN:2616-2660(paper)
    It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
    Poems need to be translated
    E-mail:SophyTranslation@163.com

     


     

    诗歌节、杂志及诗歌集翻译投稿须知

     

    《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)(纸质)诗刊杂志是一份英汉双语世界性的诗歌翻译杂志,重点翻译刊载海内外230个国籍代表性诗人诗歌。无稿费,如需翻译刊载到份纸刊需作者签订翻译授权协议,支付翻译劳务费
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,所有汉语诗歌由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加

     

    一. 汉语诗人参加2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿:

    中国诗人朋友你好,如您准备参加苏菲主持的2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(及以后其它的世界诗歌奖或世界诗歌节),请投稿未被翻译成英语的汉语新诗代表作:
    (1)诗歌首数和行数10首以上且总行数200行以上
    (2)诗人简介标准简介300字内和诗歌节选本50字内,各一份
    (3)诗人形象照1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素标注姓名
    注:新诗10首以下/总行数200行以下,不作为参加诗歌节或诗歌奖投稿

     

    二.汉语/英语诗人投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语,刊载到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 ,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作
    (1)诗歌首数和行数3-10首以上且总行数60行以上,散文诗1000字以上
    (2)诗人简介:标准简介300字内一份;
    (3)诗人形象照1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:分行诗歌3首以下/60行以下或散文诗1000字内,苏菲概不翻译

     

    三. 《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)投稿:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语出版,归入《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球推广丛书,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:

    (1)作品要求现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,有独到的艺术风格与创新,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文
    (2)简介和形象照:请提供诗人彩色诗人形象照片1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少3000像素,标注姓名

    (3)出版形式自费出版诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。(香港)苏菲国际翻译出版社独立国际书号一书一号,独立出版,全球发行

    (4) 其它说明:诗集前/后勒口置有作者/译者简介(双语对照)和彩色近照一帧。印数不限,版次不限,定价灵活诗集出版后随《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊寄赠各类国际著名文学团体、文学院、图书馆,参加国内外各类重大诗歌奖、诗集奖、翻译奖等。

     

    收费标准(或稿酬):

    1.投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊,目前一律无稿酬
    2.翻译收费:对所有诗人不收杂志版面费和国际推广费规定字数内的个人简介提供赞助翻译。按行/字数收取诗歌翻译劳务费:
    (1)汉语诗人分行诗歌¥15/行,散文诗¥1 /字
    (2)英语诗人:诗歌 $2/行,散文诗 $15/100单词;
    3.杂志邮寄费:
    (1)大陆投稿诗人:免费赠送并邮寄样刊一本;如需另行订阅,加收50元/本;
    (2)国外投稿诗人:收费翻译赠送样刊一本,不免费邮寄,邮寄费30USD/2本;赞助翻译不赠送,邮寄费30USD/1本。以上每增加一本加收30USD(多本优惠);
    (3)港澳台投稿诗人:赠送一本,不免费邮寄,邮寄费2本120HKD每增加一本加收120HKD(多本优惠);

     

    翻译协议签署和缴费:

    1.邮件确认投稿后请回复电子邮件,确认接受苏菲翻译收费(不回复邮件确认收费翻译的,一律视为投稿无效!)。确认收费翻译后我们将为你审核稿件质量,审核通过后将统计诗歌首数及行数,计算翻译费。
    2. 协议签署:我们会通过电子邮件的形式,发来电子版的《翻译协议》以及翻译收费报价。你可以选择签署电子协议,也可以书面签署(我们将邮寄加盖印章的《翻译协议》给你,你需签字后寄回)。
    3.协议核心:
    A.翻译协议一旦达成,就视为甲方授权乙方苏菲翻译,并在苏菲主编的纸质杂志或者纸质诗歌选本刊载,未经乙方译者许可不得再将作品转给其他译者翻译
    B.未经乙方译者许可,甲方不能将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌转译成其它语种,如需转译其它语种必须经本刊授权,注出转译自何种语种,原创作者和译者是谁。转载和刊载必须注出原创作者、译者和出处。
    C. 如甲方打破乙方协议条款私自将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌交由没有任何文学翻译资质和经验的译者转译成其它语种没有标出转译出自何种语言、原作者或原译者是谁。本刊将维权,追责、或网络公开批评

    其他译者转译本刊作品:其他译者如需将本刊已经翻译刊载的作品翻译成其他语种,必须取得授权提供文学翻译资质简介,没有翻译出版汉译英或英译汉或其它语种诗歌集5部以上的译者,一律不准私自翻译刊载本刊已经翻译刊载的作品(无论网络还是纸质杂志,否则视为侵犯版权)

    4.缴费:汉语诗人可选择支付宝(没有支付宝也可用微信)、银行转账;英语诗人可选择PayPal、信用卡、银行转账等形式。

     

    投稿注意事项(文档格式等):

    1.投稿文档标准格式:
    (1)请务必按照规范分行、分段整理好诗稿直接在网上粘贴的稿件、直接粘贴到邮件文本框的稿件,一律视为无效投稿。请设置文章/诗歌标题字体为:宋体小四(或四号),正文为:宋体五号。行距为:单行
    (2)请将诗稿/文稿及诗人简介保存为word 97-2003版,也可word 2007版文档,.doc或.docx后缀名。
    (3) 多篇文章或多首诗歌,请全部放在一个word文档内。文件名命名格式, 示例为:“某某-投稿纸刊《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊-诗x首”。
    (4)多个文档、照片、个人简介投稿请,请打包为压缩文件(.rar/.zip/.7z/.tar格式)。
    2. 请作家诗人在个人简介后随附真名-邮寄地址-邮箱-手机号-微信号-QQ或Facebook、Twitter,以便以后给你邮寄杂志或诗歌选本。个人形象照请用自己的名字命名
    3. 投稿邮件主题请标明:“PENTASI B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿” 或 “《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊投稿”  或  “《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球丛书翻译出版投稿”字样。否则我们可能延迟处理邮件!

     

    苏菲收款方式:

    1.中国工商银行:6222023602028164168(陈丽华)
    2.支付宝账号:478674384(微信)
    3.微信支付:sophypoetry3(或478674384(微信)等)
    4.Paypal:xisusophy@163.com
    如有不明之处请来函来电咨询:0086-478674384(微信)

     

    苏菲投稿联系:

    微信公众号(大陆):“苏菲诗歌翻译”(2019 PENTASI B中国世界诗歌节与苏菲世界诗歌奖翻译 官方发布平台)
    官网(海外): http://www.sophypoetry.com
    投稿咨询专用微信: sophypoetry3(或478674384(微信))
    投稿咨询专用QQ:3418575624(或478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    苏菲咨询手机号:0086-478674384(微信)
    投稿专用邮箱:sophytranslation@163.com
    所有稿件发到此邮箱,不发到此邮箱的投稿一律无效,拒绝微信对话框接受稿件!)

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众服务号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众订阅号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》翻译投稿专用苏菲微信号

     

    苏菲核心链接提示:

    2019世界诗歌节/苏菲翻译世界诗刊/诗歌集 翻译投稿须知
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖大赛』回顾:

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节 中外诗人诗集/作品展 征书启事
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖启动仪式在中国西安 成功举行
    提名诗人:[中国广东] 陈小曼~2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国贵州]成果~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]田宇~ 2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东]王后~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]吴玉垒~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    苏菲英译汉 [印度] 莫迪 (现任总理) 诗1首~亚洲诗人系列
    提名诗人:[中国四川]曾小平~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    苏菲世界诗歌博物馆』往期回顾:

    苏菲世界诗歌博物馆 授予印度诗人阿索克•米特拉捐赠证书
    "苏菲世界诗歌博物馆"在线版成立 授予菲律宾诗人埃德温•酷迪威尔捐赠征书

    PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

    Pentasi B 2018 加纳世界诗歌节颁奖活动 圆满举行
    苏菲预祝PENTASI B 2018加纳世界诗歌节成功举办
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊被菲律宾国家图书馆、政府、中学等多家单位正式收藏
    苏菲与朋朋签署“中国-世界诗歌节2019”承诺备忘录
    中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
    苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
    菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
    美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
    苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
    苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
    苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
    PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
    PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
    PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
    PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
    PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
    苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
    中国诗人苏菲荣获 PENTASI B2018″世界杰出诗人”提名

    『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

    一.苏菲英译-中国诗人系列

    [广东] 陈小曼    [贵州]成果  [山东]田宇   [广东]王后 [山东]吴玉垒   [四川]曾小平 [山东]心蝶(3首)    [江苏]胭脂茉莉(十四行8首)   [广东]李晃(3首)     [山东]散皮(2首,第2期头条诗人)   [湖南] 丰铃(3首)[贵州]天籁之音(2首)[浙江]阿成(2首)[广东]子午(组诗)[中国]康桥(组诗)[四川]绿袖子(2首)[上海]余志成(1首)[山东]王宏雷(散文诗2章)[广东]邱宇林(3首)[北京]张鹏飞(5首) [浙江]大藏(3首,创刊号头条诗人)[江西]湖拮(7首)[吉林]孙颖(3首)[山东]散皮(4首)[江苏]月色江河(1首)[云南]蓝雪儿(1首)[吉林]冯冯(1首)[湖南]起伦(3首)[广东] 李立(3首)[山西]贾晋蜀(3首)[台湾]洛夫(2首)[山东]田宇(组诗)[湖北]宋星明(3首)[江苏]胭脂茉莉(十四行1首)[广东]张红霞[广东]郭锦生
    苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
    苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
    苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
    苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
    苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]

    二.苏菲汉译-外国诗人系列

    [印度] 莫迪 [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦[印度]沙雷斯•维尔[菲律宾]朋朋博士[波兰]安娜巴纳西亚克
    苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首) 

    三.苏菲英汉双语原创诗歌(及翻译评论)

    苏菲诗4首~苏菲双语原创诗歌~纸刊《苏菲诗歌&翻译》第2期封面诗人
    苏菲原创英汉双语诗歌《不朽的舞者》The Great Dancer
    苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法——从翻译胭脂茉莉的十四行诗谈起
    苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
    苏菲原创英语诗歌入选56国女诗人纯英语诗歌选本——《56个女性的声音》

    四.《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志及苏菲相关资讯

    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)
    中国诗人翻译家苏菲商标在中国注册, logo设计完成

    (香港)蘇菲國際翻譯出版社 第一组书号已申请通过
    眼睛的味道英汉诗集《从眼睛的味道找到你的美》翻译出版启动
    苏菲荣获 印度米瓦德威 桂冠奖——2018"国际文学偶像"
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志社收到来自菲律宾的杂志捐赠证书
    《苏菲诗歌&翻译》杂志创刊号电子书在美国亚马逊图书网公开销售
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
    全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三"国际书画"
    苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
    “苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
    苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示

    Sophy为你读诗』往期回顾:

    [Sophy为你读诗] 第1期 大藏《鸟窝》创刊号头条诗人
    Sophy为你读诗 苏菲原创《乡愁》Homesickness
    Sophy为你读诗 苏菲原创《枯萎的玫瑰》Wizened Rose

  • Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖启动仪式在中国西安成功举行(《苏菲诗歌&翻译》创刊首发式 ) ISSN:2616-2660

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖启动仪式在中国西安成功举行(《苏菲诗歌&翻译》创刊首发式 ) ISSN:2616-2660

     

    Launching Ceremony Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award And The Release Ceremony Of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine Were Held Succeeded In 2019-06-22 In Xi’an China

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖启动仪式
    ——《苏菲诗歌&翻译》纸质世界诗刊创刊首发式
    2019年6月22日
    在中国西安 成功举行

    Sophy Chen, in Xi’an China
    苏菲 中国西安

    PLACE
    Xi’an Hotel, Four Stars, Foreign-Based Hotel Xi’an, China

    地点
    中国西安,西安宾馆,四星级涉外酒店

    Time:2019-06-22
    时间:2019-06-22

    Organization Structure
    组织架构 

    (1) Sponsor:
    China: Sophy Chen /Chen Lihua
    Host, sponsor/ project director, Chinese Delegates organizer
    Founder and chief editor of “Sophy Poetry & Translation” C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy Chen Education
    (Tel: 0086-478674384(微信))

    Poet, Translator Sophy Chen
    (一)主办人:
    中国:苏菲/陈丽华 Sophy Chen
    主持人、赞助商/总体项目总监、中国嘉宾总体组织者
    《苏菲诗歌&翻译》纸质英汉世界诗刊 创始人,主编
    苏菲陈教育创立人
    (电话:0086-478674384(微信))

    (II) Project Consultant and Guidance, Organizer of Foreign Delegates
    Philippines: DOC PENPEN BUGTONG TAKIPSILIM
    The Father of Visual Poetry
    Founder of PENTASI B World Friendship Poetry

    Poet DOC. PENPEN

    (二)项目顾问兼指导、外国使节总体组织者
    菲律宾:朋朋博士• 塔哥童• 塔克皮斯利美
    视觉诗歌之父
    Pentasi B世界诗歌联谊会创始人

    [Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine,Sophy International Translation Publishing House, Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Chen Education and PENTASI B World Friendship Poetry 2019-06-17 Reported by Sophy Chen, Xi’an, China and DOC PENPN, Manila, Philippines ]
    [《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊,《苏菲国际翻译出版社》,“苏菲诗歌&世界翻译网”,苏菲陈教育,Pentasi B 世界诗歌联谊会 全球讯 2019-06-23 苏菲,中国西安,朋朋博士,菲律宾马尼拉 编辑报道]

    Lobby Theme Signature Poster, Launching Ceremony Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry AwardLobby Theme Signature Poster, Launching Ceremony Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖启动仪式 大厅主题签名海报
    Size: 2.3×5.3m  尺寸:2.3×5.3米
    Designer: Chinese poet, Dzang Chen  
    设计人:中国诗人大藏

    The Launching Ceremony Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award and The Release Ceremony Of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine were held succeeded in 2019-06-22 In Xi’an Hotel, foreign-related 4 stars hotel, Xi’an, China, on Saturday, June 22, 2019.
    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖启动仪式、《苏菲诗歌&翻译》纸质世界诗刊创刊首发式于2019年6月22日,星期六,在中国西安,四星级涉外酒店西安宾馆成功举行。

    Xi'an Hotel, foreign-related 4 stars hotel, Xi'an, ChinaXi’an Hotel, foreign-related 4 stars hotel, Xi’an, China
    中国西安,西安宾馆 四星级涉外酒店

    The meeting was personally hosted by Chinese young poet and translator Sophy Chen in English and Chinese. Chinese young poet Dazang Chen personally took videos and photoes. 13 famous poets, from seven provinces of Shaanxi, Hunan, Guangxi, Guangdong, Anhui, Shandong and Heilongjiang gathered in Xi’an Hotel, Xi’an, China, and contributed to a most precious gift for global launch of the Pentasi B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. As the welcome team poets of this poetry festival, they will represent Chinese poets to welcome foreign poet guests in Xianyang International Airport, and will give a friendly and unforgettable international poet iamge to worldpoets.
    会议由中国青年诗人、翻译家苏菲英汉双语亲自主持。中国青年诗人大藏亲自摄影录像。来自中国陕西、湖南、广西、四川、广东、安徽、山东、黑龙江等八个省份的13位著名诗人欢聚中国西安 西安宾馆,为Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖的全球启动贡献了一份最珍贵的见面礼,他们作为本次诗歌节的欢迎团队诗人将代表中国诗人去咸阳国际机场迎接外国诗人嘉宾代表,将给全世界诗人留下友好难忘的国际诗人形象。

    Launching Ceremony Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry AwardMeeting Room Theme Signature Poster, Launching Ceremony Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖启动仪式 会议室主题海报
    Size: 2.3×5.3m  尺寸:2.3×5.3米
    Designer: Chinese poet, Dzang Chen
    设计人:中国诗人大藏

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Poets List Of Welcome Team
    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    迎接团队名单

    The Director Of Welcome Team: Sophy Chen, China
    Poet, translator, host, sponsor, project director, Chinese delegates organizer, founder and chief editor of “Sophy Poetry & Translation” C-E World Poetry Paper Magazine

    Sophy Chen From China, Is hosting the Launching Ceremony Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    迎接团队主任:中国 苏菲(Sophy Chen):
    诗人、翻译家、Pentasi B 2019 中国世界诗歌节中国大陆主办人,赞助人,策划人,中国嘉宾组织者、《苏菲诗歌&翻译》纸质英汉世界诗刊 创始人,主编

    Assistant Director:Dazang Chen, China:
    Poet, vice chief editor of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine

    Dazang Chen, China: Poet, vice chief editor of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    主任助理:中国 大藏:
    诗人、《苏菲诗歌&翻译》纸质英汉世界诗刊 副主编

    Welcome Team Members:
    迎接团队队员:

    [Hunan China] Eyes’ Taste: poet
    [中国湖南] 眼睛的味道:诗人

    [Guangxi China] liang shengling: poet and writer
    [中国广西] 梁生灵:诗人、作家

    [Shaanxi China] Liu Xiying: poet, member of Shaanxi Writers Association and journalist of Yan’an Daily
    [中国陕西] 刘西英:诗人、陕西作协会员、延安日报记者

    [Guangdong, China] Qi Weiming: poet, member of Chinese Poetry Association, Chinese Prose Poetry Association and Guangdong Writers Association
    [中国广东]戚伟明:诗人、中国诗歌学会会员、中国散文诗学会会员、广东省作家协会会员

    [Sichuan, China] Zeng Xiaoping: Chinese elite poet, poetry critic, and member of Sichuan Writers Association. 
    [中国四川] 曾小平
    :中国实力诗人,诗歌评论家,四川省作家协会会员

    [Anhui, China] Biyu: poet and writer, advocate and practitioner of green poetry writing, founder and chief editor of Dabie Mountain Poetry Magazine
    [中国安徽] 碧宇:诗人、作家。绿色诗歌写作倡导者,实践者。《大别山诗刊》创始人,主编

    [Shandong, China] Sanpi: poet, writer and member of Chinese Writers Association
    [中国山东] 散皮:诗人、作家。中国作家协会会员

    [Hei Longjang, China] Meng Qingdong: poet and member of Chinese Prose Poetry Writers Association
    [中国黑龙江] 孟庆东:诗人、中国散文诗作家协会会员

    [Shaanxi China] Shang Feipeng: poet, member of Chinese Writers Association and Researcher of Shaanxi Provincial Art Research Institute
    [中国陕西] 尚飞鹏:诗人、中国作家协会会员、陕西省艺术研究院研究员

    [Shaanxi China] Xu Qunhang: professor of Xi’an Foreign Studies University
    [中国陕西] 许群航:西安外国语大学教授

    [Shaanxi China] Fanjing: schoolmate of Xian Foreign Studies University
    [中国陕西] 樊静:西外校友

    [Shaanxi China]: Ligang: lawyer and legal Adviser of “Sophy Poetry & Translation” C-E World Poetry Paper Magazine
    [中国陕西] 李刚:律师、《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊 法律顾问

    Poets Of Welcome Team Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival  And Sophy Chen World Poetry AwardPoets Of Welcome Team Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 迎接团队诗人

    Poets Of Welcome Team Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Meeting Room Theme Signature Poster, Poets Of Welcome Team Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 迎接团队诗人 会议室主题海报
    Size: 1.5x3m 尺寸:1.5×3米 
    Designer: Chinese poet, Dzang Chen
    设计人:中国诗人大藏

    Launching Ceremony Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award And The Release Ceremony Of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine could be held succeeded in 2019-06-22 in mainland of China which indicates that the Chinese folk poetry magazine will soon represent Chinese poets and Chinese poetry going to the world to build a strong and intercommunicative bridge and open a magnificent window for Chinese poetry in the international poetry world.
    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖启动仪式、《苏菲诗歌&翻译》纸质世界诗刊创刊首发式能在中国大陆成功举办,这标志着中国民间诗刊即将代表中国诗人为中国诗歌走向世界搭建一座坚固、互通的交流桥梁,为中国诗歌走向世界,中国诗人跻身国际诗坛打开了一个瑰丽的窗口。

    At the meeting, Sophy Chen firstly introduced the organization and main agenda of this coming poetry festival, and focused on the present guests. She expressed her heartfelt thanks to the poets who have traveled for a long time to take part in this poetry event in Xi’an.
    会上苏菲首先介绍了本次诗歌节的组织机构、主要议程,重点介绍了到场的各位来宾。为各位诗人不远千里奔赴西安参加本次诗歌盛会表示衷心的感谢!

    And then Sophy Chen introduced the Pentasi B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award, and it was followed by the Release Ceremony Of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine.
    随后苏菲介绍Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,接着举行《苏菲诗歌&翻译》纸质世界诗刊创刊首发仪式。

    The Release Ceremony Of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine

    Meeting Room Theme Signature Poster,The Release Ceremony Of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    《苏菲诗歌&翻译》纸质世界诗刊创刊首发式 会议室主题海报
    Size: 2.3×5.3m  尺寸:2.3×5.3米
    Designer: Chinese poet, Dazang Chen
    设计人:中国诗人大藏

    The Release Ceremony Of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine

    Sophy Chen also gave a detailed introduction to the purpose of the PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award, the founder of PENTASI B, the background of the event, the form of the event, the schedule of the event, etc. It showed that PENTASI B World Poetry Festival, its poetry organization PENTASI B World Friendship Poetry and its founder Doc PENPEN are officially presented in written form to the public, such as China, and even the world poets and readers.
    苏菲还详细讲解介绍了PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖的活动宗旨、PENTASI B创始人、活动背景、活动形式、活动日程安排等,这标志着PENTASI B 世界诗歌节、它所在的诗歌组织PENTASI B世界诗歌联谊会以及它的创始人Doc PENPEN 正式以书面现场的形式呈现给中国乃至世界诗人、读者等公众视野。

     

    At the launching ceremony, for the first time Sophy Chen announced the list of foreign delagates of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. This is the first time that Sophy Chen has announced to the world the overseas poets who will attend this coming poetry festival.
    启动仪式上,苏菲首次向全球公布了PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖外国诗人代表名单,这也是苏菲首次向全球现场公布本次诗歌节即将出席的海外诗人嘉宾。

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award will invite the world’s top poets/delegates round the world of 10 nations, like Rashid Pulpuo—Honorable former State Minister of Ghana, Saverio Sinapoli—President of Neruda Poetry Organization of Italy, Maria Miraglia—Literary Director of Neruda Poetry Organization of Italy, Ayub Khawar—TV, Director and Urdu poet from Pakistan, ASHOK K. BHARGAVA—highly acclaimed poets from prestigious organization known as Writers International Network of Canada, and Dr Lanka Siva Rama Prasad—Legendary, world Poet Luareate, and Founder and President of the Writers’ Corner of India, Rania Angelakoudi – revered, multi-awarded Poet from Sweden and the Project Consultant and Guidance, Organizer of Foreign Delegates, the Father of Visual Poetry and Founder of PENTASI B World Friendship Poetry, Philippines poet DOC PENPEN BUGTONG TAKIPSILIM.
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖将邀请到加纳共和国前国务部长、诗人阿卜杜勒•拉希德•哈桑•派乐普欧、巴基斯坦著名诗人、导演、制片人、剧作家阿尤布-瓦尔汗、意大利聂鲁达诗歌组织主席萨维里奥•辛纳波利以及他的夫人意大利著名诗人玛丽亚•米娅歌莉娅、 加拿大国际作家网(W.I.N.)创始人阿诗欧克 K•巴嘎瓦、 印度诗人、翻译家、斯里贾纳作家角创始人兰卡-帕拉赛德以及本次诗歌节项目顾问兼指导、外国使节总体组织者、视觉诗歌之父、Pentasi B世界诗歌联谊会创始人菲律宾诗人朋朋博士• 塔哥童• 塔克皮斯利美等10个国家著名诗人出席。

     

    In the speeches and discussion sessions of the poets, the poets expressed their opinions. First of all, they gave some valuable opinions and suggestions on the poetry selection, binding design and typesetting of this magazine, Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine. The poets held the magazines and applaused: I hope Sophy Poetry & Translation E- C World Poetry Paper Magazine will be better, let it go to the world, let our poetry go to the world, and let Chinese poetry go to the world! This showed Sophy Poetry & Translation E- C World Poetry Paper Magazine for the first time in the Chinese mainland, has won warm welcome and good wishes from Chinese poets, readers, and even world poets and readers.
    在诗人们的发言与讨论环节,各位诗人各抒己见,首先就《苏菲诗歌&翻译》纸质世界诗刊的诗歌选稿、装帧设计、排版提出了宝贵的意见和建议,诗人们手捧杂志齐声喝彩:希望《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊越办越好、让《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊走向世界、 让我们的诗歌走向世界、让中国诗歌走向世界。这标志着《苏菲诗歌&翻译》纸质世界诗刊首次在中国大陆以现场的形式喜获中国诗人、读者、乃至世界诗人、读者的热烈欢迎和美好祝愿。

     

    The guests gave their own speeches and detailed comments and suggestions on the overseas guests’ welcoming plan and emergency plan.
    来宾逐个发言就海外嘉宾迎接方案及应急预案给出了详细的意见和建议。

    Poet Eyes’ Taste From Hunan China Is Speaking In Launching Ceremony Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Poet Meng Qingdong From Hei Longjang China Is Speaking In Launching Ceremony Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

     

    The poets signed on the signature book one by one and gave their good blessing.
    诗人们挨个在签名本上签名,留下美好祝福。

     

    The welcome team poets took photoes in front of the poster. Each poet recorded a welcome video: Hello, my poets, I’m poet XXX, from XXX province,China, welcome my poets around the world come to Xi’an, China, and take part in 2019 Pentasi B World China Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. I wish the event succeeded in advance. XXX welcomes you, Xi’an welcomes you and China welcomes you.
    欢迎团队诗人嘉宾在海报前合影留念,每人录制了一段欢迎视频:诗人们好,我是中国x省诗人,xxx,欢迎全世界诗人来中国西安,参加2019 Pentasi B 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,提前预祝诗歌节圆满成功。xxx欢迎你们、西安欢迎你们、中国欢迎你们!

    At the welcome dinner, the poets toasted together to show good wishes for this even, talked about poetry and poetry activities and communicated with each other in depth which really touched me. Sophy Chen, I have participated in countless Chinese and even world poetry events but this is the first time that I met the poets had the sincere talks from the heart without estrangement like tonight. The poets exchanged their poetry and creative experiences and they talked with high spirit even at 22:00 in the evening, they still talked with their enthusiasm.
    欢迎晚宴上,诗人们一起举杯祝福本次活动圆满成功,并深入畅谈诗歌与诗歌活动,亲切交流,真真切切让人感动涕零。苏菲,我本人参加过无数中国乃至世界诗歌盛会,诗人如同今夜这般出自肺腑的无隔阂与真诚的畅谈还是第一次。诗人们交流诗歌创作心得,相谈甚欢,到晚上22点还谈兴甚浓,依依不舍。

     

    Xi’an Hotel is one of old four-stars foreign-related hotels in Xi’an. Its service is truly better. Its leaders gave their great attention to this event and actively supported it. They gave their great hands for the event putting on record, and the meeting assembly hall arrangement. In particular, the restaurant service staff is impeccable, and the poets feel very gratified. The poets talked till midnight, but the waitress not only did not urge us leavingand but also continued to pour the poet’s tea, busy around us, so that the poets felt very happy and relaxed. Such a hotel, you do not live where you will live? Such a hotel, you are not going to put your activities in, where you will put?
    西安宾馆这座西安市首批老字号四星级涉外酒店,那服务真正是到家,酒店领导对本次活动高度重视并积极支持,就本次活动协助备案、会议会场安排热情周。特别是餐厅服务人员更是无可挑剔,让诗人们感到无比欣慰,诗人畅谈到午夜,不但没有催促还不断给诗人端茶倒水,忙里忙外,让诗人感到无比的轻松畅快。大家说,这样的酒店,你不住你住哪里?这样的酒店,不把活动放到这里你放到哪里?

    Here I have to say a few words from the heart, poetry is indeed a mirror of the human mind, just like your most beautiful poetry, always unexpected. In order to save money, we bought some simple poster trusses on the Internet. The poet Dazang Chen personally installed it. For the first time he built it with no experience, there was some confusion,but the poets went into battle so the meeting did not be delayed.
    这里我不得不发自肺腑说几句,诗歌它的的确确是人类心灵的一面镜子,就如同你最美丽的诗歌,总是出其不意。为了节俭经费,我们在网上购买了简易海报桁架,诗人大藏亲自动手安装,第一次自己搭建经验不足,有些慌乱,但是诗人们齐上阵,才不致会议延误。

    The poets set up four giant poetry posters for this poetry event, and some poets also worked tirelessly to help Sophy and Da Zang personally dismantle these four huge posters.
    诗人们一起为本次诗歌盛事搭建了四副巨型诗歌海报,部分诗人还不辞劳苦协助苏菲和大藏亲自拆除了这四副巨幅海报。


    In particular, Meng Qingdong, a young poet of Heilongjiang, gave a plan, specially bought a signature book andsomesignature pens of the guest, and found some people to help the poster to post, busy around us, which were very moved.
    特别是黑龙江青年诗人孟庆东给出谋划策,特地买来嘉宾签名本和签字笔,张罗帮手来张贴海报事宜,忙前忙后,令我们非常感动。

    There is another interesting story. The poster fixing process needed nails. I could’t buy it in two grocery stores nearby, but the miracle will always happen. A construction worker passesed by the grocery store, when he heard that the poetry festival was going to post posters and urgently needed nails and he went directly to his nearby construction site and grabbed a lot of it to me, which were at least a full weight of a half or one kg. Here, on behalf of the world poets, I will thank this construction worker which I even had not time to ask his name. He made the poetry festival extraordinary.
    还有一件有趣的事,海报固定过程需要钉子,就近跑了2家杂货铺都买不到,但奇迹总会发生, 正好一位建筑工人路过杂货铺,听见我说诗歌节要张贴海报急需钉子。他直接去他就近的工地给我抓了一大把,足足有一两斤重。在这里我代表全世界诗人感谢这位还没有来得及问其姓名的建筑工人。他令诗歌节的意义非凡。

    What made me unforgettable is that my English tutor, Professor Xu Qunhang from Xian Foreign Studies University rushed to the event to cheer me up, even though she rushed to the end of the poet’s welcome dinner, and she is Sophy Chen’s English writing teacher it is of great significance of me. Here I thank her on behalf of the world poets! I also thank the teachers and schoolmates of Xian Foreign Studies University and my hometown,Shaanxi for their warm support!
    还让我欣慰难忘的是,我的英语导师,西安外国语大学教授许群航老师在百忙中赶赴活动现场为我打气,即便她在诗人们欢迎晚宴即将结束才匆匆赶到,但她作为苏菲的英语写作老师,对于苏菲意义非凡。在此我代表全世界诗人感谢她!也感谢家乡陕西和母校西安外国语大学其他老师和校友们的支持!

     

    Launching Ceremony Plan
    活动流程

    Host: Sophy Chen
    主持人:苏菲
    Language: English and Chinese
    会议语言:英汉双语
    Video Equipment: camera 1; video camera 1
    视频设备:照相机1;摄像机1

    12:30-13:30 Sign in, sign mane on the wall, take photoes
    12:30-13:30 嘉宾签到、签名墙上签名、合影留念
    13:30-13:55 Go to meeting room
    13:30-13:55 入场就坐
    14:00-14:25 Introduce the guests and announce poets of welcome team
    14:00-14:25 介绍各位来宾,公布迎接团队诗人名单
    14:25-14:55 Talk about “Sophy Poetry & Translation” World Poetry Paper Magazine
    14:25-14:55 《苏菲诗歌&翻译》纸质世界诗刊创刊说明
    14:55-15:00 Poets hold magazines together taking pictures and videos in The Release Ceremony Of Sophy Poetry &Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    14:55-15:00 《苏菲诗歌&翻译》纸质世界诗刊创刊首发式,诗人一起手捧杂志合影
    15:00-15:30 Presentation on PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    15:00-15:30 展示讲解PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    15:30-15:55 Announce overseas poet delegates and discuss how to deal with some emergency situation
    15:30-15:55 公布海外嘉宾名单、讨论海外嘉宾迎接方案及应急预案
    15:55-16:35 Guests, speaking one by one and making comments
    15:55-16:35 各位来宾逐个发言,提出意见
    16:35-16:55 Summary of the meeting
    16:35-16:55 会议总结
    16:55-17:10 Welcome team take photoes in front of posters
    16:55-17:10 欢迎团队海报前合影
    17:10 -18:00 Every poet will be recorded a welcome video (English and Chinese prepared in advance)
    17:10 -18:00 每位诗人录制一段欢迎视频(英汉双语提前准备)
    18:00-20:00 Dinner, free poetry reading
    18:00-20:00 晚餐、自由读诗

     

    PENTASI B World Poetry Friendship
    Pentasi B 世界诗歌联谊会
    Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊社
    Sophy International Translation Publishing House
    苏菲国际翻译出版社
    Sophy Chen World Poetry Musium
    苏菲世界诗歌博物馆
    Sophy Chen Education
    苏菲陈教育

    2019-06-123 Xi’an, China, Manila, Philippines
    2019-06-23 中国西安,菲律宾马尼拉

     

    苏菲形象照 Image of Translator Sophy Chen▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

    ABOUT SOPHY CHEN

    Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English Legendary Poet. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine and Sophy International Translation Publishing House, the president of Sophy Chen World Poetry Museum, the founder of Sophy Chen World Poetry Award and the founder and leading lecturer of Sophy English Forum. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator”Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E). International Icon of Literature of MEWADEV LAUREL AWARD – 2018, India(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China,

    苏菲简介

    苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语 传奇诗人。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。苏菲诗歌&世界翻译网、苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊、 苏菲国际翻译出版社创办人、 苏菲世界诗歌博物馆馆长。 苏菲世界诗歌奖发起人。苏菲英语讲坛创办者兼主讲人。 1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。获2012年度 国际最佳翻译家奖(评选语言英汉双语)。中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B 2018世界杰出诗人奖(评选语言英语)。PENTASI B 2018世界精神诗人奖(评选语言英语)。获2018米瓦德威•桂冠奖——国际文学偶像(评选语言英语)。翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊。苏菲是PENTASI B世界联谊会2019年中国大陆 2019中国世界诗歌节的授权主办方、组织人和赞助人。

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival, PENTASI B WORLDWIDE FAMILY

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 诗歌征稿
    诗歌节投稿:SophyTranslation@163.com
    翻译劳务费标准,简介赞助翻译
    第二轮名家预约投稿 截止: 2019.8.12
    参赛年龄、性别、种族、国籍不限。
    仅限分行现代新诗。题材或主题不限
    请发来未被翻译成英语的汉语新诗代表作10首以上/200行以上,提供2个版本简介(标准简介300字以内,诗集选本简介50字以内);
    诗人标准形象照1-2张,附详细地址/姓名/电话/qq/微信.
    所有汉诗由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加.
    本届诗歌节颁奖日期:2019年11月

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    论文提交截止:2019年7月12日
    投稿邮箱: sophytranslation@163.com
    优秀论文将由翻译家苏菲赞助翻译
    核心主题:1.国际诗歌与人类精神共同体 2.诗歌、母语、翻译与国际化推广; 学术论文、诗歌评论和翻译评论不超过3000字,简明扼要; 提供专业简介300字以内。国籍-姓名-住址-邮箱-电话等, 形象照1-2张

    Call For Acadamic Papers for International Poetry Seminar/Chinese And Foreign Poets Joint Seminar of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of papers: July 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. ISSN:2616-2660, 2616-5058

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    中外诗人诗集/作品展 征集参展图书
    参展递交图书截止:2019.10.12
    接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
    登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
    请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
    请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of books: Oct. 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

     

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球(翻译出版)征稿
    翻译家苏菲独立翻译,苏菲国际翻译出版社出版。
    诗人自费。独立国际书号,一书一号,全球发行。
    作品要求现代诗歌,长短诗、散文诗均可,总行数不限。
    来稿请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    Sophy Poetry &   Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine Call For Poems, Welcome Poets All Over The World

    纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉)世界诗刊  常年征稿
    ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
    [本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需刊载收
    翻译劳务费 ]

    “Sophy Poetry & Translation” (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
    ISSN:2616-2660(paper)
    It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
    Poems need to be translated
    E-mail:SophyTranslation@163.com

     


     

    诗歌节、杂志及诗歌集翻译投稿须知

     

    《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)(纸质)诗刊杂志是一份英汉双语世界性的诗歌翻译杂志,重点翻译刊载海内外230个国籍代表性诗人诗歌。无稿费,如需翻译刊载到份纸刊需作者签订翻译授权协议,支付翻译劳务费
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,所有汉语诗歌由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加

     

    一. 汉语诗人参加2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿:

    中国诗人朋友你好,如您准备参加苏菲主持的2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(及以后其它的世界诗歌奖或世界诗歌节),请投稿未被翻译成英语的汉语新诗代表作:
    (1)诗歌首数和行数10首以上且总行数200行以上
    (2)诗人简介标准简介300字内和诗歌节选本50字内,各一份
    (3)诗人形象照1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素标注姓名
    注:新诗10首以下/总行数200行以下,不作为参加诗歌节或诗歌奖投稿

     

    二.汉语/英语诗人投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语,刊载到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 ,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作
    (1)诗歌首数和行数3-10首以上且总行数60行以上,散文诗1000字以上
    (2)诗人简介:标准简介300字内一份;
    (3)诗人形象照1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:分行诗歌3首以下/60行以下或散文诗1000字内,苏菲概不翻译

     

    三. 《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)投稿:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语出版,归入《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球推广丛书,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:

    (1)作品要求现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,有独到的艺术风格与创新,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文
    (2)简介和形象照:请提供诗人彩色诗人形象照片1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少3000像素,标注姓名

    (3)出版形式自费出版诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。(香港)苏菲国际翻译出版社独立国际书号一书一号,独立出版,全球发行

    (4) 其它说明:诗集前/后勒口置有作者/译者简介(双语对照)和彩色近照一帧。印数不限,版次不限,定价灵活诗集出版后随《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊寄赠各类国际著名文学团体、文学院、图书馆,参加国内外各类重大诗歌奖、诗集奖、翻译奖等。

     

    收费标准(或稿酬):

    1.投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊,目前一律无稿酬
    2.翻译收费:对所有诗人不收杂志版面费和国际推广费规定字数内的个人简介提供赞助翻译。按行/字数收取诗歌翻译劳务费:
    (1)汉语诗人分行诗歌¥15/行,散文诗¥1 /字
    (2)英语诗人:诗歌 $2/行,散文诗 $15/100单词;
    3.杂志邮寄费:
    (1)大陆投稿诗人:免费赠送并邮寄样刊一本;如需另行订阅,加收50元/本;
    (2)国外投稿诗人:收费翻译赠送样刊一本,不免费邮寄,邮寄费30USD/2本;赞助翻译不赠送,邮寄费30USD/1本。以上每增加一本加收30USD(多本优惠);
    (3)港澳台投稿诗人:赠送一本,不免费邮寄,邮寄费2本120HKD每增加一本加收120HKD(多本优惠);

     

    翻译协议签署和缴费:

    1.邮件确认投稿后请回复电子邮件,确认接受苏菲翻译收费(不回复邮件确认收费翻译的,一律视为投稿无效!)。确认收费翻译后我们将为你审核稿件质量,审核通过后将统计诗歌首数及行数,计算翻译费。
    2. 协议签署:我们会通过电子邮件的形式,发来电子版的《翻译协议》以及翻译收费报价。你可以选择签署电子协议,也可以书面签署(我们将邮寄加盖印章的《翻译协议》给你,你需签字后寄回)。
    3.协议核心:
    A.翻译协议一旦达成,就视为甲方授权乙方苏菲翻译,并在苏菲主编的纸质杂志或者纸质诗歌选本刊载,未经乙方译者许可不得再将作品转给其他译者翻译
    B.未经乙方译者许可,甲方不能将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌转译成其它语种,如需转译其它语种必须经本刊授权,注出转译自何种语种,原创作者和译者是谁。转载和刊载必须注出原创作者、译者和出处。
    C. 如甲方打破乙方协议条款私自将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌交由没有任何文学翻译资质和经验的译者转译成其它语种没有标出转译出自何种语言、原作者或原译者是谁。本刊将维权,追责、或网络公开批评

    其他译者转译本刊作品:其他译者如需将本刊已经翻译刊载的作品翻译成其他语种,必须取得授权提供文学翻译资质简介,没有翻译出版汉译英或英译汉或其它语种诗歌集5部以上的译者,一律不准私自翻译刊载本刊已经翻译刊载的作品(无论网络还是纸质杂志,否则视为侵犯版权)

    4.缴费:汉语诗人可选择支付宝(没有支付宝也可用微信)、银行转账;英语诗人可选择PayPal、信用卡、银行转账等形式。

     

    投稿注意事项(文档格式等):

    1.投稿文档标准格式:
    (1)请务必按照规范分行、分段整理好诗稿直接在网上粘贴的稿件、直接粘贴到邮件文本框的稿件,一律视为无效投稿。请设置文章/诗歌标题字体为:宋体小四(或四号),正文为:宋体五号。行距为:单行
    (2)请将诗稿/文稿及诗人简介保存为word 97-2003版,也可word 2007版文档,.doc或.docx后缀名。
    (3) 多篇文章或多首诗歌,请全部放在一个word文档内。文件名命名格式, 示例为:“某某-投稿纸刊《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊-诗x首”。
    (4)多个文档、照片、个人简介投稿请,请打包为压缩文件(.rar/.zip/.7z/.tar格式)。
    2. 请作家诗人在个人简介后随附真名-邮寄地址-邮箱-手机号-微信号-QQ或Facebook、Twitter,以便以后给你邮寄杂志或诗歌选本。个人形象照请用自己的名字命名
    3. 投稿邮件主题请标明:“PENTASI B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿” 或 “《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊投稿”  或  “《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球丛书翻译出版投稿”字样。否则我们可能延迟处理邮件!

     

    苏菲收款方式:

    1.中国工商银行:6222023602028164168(陈丽华)
    2.支付宝账号:478674384(微信)
    3.微信支付:sophypoetry3(或478674384(微信)等)
    4.Paypal:xisusophy@163.com
    如有不明之处请来函来电咨询:0086-478674384(微信)

     

    苏菲投稿联系:

    微信公众号(大陆):“苏菲诗歌翻译”(2019 PENTASI B中国世界诗歌节与苏菲世界诗歌奖翻译 官方发布平台)
    官网(海外): http://www.sophypoetry.com
    投稿咨询专用微信: sophypoetry3(或478674384(微信))
    投稿咨询专用QQ:3418575624(或478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    苏菲咨询手机号:0086-478674384(微信)
    投稿专用邮箱:sophytranslation@163.com
    所有稿件发到此邮箱,不发到此邮箱的投稿一律无效,拒绝微信对话框接受稿件!)

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众服务号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众订阅号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》翻译投稿专用苏菲微信号


    苏菲核心链接提示:

    2019世界诗歌节/苏菲翻译世界诗刊/诗歌集 翻译投稿须知
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖大赛』回顾:

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节 中外诗人诗集/作品展 征书启事
    提名诗人:[中国广东]陈小曼~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国贵州]成果~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]田宇~ 2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东]王后~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]吴玉垒~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    苏菲英译汉 [印度] 莫迪 (现任总理) 诗1首~亚洲诗人系列
    提名诗人:[中国四川]曾小平~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    苏菲世界诗歌博物馆』往期回顾:

    苏菲世界诗歌博物馆 授予印度诗人阿索克•米特拉捐赠证书
    “苏菲世界诗歌博物馆”在线版成立 授予菲律宾诗人埃德温•酷迪威尔捐赠征书

    PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

    Pentasi B 2018 加纳世界诗歌节颁奖活动 圆满举行
    苏菲预祝PENTASI B 2018加纳世界诗歌节成功举办
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊被菲律宾国家图书馆、政府、中学等多家单位正式收藏
    苏菲与朋朋签署“中国-世界诗歌节2019”承诺备忘录
    中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
    苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
    菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
    美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
    苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
    苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
    苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
    PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
    PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
    PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
    PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
    PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
    苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
    中国诗人苏菲荣获 PENTASI B2018″世界杰出诗人”提名

    『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

    一.苏菲英译-中国诗人系列

    [广东]陈小曼  [山东]田宇 [广东]王后[山东]吴玉垒[四川]曾小平 [山东]心蝶(3首) [江苏]胭脂茉莉(十四行8首)[广东]李晃(3首)[山东]散皮(2首,第2期头条诗人)[湖南] 丰铃(3首)[贵州]天籁之音(2首)[浙江]阿成(2首)[广东]子午(组诗)[中国]康桥(组诗)[四川]绿袖子(2首)[上海]余志成(1首)[山东]王宏雷(散文诗2章)[广东]邱宇林(3首)[北京]张鹏飞(5首) [浙江]大藏(3首,创刊号头条诗人)[江西]湖拮(7首)[吉林]孙颖(3首)[山东]散皮(4首)[江苏]月色江河(1首)[云南]蓝雪儿(1首)[吉林]冯冯(1首)[湖南]起伦(3首)[广东] 李立(3首)[山西]贾晋蜀(3首)[台湾]洛夫(2首)[山东]田宇(组诗)[湖北]宋星明(3首)[江苏]胭脂茉莉(十四行1首)[广东]张红霞[广东]郭锦生
    苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
    苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
    苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
    苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
    苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]

    二.苏菲汉译-外国诗人系列

    [印度] 莫迪 [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦[印度]沙雷斯•维尔[菲律宾]朋朋博士[波兰]安娜巴纳西亚克
    苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首) 

    三.苏菲英汉双语原创诗歌(及翻译评论)

    苏菲诗4首~苏菲双语原创诗歌~纸刊《苏菲诗歌&翻译》第2期封面诗人
    苏菲原创英汉双语诗歌《不朽的舞者》The Great Dancer
    苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法——从翻译胭脂茉莉的十四行诗谈起
    苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
    苏菲原创英语诗歌入选56国女诗人纯英语诗歌选本——《56个女性的声音》

    四.《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志及苏菲相关资讯

    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)
    中国诗人翻译家苏菲商标在中国注册, logo设计完成
    (香港)蘇菲國際翻譯出版社 第一组书号已申请通过
    眼睛的味道英汉诗集《从眼睛的味道找到你的美》翻译出版启动
    苏菲荣获 印度米瓦德威 桂冠奖——2018″国际文学偶像”
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志社收到来自菲律宾的杂志捐赠证书
    《苏菲诗歌&翻译》杂志创刊号电子书在美国亚马逊图书网公开销售
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
    全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三”国际书画”
    苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
    “苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
    苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示

    Sophy为你读诗』往期回顾:

    [Sophy为你读诗] 第1期 大藏《鸟窝》创刊号头条诗人
    Sophy为你读诗 苏菲原创《乡愁》Homesickness
    Sophy为你读诗 苏菲原创《枯萎的玫瑰》Wizened Rose