Category: 国际新闻 International News

  • 官方邀请函 致[中国湖南]诗人欧阳白~PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 ISSN:2616-2660

    官方邀请函 致[中国湖南]诗人欧阳白~PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 ISSN:2616-2660

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函

    [中国湖南] 诗人 欧阳白

    OFFICIAL INVITATION TO Poet Ouyang Bai, Hunan,China
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
    And Sophy Chen World Poetry Award

    [中国湖南] 诗人 欧阳白
    [Hunan,China]Poet Ouyang Bai

    [中国湖南]欧阳白
    诗人,大学教授,著有诗集六部,诗歌评论集两部。“诗屋网”主编,“好诗主义”倡导人。

    [Hunan,China]Ouyang Bai
    He, is a poet and professor, has written six volumes of poetry and two collections of poetry criticism.The chief editor of Poetry Room and the initiator of Good Poetry.

    欧阳白 诗歌代表作

    碎纸纷飞

    哦,有人叫它白蝴蝶
    其实它是碎了的
    心做的纸
    没字之前
    它想碎
    想风
    想飞舞起来
    于是
    它爱了
    被爱人在全身涂满了爱的痕迹
    而后,它被撕碎
    一个一个的字
    成了孤单而固执的词语
    断手断脚的疼痛
    那个繁体的“愛”字
    被拆解成一只只黑皮肤的蚂蚁
    爬行在新鲜的伤口
    味道很好!蚂蚁们说
    喝了血的蚂蚁长出了翅膀
    飞呀飞
    远处的人们惊呼
    看呐
    好多好多的白蝴蝶

     

    Masterpiece of Ouyang Bai

    Flying Shredded Paper

    Oh, some people call it white butterflies
    In fact, it is broken
    Made by heart
    Before the word
    It wants to break
    Wants wind
    Wants to fly
    Then
    It falls into love
    The beloved is covered with traces of love throughout the body
    Then it was shredded
    A word by a word
    That became the lonely and stubborn words
    And the pain of broken hands and feet
    The Chinese traditional word “ love”
    Is disassembled into a black-skinned ant and a black-skinned ant
    Crawling in fresh wounds
    Taste good! Ants say
    The ants that drank blood grew wings
    Flying and flying
    In the distance people exclaimed
    Look
    A lot of white butterflies

    Translated by Sophy Chen

     

    Leading Poster Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 主题海报

    Leading Poster Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
    And Sophy Chen World Poetry Award
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 主题海报

     

    OFFICIAL INVITATION TO Poet Ouyang Bai, Hunan,China PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函

    致 [中国湖南] 诗人 欧阳白

    OFFICIAL INVITATION TO Poet Ouyang Bai, Hunan,China
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
    And Sophy Chen World Poetry Award


    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B World Friendship Poetry
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    November 08,2019
    TO Poet Ouyang Bai, Hunan, China

    We would like to invite you to the PENTASI B 2019 CHINA WORLD POETRY FESTIVAL AND SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARD, organised by poet Doc PenPen Bugtong Takipsilim from Philippines who is known as the Father of Visual Poetry and shall be organised, hosted and sponsored by Sophy Chen/Lihua Chen of China, a respected English teacher, renowned Chinese poet and widely revered as a world poetry translator.
    I am truly excited to meet you in person in your most available poetic time,on 22,23,24, and 25 of November 2019.
    Yes, because a poet yourself, you are a source of great inspiration to all of your fellow poets around the world. And as a token of our deep respect for you, Ouyang Bai, we would like to confer on you a very special gift and an award on behalf of all of our top poets all over the world.

    Our festival would be incomplete without your kind blessing.

    World’s top poets/delegates around the world like Rashid Pulpuo—Honorable former State Minister of Ghana, Saverio Sinapoli—President of Neruda Poetry Organization of Italy, Maria Miraglia—Literary Director of Neruda Poetry Organization of Italy,the founder of the Writers International Network (W.I.N.),Canada,Ashok Bhargava, and Dr Lanka Siva Rama Prasad—Legendary, world Poet Luareate, and Founder and President of the Writers’ Corner of India, Ayub Khawar—TV Director and Urdu poet from Pakistan, and including renowned and highly respected Chinese poets, like Xie Mian, Xiao Xiao, will be part of this historic event.
    We invite you to be our poet guest at the world poetry festival on the 22nd, 23rd, 24th, and 25th of November 2019.

    ACCOMMODATION IS PROVIDED AT XIAN HOTEL DURING THE CONFERENCE PERIOD
    1)FREE HOTEL during the event period (ONLY for the delegate invited)
    2)FREE FOODS during the event period (ONLY for the delegate invited)

    Date: November 22-25, 2019.
    Venue: Xi’an Hotel, Xi’an, China
    Airport Name:Xian Xianyang International Airport

    If you’ll take part in the Welcome Team to take foreign poets from airport to hotel, please arrive at Xi’an Hotel in 2019-11-21, because we’ll take them from airport to hotel before 10:00 2019-11-22 in the morning
    Official links: https://sophychen.net

    All of our international poets and members worldwide are excited to receive your most kind confirmation and await your positive response.
    With warmest regards,

    Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation
    C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函
    致 [中国湖南] 诗人欧阳白

    OFFICIAL INVITATION TO Poet Ouyang Bai, Hunan,China
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
    And Sophy Chen World Poetry Award
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    2019年11月8日
    [中国湖南] 诗人 欧阳白

    诚邀您出席Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,此诗歌盛事由视觉诗歌之父,菲律宾诗人朋朋博士发起,中国诗人、翻译家苏菲/陈丽华主办并全额赞助承办。苏菲/陈丽华是中国备受敬仰的英语教师、中国著名诗人,她的诗歌翻译广泛被尊为世界诗歌翻译。
    能在最富有诗意的时间2019年11月22日、23日、24日、25日与您见面是我最大的乐事,我真的很兴奋。是的,因为您也是诗人,您给全世界诗人巨大的激励。为了表达我们对您深深的敬意, 欧阳白,我们谨代表全世界最优秀的诗人,授予您一份特别的礼物和一个奖项。
    此次诗歌节的圆满成功,离不开您亲切的祝福。

    包括加纳前国务部长阿卜杜勒•拉希德•哈桑•派乐普欧、意大利聂鲁达诗歌组织创始人萨维里奥•辛纳波利、意大利聂鲁达诗歌组织文学总裁玛丽亚•米娅歌莉娅、加拿大国际作家网(W.I.N.)创始人阿诗欧克 K•巴嘎瓦、印度传奇诗人、桂冠诗人、斯里贾纳作家角创始人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德博士、巴基斯坦乌尔都语诗人、导演阿尤布•卡瓦尔以及中国在内的著名诗人谢冕,潇潇,等将成为这一历史性事件的见证人。
    我们邀请您以诗人身份出席我们将于2019年11月22日、23日、24日、25日举行的世界诗歌节。

    大会提供接待,接待酒店中国西安西安宾馆。
    1)活动期间免费酒店入住(仅限受邀代表入住)
    2)活动期间提供免费用餐(仅限受邀代表)

    时间:2019年11月22日至25日。
    地点:中国西安,西安宾馆
    机场名称:西安咸阳国际机场

    如果您乐意参加迎接团队,去机场迎接外国诗人嘉宾到酒店,请于2019年11月21日到达西安宾馆,因为我们将于2019年11月22日上午10:00之前在机场排队迎接外国诗人嘉宾。
    活动新闻链接:https://sophychen.net

    能邀请到你是国际诗人、世界各地诗人的幸事

    最热烈的问候,

    诗人、翻译家、
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节中国大陆
    主办人、赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award OFFICIAL INVITATION ATTACHMENT- PROGRAM OF ACTIVITIES

     

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    OFFICIAL INVITATION ATTACHMENT- PROGRAM OF ACTIVITIES

    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    PENTASI B World Friendship Poetry

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    PROGRAM OF ACTIVITIES

    NOVEMBER 2019

    21 -- Sophy Chen Getting Ready for her intensive
    Great Preparation for the Event...

    22 -- Arrival of International Delegates and Chinese poets and delegates:
    SOPHY CHEN'S WELCOME TEAM, ready
    To Transfer Delegates to Hotel;
    Welcome Fellowship Dinner, ready upon arrival.

    23 -- Main Event:
    • Poetry Reading
    • Poetry Discussion
    • Books Exhibitions
    • Book Launching
    • Gifts Donation
    • Pentasi B Awarding of International & Chinese Poets &
    • Sophy Chen's Awards for international & Chinese Poets.

    24 -- Whole day Tour to Xian, Hometown of Sophy Chen (An Exciting Surprise by Sophy Chen)

    25 -- Departure of Delegates:
    Friendly Farewell - Hugs & Kisses!
    Last Group Fellowship Photo;
    Delegates friendly transfered from Hotel to Airport.
    Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation
    Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    官方邀请函附件-活动流程


    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件
    活动流程

    2019年11月

    21日— 苏菲正为此次盛会
    积极紧张准备中...

    22 — 国际代表、中国诗人和代表签到:
    苏菲欢迎团队,准备就绪
    安排国际代表到酒店;
    欢迎晚宴,准备就绪。

    23 — 主题活动:
    •诗歌朗读
    •诗歌研讨会
    •图书展览
    •新书发布会
    •艺术品/礼物捐赠
    Pentasi B 诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人、中国诗人
    苏菲诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人和中国诗人

    24 — 全天西安之旅,苏菲故乡(苏菲惊喜之旅)

    25 — 国际代表离境:
    友好告别-拥抱、亲吻!
    拍摄最后一张团体联谊照片;
    送代表们去机场。

    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节 中国大陆主办人、
    赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    © Translated by Sophy Chen  翻译版权所有

     

    苏菲形象照 Image of Translator Sophy Chen

    ▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

     

    ABOUT SOPHY CHEN

    Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English Legendary Poet. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine and Sophy International Translation Publishing House, the president of Sophy Chen World Poetry Museum, the founder of Sophy Chen World Poetry Award and the founder and leading lecturer of Sophy English Forum. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator”Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E). International Icon of Literature of MEWADEV LAUREL AWARD – 2018, India(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China,

     

    苏菲简介

    苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语 传奇诗人。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。苏菲诗歌&世界翻译网、苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊、 苏菲国际翻译出版社创办人、 苏菲世界诗歌博物馆馆长。 苏菲世界诗歌奖发起人。苏菲英语讲坛创办者兼主讲人。 1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。获2012年度 国际最佳翻译家奖(评选语言英汉双语)。中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B 2018世界杰出诗人奖(评选语言英语)。PENTASI B 2018世界精神诗人奖(评选语言英语)。获2018米瓦德威•桂冠奖——国际文学偶像(评选语言英语)。翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊。苏菲是PENTASI B世界联谊会2019年中国大陆 2019中国世界诗歌节的授权主办方、组织人和赞助人。

     

    Sophy World Poetry Museum Collecting Chinese And Foreign Poetry Collections And Poets Books

    Sophy World Poetry Museum Collecting Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections All Years
    苏菲世界诗歌博物馆常年征集中外诗人诗集/作品集
    E-mail: sophytranslation@163.com

    接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
    登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
    请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
    请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。

     

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球(翻译出版)征稿
    翻译家苏菲独立翻译,苏菲国际翻译出版社出版。
    诗人自费。独立国际书号,一书一号,全球发行。
    作品要求现代诗歌,长短诗、散文诗均可,总行数不限。
    来稿请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。

    Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine Call For Poems, Welcome Poets All Over The World

    “Sophy Poetry & Translation” (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
    ISSN:2616-2660(paper)
    It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
    Poems need to be translated
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉)世界诗刊  常年征稿
    ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
    [本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需刊载收
    翻译劳务费 ]

     

     

    诗歌节、杂志及诗歌集翻译投稿须知
    Notes On Translation Of Poetry Festivals, Magazines And Poetry Collections

     

    《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)(纸质)诗刊杂志是一份英汉双语世界性的诗歌翻译杂志,重点翻译刊载海内外230个国籍代表性诗人诗歌。无稿费,如需翻译刊载到份纸刊需作者签订翻译授权协议,支付翻译劳务费。
    Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,所有汉语诗歌由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加。

    “Sophy Poetry & Translation”(English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine is a bilingual poetry translation magazine of English and Chinese, with a focus on poems translation of 230 nations representing poets at home and abroad. There is no draft fee. If your poems need to be translated and published in this paper magazine, you need to sign the translation authorization agreement and pay the translation service fee.
    Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award. All Chinese poetry are eligible to be participated after being translated into English by translator Sophy Chen.

     

    一. 汉语诗人参加2020 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿:

    中国诗人朋友你好,如您准备参加苏菲主持的2020 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(及以后其它的世界诗歌奖或世界诗歌节),请投稿未被翻译成英语的汉语新诗代表作:
    (1)诗歌首数和行数:10首以上且总行数200行以上;
    (2)诗人简介:标准简介300字内和诗歌节选本50字内,各一份;
    (3)诗人形象照:1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:新诗10首以下/总行数200行以下,不作为参加诗歌节或诗歌奖投稿!

    I.Chinese Poets Participate In 2020 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Awards:

    Hello my Chinese poets friends, if you are going to participate in 2020 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award (and other World Poetry Awards or World Poetry Festivals) hosted by Sophy Chen, please submit your Chinese masterpiece of new poetry which have not been translated into English yet:
    (1)The Number of Poems and Lines: 10 poems or more and the total of lines are more than 200 lines;
    (2)Introduction of Poet: Within 300 words of the standard introduction and 50 words within the poetry anthology of two copies;
    (3)Images of Poet: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 10 poems/the total of lines are less than 200 lines. Poems will not be accepted as poems poetry festival or poetry award!

     

    二.汉语/英语诗人投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语,刊载到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 ,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:
    (1)诗歌首数和行数:3-10首以上且总行数60行以上,散文诗1000字以上;
    (2)诗人简介:标准简介300字内一份;
    (3)诗人形象照:1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:分行诗歌3首以下/60行以下或散文诗1000字内,苏菲概不翻译!

    2. Chinese/English Poets Submission To “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine, please submit your representative new poetry (or prose poetry):
    (1)The Number of Poems and Lines: 3-10 poems or more and the total of lines are more than 60 lines and prose poems are more than 1000 words;
    (2)Introduction of Poets: one copy within 300 words;
    (3)Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 3 poems/the total of lines are less than 60 lines. Poems will not be translated by Sophy Chen.

     

    三. 《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)投稿:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语出版,归入《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球推广丛书,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:

    (1)作品要求:现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,有独到的艺术风格与创新,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。
    (2)简介和形象照:请提供诗人彩色诗人形象照片1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少3000像素,标注姓名)

    (3)出版形式自费出版。诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。(香港)苏菲国际翻译出版社独立国际书号,一书一号,独立出版,全球发行。

    (4) 其它说明:诗集前/后勒口置有作者/译者简介(双语对照)和彩色近照一帧。印数不限,版次不限,定价灵活。诗集出版后随《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊寄赠各类国际著名文学团体、文学院、图书馆,参加国内外各类重大诗歌奖、诗集奖、翻译奖等。

    3.Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in English or Chinese and put into Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual) poet’s poetry collection of global promotion series, please contribute to your excellent representative new poetry (or prose poetry):
    (1) Requirements For Works: new poetry, long poems, group poems, short poems, prose poems, in the unique artistic style and innovation, and the total of lines is not limited. Before you submit your manuscript, please compile your poet’s bio, catalogue and body of the poetry collection.
    (2) Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 3000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    (3) Form of Publication: self-published. Poetry translation fees, printing fees and postage fees are payed by the author. Books will be published independently by (Hong Kong) Sophy International Translation Publishing House, with its International Book Number, one book and one number. It will be distributed globally.
    (4) Other Explanations: Before/after the poetry collection, there is an author/translator profile (bilingual comparison) and a color close-up one frame. The number of prints is not limited, the edition is not limited, and the pricing is flexible. After the publication of the collection of poems,
    It will be sent to various international famous literary groups, liberal arts colleges and libraries to participate in various major poetry awards, poetry collections and translation awards at home and abroad along with “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

     

    收费标准(或稿酬):

    1.投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊,目前一律无稿酬。
    2.翻译收费:对所有诗人不收杂志版面费和国际推广费。规定字数内的个人简介提供赞助翻译。按行/字数收取诗歌翻译劳务费:
    (1)汉语诗人:分行诗歌¥15/行,散文诗¥1 /字;
    (2)英语诗人:诗歌 $2/行,散文诗 $15/100单词;
    3.杂志邮寄费:
    (1)大陆投稿诗人:免费赠送并邮寄样刊一本;如需另行订阅,加收50元/本;
    (2)国外投稿诗人:收费翻译赠送样刊一本,不免费邮寄,邮寄费30USD/2本;赞助翻译不赠送,邮寄费30USD/1本。以上每增加一本加收30USD(多本优惠);
    (3)港澳台投稿诗人:赠送一本,不免费邮寄,邮寄费2本120HKD;每增加一本加收120HKD(多本优惠);

    Charge Standard (or Remuneration):

    1. There is no remuneration for poems submitted to “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine
    2. Translation Fee: no magazine cover fee and international promotion fee for all poets. A profile in specified number of words sponsored to translate. Charge of poetry translation services by counting lines/words:
    (1) Chinese Poets: new poetry ¥15/line, prose poem ¥1/word;
    (2) English Poets: new poetry $2/line, prose poem $15/100 words;
    3. Magazine Mailing Fee:
    (1) Contributing Poets From the Mainland of China: Free to mail a sample book; if you need to subscribe separately, you will be charged 50 yuan/book;
    (2) Foreign Submission Poets: A copy of the sample book for payed translation, no free mailing, mailing fee 30USD/copy; sponsorship translation is not given, mailing fee 30USD/1 copy. 30USD for each additional one (more than one discount);
    (3) Hong Kong, Macao and Taiwan submission poets: donated one, no free mail, mailing fee 2 copies 120HKD; additional one adds 120HKD (multiple discounts);

     

    翻译协议签署和缴费:

    1.邮件确认:投稿后请回复电子邮件,确认接受苏菲翻译收费(不回复邮件确认收费翻译的,一律视为投稿无效!)。确认收费翻译后我们将为你审核稿件质量,审核通过后将统计诗歌首数及行数,计算翻译费。
    2. 协议签署:我们会通过电子邮件的形式,发来电子版的《翻译协议》以及翻译收费报价。你可以选择签署电子协议,也可以书面签署(我们将邮寄加盖印章的《翻译协议》给你,你需签字后寄回)。
    3.协议核心:
    A.翻译协议一旦达成,就视为甲方授权乙方苏菲翻译,并在苏菲主编的纸质杂志或者纸质诗歌选本刊载,未经乙方译者许可不得再将作品转给其他译者翻译。
    B.未经乙方译者许可,甲方不能将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌转译成其它语种,如需转译其它语种必须经本刊授权,注出转译自何种语种,原创作者和译者是谁。转载和刊载必须注出原创作者、译者和出处。
    C. 如甲方打破乙方协议条款,私自将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌交由没有任何文学翻译资质和经验的译者转译成其它语种,没有标出转译出自何种语言、原作者或原译者是谁。本刊将维权,追责、或网络公开批评。

    其他译者转译本刊作品:其他译者如需将本刊已经翻译刊载的作品翻译成其他语种,必须取得授权提供文学翻译资质简介,没有翻译出版汉译英或英译汉或其它语种诗歌集5部以上的译者,一律不准私自翻译刊载本刊已经翻译刊载的作品(无论网络还是纸质杂志,否则视为侵犯版权)

    4.缴费:汉语诗人可选择支付宝(没有支付宝也可用微信)、银行转账;英语诗人可选择PayPal、信用卡、银行转账等形式。

    Translation Agreement Signing and Payment:

    1.E-mail Confirmation: Please reply to the e-mail after submitting your manuscript and confirm that you accept the Sophy Chen translation fee (if you do not reply to the e-mail to confirm the translation fee, it will be considered as invalid!). After confirming the translation fee, we will review the quality of the manuscript for you. After the review, the number of the poems and lines will be counted and the translation fee will be calculated.
    2.Signing of the Agreement: We will send an electronic version of the “Translation Agreement”to you and translation fee quotation by e-mail.You can choose to sign the electronic agreement or you can sign it in writing (we will mail you the “Translation Agreement” with the seal and you need to sign it and send it back).
    3.Payment: Chinese poets can pay by Alipay( WeChat),bank transfer; English poets can choose
    Paypal, credit card, bank transfer and other forms.

     

    投稿注意事项(文档格式等):

    1.投稿文档标准格式:
    (1)请务必按照规范分行、分段整理好诗稿。直接在网上粘贴的稿件、直接粘贴到邮件文本框的稿件,一律视为无效投稿。请设置文章/诗歌标题字体为:宋体小四(或四号),正文为:宋体五号。行距为:单行。
    (2)请将诗稿/文稿及诗人简介保存为word 97-2003版,也可word 2007版文档,.doc或.docx后缀名。
    (3) 多篇文章或多首诗歌,请全部放在一个word文档内。文件名命名格式, 示例为:“某某某-投稿纸刊《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊-诗x首”。
    (4)多个文档、照片、个人简介投稿请,请打包为压缩文件(.rar/.zip/.7z/.tar格式)。
    2. 请作家诗人在个人简介后随附真名-邮寄地址-邮箱-手机号-微信号-QQ或Facebook、Twitter,以便以后给你邮寄杂志或诗歌选本。个人形象照请用自己的名字命名。
    3. 投稿邮件主题请标明:“PENTASI B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿” 或 “《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊投稿”  或  “《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球丛书翻译出版投稿”字样。否则我们可能延迟处理邮件!

    Submission Notes:

    1.Please be sure to arrange your poems according to the lines of poems. Manuscripts directly pasted on the web and the mail text are considered as the invalid submissions. Please save the poetry and poetry profile as word(97-2003).
    2. In order to mail magazine or send the translated poetry to you later, please write your real name after the profile, mailing address, email, mobile number, weChat, QQ, facebook and twitter. Image, please name it with your own name.
    Please indicate the subject of the email: poems contribution for “PENTASI B 2019 China-World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award” or poems contribution for “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine or poems contribution for global poetry collection series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

     

    苏菲收款方式:

    1.中国工商银行:6222023602028164168(陈丽华)
    2.支付宝账号:478674384(微信)
    3.微信支付:sophypoetry3(或478674384(微信)等)
    4.Paypal:xisusophy@163.com
    如有不明之处请来函来电咨询:0086-478674384(微信)

    How to Pay To Sophy Chen:

    1. Industrial and Commercial Bank of China: 6222023602028164168 (Chen Lihua)
    2. Alipay Payment: 478674384(微信)
    3. WeChat Payment: sophypoetry3 (or 478674384(微信), etc.)
    4. PayPal:xisusophy@163.com
    If you have any questions, please feel free to contact us by phone: 0086-478674384(微信)

     

    苏菲投稿联系:

    微信公众号(大陆):“苏菲诗歌翻译”(2019 PENTASI B中国世界诗歌节与苏菲世界诗歌奖翻译 官方发布平台)
    官网(海外): http://www.sophypoetry.com
    投稿咨询专用微信: sophypoetry3(或478674384(微信))
    投稿咨询专用QQ:3418575624(或478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    苏菲咨询手机号:0086-478674384(微信)
    投稿专用邮箱:sophytranslation@163.com
    (所有稿件发到此邮箱,不发到此邮箱的投稿一律无效,拒绝微信对话框接受稿件!)

    How To Contact To Sophy Chen:

    WeChat Public Number(Main land): Sophy Chen Poetry Translation” (2019 PENTASI B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award Translation official Publishing Platform)
    Official Website (Outside of Main Land of China) : http://www.sophypoetry.com
    Consultation Submission Dedicated WeChat: sophypoetry3 (or 478674384(微信))
    Consultation Submission Dedicated QQ: 3418575624 (or 478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    Sophy Chen Mobile Phone: 0086-478674384(微信)
    Special Email for Contributions: sophytranslation@163.com (Please sent all contributions to this email, and contributions not sent to this email will be invalid)

     

    邮寄地址:
    中国
    邮编:710109
    收件人:陈丽华
    联系电话:0086-478674384(微信)

    Mail Address:
    Building 9, Spring Garden, Ziwu Street, Chang'an District, Xi'an City, Shaanxi Province, China
    Post Code: 710109
    To: Chen Lihua
    Contact Phone: 0086-478674384(微信)

     

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众服务号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众订阅号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》翻译投稿专用苏菲微信号

    苏菲核心链接提示:

    2019世界诗歌节/苏菲翻译世界诗刊/诗歌集 翻译投稿须知
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖大赛』回顾:

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节 中外诗人诗集/作品展 征书启事
    官方邀请函 致著名批评家谢冕~Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致巴基斯坦诗人阿尤布(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函~致加拿大诗人巴嘎瓦 (附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致意大利诗人米娅歌莉娅(附活动流程)
    外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致印度诗人普拉萨德(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致菲律宾诗人朋朋(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节启动仪式及苏菲世界诗刊创刊首发式在中国西安举行
    提名诗人:[中国浙江] 圣歆~PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 
    提名诗人:[中国湖北] 罗秋红~PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国湖南]眼睛的味道~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国安徽] 碧宇~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东] 散皮~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国河北]张鹏程~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东] 陈小曼~2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国贵州]成果~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]田宇~ 2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东]王后~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]吴玉垒~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    苏菲英译汉 [印度] 莫迪 (现任总理) 诗1首~亚洲诗人系列
    提名诗人:[中国四川]曾小平~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    苏菲世界诗歌博物馆』往期回顾:

    苏菲世界诗歌博物馆 授予印度诗人阿索克•米特拉捐赠证书
    “苏菲世界诗歌博物馆”在线版成立 授予菲律宾诗人埃德温•酷迪威尔捐赠征书

    PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

    Pentasi B 2018 加纳世界诗歌节颁奖活动 圆满举行
    苏菲预祝PENTASI B 2018加纳世界诗歌节成功举办
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊被菲律宾国家图书馆、政府、中学等多家单位正式收藏
    苏菲与朋朋签署“中国-世界诗歌节2019”承诺备忘录
    中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
    苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
    菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
    美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
    苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
    苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
    苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
    PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
    PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
    PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
    PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
    PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
    苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
    中国诗人苏菲荣获 PENTASI B2018″世界杰出诗人”提名

  • 官方邀请函 致 [中国江西] 诗人 罗启晁(阳子)~PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 ISSN:2616-2660

    官方邀请函 致 [中国江西] 诗人 罗启晁(阳子)~PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 ISSN:2616-2660

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函

    [中国江西] 诗人 罗启晁(阳子)

    OFFICIAL INVITATION TO Poet Luo Qichao (Yangzi), Jiangxi, China
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
    And Sophy Chen World Poetry Award

    [中国江西] 罗启晁(阳子)
    [Jiangxi, China] Poet Luo Qichao (Yangzi)

    [中国江西] 罗启晁(阳子)
    诗人,出版诗集《心音》《心韵》。

    [Jiangxi, China] Luo Qichao (Yangzi)
    Poet, wrote and published poetry collections, Voice Of Mind and Rhyme Of Mind

    罗启晁(阳子)代表作

    两片餐巾纸

    某个坐车的人往窗外扔出两片餐巾纸
    风一吹,餐巾纸被展开了
    但又被坐车人的污秽粘在一起
    在柏油路上
    被风挟裹的两片餐巾纸就像一对连体兄弟
    在呼啸往来的车流中
    这对连体兄弟互相搀扶着
    横穿马路

    Masterpiece of Luo Qichao (Yangzi)

    Two Napkins

    Someone in the car throws two napkins out the window
    The napkins are unfolded in the wind
    But they are stuck together by the dirt of the person in the car
    On the asphalt road
    The two napkins wrapped in the wind are like a pair of conjoined twin brothers
    In the traffic flow
    The pair of conjoined twin brothers hand each other
    Cross the road

    Translated by Sophy Chen

    Leading Poster Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 主题海报

    Leading Poster Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
    And Sophy Chen World Poetry Award
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 主题海报

     

    OFFICIAL INVITATION TO Poet Luo Qichao (Yangzi), Jiangxi, China PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函

    致 [中国江西] 诗人 罗启晁(阳子)

    OFFICIAL INVITATION TO [Jiangxi, China] Poet Luo Qichao (Yangzi)
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
    And Sophy Chen World Poetry Award


    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B World Friendship Poetry
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    November 08,2019
    TO Poet Luo Qichao (Yangzi), Jiangxi, China

    We would like to invite you to the PENTASI B 2019 CHINA WORLD POETRY FESTIVAL AND SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARD, organised by poet Doc PenPen Bugtong Takipsilim from Philippines who is known as the Father of Visual Poetry and shall be organised, hosted and sponsored by Sophy Chen/Lihua Chen of China, a respected English teacher, renowned Chinese poet and widely revered as a world poetry translator.
    I am truly excited to meet you in person in your most available poetic time,on 22,23,24, and 25 of November 2019.
    Yes, because a poet yourself, you are a source of great inspiration to all of your fellow poets around the world. And as a token of our deep respect for you, Luo Qichao (Yangzi),we would like to confer on you a very special gift and an award on behalf of all of our top poets all over the world.

    Our festival would be incomplete without your kind blessing.

    World’s top poets/delegates around the world like Rashid Pulpuo—Honorable former State Minister of Ghana, Saverio Sinapoli—President of Neruda Poetry Organization of Italy, Maria Miraglia—Literary Director of Neruda Poetry Organization of Italy,the founder of the Writers International Network (W.I.N.),Canada,Ashok Bhargava, and Dr Lanka Siva Rama Prasad—Legendary, world Poet Luareate, and Founder and President of the Writers’ Corner of India, Ayub Khawar—TV Director and Urdu poet from Pakistan, and including renowned and highly respected Chinese poets, like Xie Mian, Xiao Xiao, will be part of this historic event.
    We invite you to be our poet guest at the world poetry festival on the 22nd, 23rd, 24th, and 25th of November 2019.

    ACCOMMODATION IS PROVIDED AT XIAN HOTEL DURING THE CONFERENCE PERIOD
    1)FREE HOTEL during the event period (ONLY for the delegate invited)
    2)FREE FOODS during the event period (ONLY for the delegate invited)

    Date: November 22-25, 2019.
    Venue: Xi’an Hotel, Xi’an, China
    Airport Name:Xian Xianyang International Airport

    If you’ll take part in the Welcome Team to take foreign poets from airport to hotel, please arrive at Xi’an Hotel in 2019-11-21, because we’ll take them from airport to hotel before 10:00 2019-11-22 in the morning
    Official links: https://sophychen.net

    All of our international poets and members worldwide are excited to receive your most kind confirmation and await your positive response.
    With warmest regards,

    Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation
    C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函
    致 [中国江西] 诗人 罗启晁(阳子)

    OFFICIAL INVITATION TO [Jiangxi, China] Poet Luo Qichao (Yangzi)
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
    And Sophy Chen World Poetry Award

    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    2019年11月8日
    [中国江西] 诗人 罗启晁(阳子)

    诚邀您出席Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,此诗歌盛事由视觉诗歌之父,菲律宾诗人朋朋博士发起,中国诗人、翻译家苏菲/陈丽华主办并全额赞助承办。苏菲/陈丽华是中国备受敬仰的英语教师、中国著名诗人,她的诗歌翻译广泛被尊为世界诗歌翻译。
    能在最富有诗意的时间2019年11月22日、23日、24日、25日与您见面是我最大的乐事,我真的很兴奋。是的,因为您也是诗人,您给全世界诗人巨大的激励。为了表达我们对您深深的敬意, 罗启晁(阳子),我们谨代表全世界最优秀的诗人,授予您一份特别的礼物和一个奖项。
    此次诗歌节的圆满成功,离不开您亲切的祝福。

    包括加纳前国务部长阿卜杜勒•拉希德•哈桑•派乐普欧、意大利聂鲁达诗歌组织创始人萨维里奥•辛纳波利、意大利聂鲁达诗歌组织文学总裁玛丽亚•米娅歌莉娅、加拿大国际作家网(W.I.N.)创始人阿诗欧克 K•巴嘎瓦、印度传奇诗人、桂冠诗人、斯里贾纳作家角创始人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德博士、巴基斯坦乌尔都语诗人、导演阿尤布•卡瓦尔以及中国在内的著名诗人谢冕,潇潇,等将成为这一历史性事件的见证人。
    我们邀请您以诗人身份出席我们将于2019年11月22日、23日、24日、25日举行的世界诗歌节。

    大会提供接待,接待酒店中国西安西安宾馆。
    1)活动期间免费酒店入住(仅限受邀代表入住)
    2)活动期间提供免费用餐(仅限受邀代表)

    时间:2019年11月22日至25日。
    地点:中国西安,西安宾馆
    机场名称:西安咸阳国际机场

    如果您乐意参加迎接团队,去机场迎接外国诗人嘉宾到酒店,请于2019年11月21日到达西安宾馆,因为我们将于2019年11月22日上午10:00之前在机场排队迎接外国诗人嘉宾。
    活动新闻链接:https://sophychen.net

    能邀请到你是国际诗人、世界各地诗人的幸事

    最热烈的问候,

    诗人、翻译家、
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节中国大陆
    主办人、赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award OFFICIAL INVITATION ATTACHMENT- PROGRAM OF ACTIVITIES

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    OFFICIAL INVITATION ATTACHMENT- PROGRAM OF ACTIVITIES

    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    PENTASI B World Friendship Poetry

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    PROGRAM OF ACTIVITIES

    NOVEMBER 2019

    21 -- Sophy Chen Getting Ready for her intensive
    Great Preparation for the Event...

    22 -- Arrival of International Delegates and Chinese poets and delegates:
    SOPHY CHEN'S WELCOME TEAM, ready
    To Transfer Delegates to Hotel;
    Welcome Fellowship Dinner, ready upon arrival.

    23 -- Main Event:
    • Poetry Reading
    • Poetry Discussion
    • Books Exhibitions
    • Book Launching
    • Gifts Donation
    • Pentasi B Awarding of International & Chinese Poets &
    • Sophy Chen's Awards for international & Chinese Poets.

    24 -- Whole day Tour to Xian, Hometown of Sophy Chen (An Exciting Surprise by Sophy Chen)

    25 -- Departure of Delegates:
    Friendly Farewell - Hugs & Kisses!
    Last Group Fellowship Photo;
    Delegates friendly transfered from Hotel to Airport.
    Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation
    Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程


    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件
    活动流程

    2019年11月

    21日— 苏菲正为此次盛会
    积极紧张准备中...

    22 — 国际代表、中国诗人和代表签到:
    苏菲欢迎团队,准备就绪
    安排国际代表到酒店;
    欢迎晚宴,准备就绪。

    23 — 主题活动:
    •诗歌朗读
    •诗歌研讨会
    •图书展览
    •新书发布会
    •艺术品/礼物捐赠
    Pentasi B 诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人、中国诗人
    苏菲诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人和中国诗人

    24 — 全天西安之旅,苏菲故乡(苏菲惊喜之旅)

    25 — 国际代表离境:
    友好告别-拥抱、亲吻!
    拍摄最后一张团体联谊照片;
    送代表们去机场。

    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节 中国大陆主办人、
    赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    © Translated by Sophy Chen  翻译版权所有

     

    苏菲形象照 Image of Translator Sophy Chen

    ▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

     

    ABOUT SOPHY CHEN

    Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English Legendary Poet. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine and Sophy International Translation Publishing House, the president of Sophy Chen World Poetry Museum, the founder of Sophy Chen World Poetry Award and the founder and leading lecturer of Sophy English Forum. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator”Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E). International Icon of Literature of MEWADEV LAUREL AWARD – 2018, India(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China,

     

    苏菲简介

    苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语 传奇诗人。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。苏菲诗歌&世界翻译网、苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊、 苏菲国际翻译出版社创办人、 苏菲世界诗歌博物馆馆长。 苏菲世界诗歌奖发起人。苏菲英语讲坛创办者兼主讲人。 1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。获2012年度 国际最佳翻译家奖(评选语言英汉双语)。中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B 2018世界杰出诗人奖(评选语言英语)。PENTASI B 2018世界精神诗人奖(评选语言英语)。获2018米瓦德威•桂冠奖——国际文学偶像(评选语言英语)。翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊。苏菲是PENTASI B世界联谊会2019年中国大陆 2019中国世界诗歌节的授权主办方、组织人和赞助人。

     

    Sophy World Poetry Museum Collecting Chinese And Foreign Poetry Collections And Poets Books

    Sophy World Poetry Museum Collecting Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections All Years
    苏菲世界诗歌博物馆常年征集中外诗人诗集/作品集
    E-mail: sophytranslation@163.com

    接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
    登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
    请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
    请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。

     

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球(翻译出版)征稿
    翻译家苏菲独立翻译,苏菲国际翻译出版社出版。
    诗人自费。独立国际书号,一书一号,全球发行。
    作品要求现代诗歌,长短诗、散文诗均可,总行数不限。
    来稿请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。

    Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine Call For Poems, Welcome Poets All Over The World

    “Sophy Poetry & Translation” (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
    ISSN:2616-2660(paper)
    It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
    Poems need to be translated
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉)世界诗刊  常年征稿
    ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
    [本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需刊载收
    翻译劳务费 ]

     

     

    诗歌节、杂志及诗歌集翻译投稿须知
    Notes On Translation Of Poetry Festivals, Magazines And Poetry Collections

     

    《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)(纸质)诗刊杂志是一份英汉双语世界性的诗歌翻译杂志,重点翻译刊载海内外230个国籍代表性诗人诗歌。无稿费,如需翻译刊载到份纸刊需作者签订翻译授权协议,支付翻译劳务费。
    Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,所有汉语诗歌由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加。

    “Sophy Poetry & Translation”(English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine is a bilingual poetry translation magazine of English and Chinese, with a focus on poems translation of 230 nations representing poets at home and abroad. There is no draft fee. If your poems need to be translated and published in this paper magazine, you need to sign the translation authorization agreement and pay the translation service fee.
    Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award. All Chinese poetry are eligible to be participated after being translated into English by translator Sophy Chen.

     

    一. 汉语诗人参加2020 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿:

    中国诗人朋友你好,如您准备参加苏菲主持的2020 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(及以后其它的世界诗歌奖或世界诗歌节),请投稿未被翻译成英语的汉语新诗代表作:
    (1)诗歌首数和行数:10首以上且总行数200行以上;
    (2)诗人简介:标准简介300字内和诗歌节选本50字内,各一份;
    (3)诗人形象照:1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:新诗10首以下/总行数200行以下,不作为参加诗歌节或诗歌奖投稿!

    I.Chinese Poets Participate In 2020 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Awards:

    Hello my Chinese poets friends, if you are going to participate in 2020 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award (and other World Poetry Awards or World Poetry Festivals) hosted by Sophy Chen, please submit your Chinese masterpiece of new poetry which have not been translated into English yet:
    (1)The Number of Poems and Lines: 10 poems or more and the total of lines are more than 200 lines;
    (2)Introduction of Poet: Within 300 words of the standard introduction and 50 words within the poetry anthology of two copies;
    (3)Images of Poet: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 10 poems/the total of lines are less than 200 lines. Poems will not be accepted as poems poetry festival or poetry award!

     

    二.汉语/英语诗人投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语,刊载到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 ,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:
    (1)诗歌首数和行数:3-10首以上且总行数60行以上,散文诗1000字以上;
    (2)诗人简介:标准简介300字内一份;
    (3)诗人形象照:1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:分行诗歌3首以下/60行以下或散文诗1000字内,苏菲概不翻译!

    2. Chinese/English Poets Submission To “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine, please submit your representative new poetry (or prose poetry):
    (1)The Number of Poems and Lines: 3-10 poems or more and the total of lines are more than 60 lines and prose poems are more than 1000 words;
    (2)Introduction of Poets: one copy within 300 words;
    (3)Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 3 poems/the total of lines are less than 60 lines. Poems will not be translated by Sophy Chen.

     

    三. 《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)投稿:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语出版,归入《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球推广丛书,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:

    (1)作品要求:现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,有独到的艺术风格与创新,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。
    (2)简介和形象照:请提供诗人彩色诗人形象照片1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少3000像素,标注姓名)

    (3)出版形式自费出版。诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。(香港)苏菲国际翻译出版社独立国际书号,一书一号,独立出版,全球发行。

    (4) 其它说明:诗集前/后勒口置有作者/译者简介(双语对照)和彩色近照一帧。印数不限,版次不限,定价灵活。诗集出版后随《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊寄赠各类国际著名文学团体、文学院、图书馆,参加国内外各类重大诗歌奖、诗集奖、翻译奖等。

    3.Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in English or Chinese and put into Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual) poet’s poetry collection of global promotion series, please contribute to your excellent representative new poetry (or prose poetry):
    (1) Requirements For Works: new poetry, long poems, group poems, short poems, prose poems, in the unique artistic style and innovation, and the total of lines is not limited. Before you submit your manuscript, please compile your poet’s bio, catalogue and body of the poetry collection.
    (2) Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 3000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    (3) Form of Publication: self-published. Poetry translation fees, printing fees and postage fees are payed by the author. Books will be published independently by (Hong Kong) Sophy International Translation Publishing House, with its International Book Number, one book and one number. It will be distributed globally.
    (4) Other Explanations: Before/after the poetry collection, there is an author/translator profile (bilingual comparison) and a color close-up one frame. The number of prints is not limited, the edition is not limited, and the pricing is flexible. After the publication of the collection of poems,
    It will be sent to various international famous literary groups, liberal arts colleges and libraries to participate in various major poetry awards, poetry collections and translation awards at home and abroad along with “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

     

    收费标准(或稿酬):

    1.投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊,目前一律无稿酬。
    2.翻译收费:对所有诗人不收杂志版面费和国际推广费。规定字数内的个人简介提供赞助翻译。按行/字数收取诗歌翻译劳务费:
    (1)汉语诗人:分行诗歌¥15/行,散文诗¥1 /字;
    (2)英语诗人:诗歌 $2/行,散文诗 $15/100单词;
    3.杂志邮寄费:
    (1)大陆投稿诗人:免费赠送并邮寄样刊一本;如需另行订阅,加收50元/本;
    (2)国外投稿诗人:收费翻译赠送样刊一本,不免费邮寄,邮寄费30USD/2本;赞助翻译不赠送,邮寄费30USD/1本。以上每增加一本加收30USD(多本优惠);
    (3)港澳台投稿诗人:赠送一本,不免费邮寄,邮寄费2本120HKD;每增加一本加收120HKD(多本优惠);

    Charge Standard (or Remuneration):

    1. There is no remuneration for poems submitted to “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine
    2. Translation Fee: no magazine cover fee and international promotion fee for all poets. A profile in specified number of words sponsored to translate. Charge of poetry translation services by counting lines/words:
    (1) Chinese Poets: new poetry ¥15/line, prose poem ¥1/word;
    (2) English Poets: new poetry $2/line, prose poem $15/100 words;
    3. Magazine Mailing Fee:
    (1) Contributing Poets From the Mainland of China: Free to mail a sample book; if you need to subscribe separately, you will be charged 50 yuan/book;
    (2) Foreign Submission Poets: A copy of the sample book for payed translation, no free mailing, mailing fee 30USD/copy; sponsorship translation is not given, mailing fee 30USD/1 copy. 30USD for each additional one (more than one discount);
    (3) Hong Kong, Macao and Taiwan submission poets: donated one, no free mail, mailing fee 2 copies 120HKD; additional one adds 120HKD (multiple discounts);

     

    翻译协议签署和缴费:

    1.邮件确认:投稿后请回复电子邮件,确认接受苏菲翻译收费(不回复邮件确认收费翻译的,一律视为投稿无效!)。确认收费翻译后我们将为你审核稿件质量,审核通过后将统计诗歌首数及行数,计算翻译费。
    2. 协议签署:我们会通过电子邮件的形式,发来电子版的《翻译协议》以及翻译收费报价。你可以选择签署电子协议,也可以书面签署(我们将邮寄加盖印章的《翻译协议》给你,你需签字后寄回)。
    3.协议核心:
    A.翻译协议一旦达成,就视为甲方授权乙方苏菲翻译,并在苏菲主编的纸质杂志或者纸质诗歌选本刊载,未经乙方译者许可不得再将作品转给其他译者翻译。
    B.未经乙方译者许可,甲方不能将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌转译成其它语种,如需转译其它语种必须经本刊授权,注出转译自何种语种,原创作者和译者是谁。转载和刊载必须注出原创作者、译者和出处。
    C. 如甲方打破乙方协议条款,私自将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌交由没有任何文学翻译资质和经验的译者转译成其它语种,没有标出转译出自何种语言、原作者或原译者是谁。本刊将维权,追责、或网络公开批评。

    其他译者转译本刊作品:其他译者如需将本刊已经翻译刊载的作品翻译成其他语种,必须取得授权提供文学翻译资质简介,没有翻译出版汉译英或英译汉或其它语种诗歌集5部以上的译者,一律不准私自翻译刊载本刊已经翻译刊载的作品(无论网络还是纸质杂志,否则视为侵犯版权)

    4.缴费:汉语诗人可选择支付宝(没有支付宝也可用微信)、银行转账;英语诗人可选择PayPal、信用卡、银行转账等形式。

    Translation Agreement Signing and Payment:

    1.E-mail Confirmation: Please reply to the e-mail after submitting your manuscript and confirm that you accept the Sophy Chen translation fee (if you do not reply to the e-mail to confirm the translation fee, it will be considered as invalid!). After confirming the translation fee, we will review the quality of the manuscript for you. After the review, the number of the poems and lines will be counted and the translation fee will be calculated.
    2.Signing of the Agreement: We will send an electronic version of the “Translation Agreement”to you and translation fee quotation by e-mail.You can choose to sign the electronic agreement or you can sign it in writing (we will mail you the “Translation Agreement” with the seal and you need to sign it and send it back).
    3.Payment: Chinese poets can pay by Alipay( WeChat),bank transfer; English poets can choose
    Paypal, credit card, bank transfer and other forms.

     

    投稿注意事项(文档格式等):

    1.投稿文档标准格式:
    (1)请务必按照规范分行、分段整理好诗稿。直接在网上粘贴的稿件、直接粘贴到邮件文本框的稿件,一律视为无效投稿。请设置文章/诗歌标题字体为:宋体小四(或四号),正文为:宋体五号。行距为:单行。
    (2)请将诗稿/文稿及诗人简介保存为word 97-2003版,也可word 2007版文档,.doc或.docx后缀名。
    (3) 多篇文章或多首诗歌,请全部放在一个word文档内。文件名命名格式, 示例为:“某某某-投稿纸刊《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊-诗x首”。
    (4)多个文档、照片、个人简介投稿请,请打包为压缩文件(.rar/.zip/.7z/.tar格式)。
    2. 请作家诗人在个人简介后随附真名-邮寄地址-邮箱-手机号-微信号-QQ或Facebook、Twitter,以便以后给你邮寄杂志或诗歌选本。个人形象照请用自己的名字命名。
    3. 投稿邮件主题请标明:“PENTASI B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿” 或 “《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊投稿”  或  “《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球丛书翻译出版投稿”字样。否则我们可能延迟处理邮件!

    Submission Notes:

    1.Please be sure to arrange your poems according to the lines of poems. Manuscripts directly pasted on the web and the mail text are considered as the invalid submissions. Please save the poetry and poetry profile as word(97-2003).
    2. In order to mail magazine or send the translated poetry to you later, please write your real name after the profile, mailing address, email, mobile number, weChat, QQ, facebook and twitter. Image, please name it with your own name.
    Please indicate the subject of the email: poems contribution for “PENTASI B 2019 China-World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award” or poems contribution for “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine or poems contribution for global poetry collection series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

     

    苏菲收款方式:

    1.中国工商银行:6222023602028164168(陈丽华)
    2.支付宝账号:478674384(微信)
    3.微信支付:sophypoetry3(或478674384(微信)等)
    4.Paypal:xisusophy@163.com
    如有不明之处请来函来电咨询:0086-478674384(微信)

    How to Pay To Sophy Chen:

    1. Industrial and Commercial Bank of China: 6222023602028164168 (Chen Lihua)
    2. Alipay Payment: 478674384(微信)
    3. WeChat Payment: sophypoetry3 (or 478674384(微信), etc.)
    4. PayPal:xisusophy@163.com
    If you have any questions, please feel free to contact us by phone: 0086-478674384(微信)

     

    苏菲投稿联系:

    微信公众号(大陆):“苏菲诗歌翻译”(2019 PENTASI B中国世界诗歌节与苏菲世界诗歌奖翻译 官方发布平台)
    官网(海外): http://www.sophypoetry.com
    投稿咨询专用微信: sophypoetry3(或478674384(微信))
    投稿咨询专用QQ:3418575624(或478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    苏菲咨询手机号:0086-478674384(微信)
    投稿专用邮箱:sophytranslation@163.com
    (所有稿件发到此邮箱,不发到此邮箱的投稿一律无效,拒绝微信对话框接受稿件!)

    How To Contact To Sophy Chen:

    WeChat Public Number(Main land): Sophy Chen Poetry Translation” (2019 PENTASI B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award Translation official Publishing Platform)
    Official Website (Outside of Main Land of China) : http://www.sophypoetry.com
    Consultation Submission Dedicated WeChat: sophypoetry3 (or 478674384(微信))
    Consultation Submission Dedicated QQ: 3418575624 (or 478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    Sophy Chen Mobile Phone: 0086-478674384(微信)
    Special Email for Contributions: sophytranslation@163.com (Please sent all contributions to this email, and contributions not sent to this email will be invalid)

     

    邮寄地址:
    中国
    邮编:710109
    收件人:陈丽华
    联系电话:0086-478674384(微信)

    Mail Address:
    Building 9, Spring Garden, Ziwu Street, Chang'an District, Xi'an City, Shaanxi Province, China
    Post Code: 710109
    To: Chen Lihua
    Contact Phone: 0086-478674384(微信)

     

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众服务号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众订阅号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》翻译投稿专用苏菲微信号

    苏菲核心链接提示:

    2019世界诗歌节/苏菲翻译世界诗刊/诗歌集 翻译投稿须知
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖大赛』回顾:

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节 中外诗人诗集/作品展 征书启事
    官方邀请函 致著名批评家谢冕~Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致巴基斯坦诗人阿尤布(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函~致加拿大诗人巴嘎瓦 (附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致意大利诗人米娅歌莉娅(附活动流程)
    外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致印度诗人普拉萨德(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致菲律宾诗人朋朋(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节启动仪式及苏菲世界诗刊创刊首发式在中国西安举行
    提名诗人:[中国浙江] 圣歆~PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 
    提名诗人:[中国湖北] 罗秋红~PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国湖南]眼睛的味道~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国安徽] 碧宇~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东] 散皮~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国河北]张鹏程~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东] 陈小曼~2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国贵州]成果~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]田宇~ 2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东]王后~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]吴玉垒~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    苏菲英译汉 [印度] 莫迪 (现任总理) 诗1首~亚洲诗人系列
    提名诗人:[中国四川]曾小平~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    苏菲世界诗歌博物馆』往期回顾:

    苏菲世界诗歌博物馆 授予印度诗人阿索克•米特拉捐赠证书
    “苏菲世界诗歌博物馆”在线版成立 授予菲律宾诗人埃德温•酷迪威尔捐赠征书

    PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

    Pentasi B 2018 加纳世界诗歌节颁奖活动 圆满举行
    苏菲预祝PENTASI B 2018加纳世界诗歌节成功举办
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊被菲律宾国家图书馆、政府、中学等多家单位正式收藏
    苏菲与朋朋签署“中国-世界诗歌节2019”承诺备忘录
    中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
    苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
    菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
    美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
    苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
    苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
    苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
    PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
    PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
    PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
    PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
    PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
    苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
    中国诗人苏菲荣获 PENTASI B2018″世界杰出诗人”提名

  • 官方邀请函 致中国著名批评家 谢冕~PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 ISSN:2616-2660

    官方邀请函 致中国著名批评家 谢冕~PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 ISSN:2616-2660

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函
    致中国著名批评家 谢冕

    OFFICIAL INVITATION TO WELLKNOWN CRITIC,
    XIE MIAN, CHINA
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
    And Sophy Chen World Poetry Award

     

    [中国] 著名批评家 谢冕
    [CHINA] WELLKNOWN CRITIC, XIE MIAN

    [中国]谢冕
    谢冕,福建福州人,1932年生,文艺批评家。北京大学著名教授,北京作家协会副主席,中国当代文学研究会副会长,中国作家协会全国委员会名誉委员,《诗探索》杂志主编。

    [China]Xie Mian
    Xie Mian, born in Fuzhou, Fujian Province in 1932, is a literary critic. He is the famous professor of Peking University, the Vice President of Beijing Writers Association, Vice President of China Contemporary Literature Research Association, Honorary Member of The National Committee of Chinese Writers Association, and Chief Editor of POETRY EXPLORATION.

    谢冕 名言:
    "比心灵更自由的是诗歌,要是诗歌一旦失去了自由,那就是灾难,是灭绝,那就是绝路一条"
                 ——谢冕

    Quotation of Xie Mian, China
    "What is freer than the mind is poetry, if poetry loses its freedom, it is the disaster, it is the extinction, and it is a dead end."
                  ——Xie Mian

    Leading Poster Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 主题海报

    Leading Poster Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
    And Sophy Chen World Poetry Award
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 主题海报

     

    OFFICIAL INVITATION TO WELLKNOWN CRITIC, XIE MIAN, CHINA

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函
    致中国著名批评家谢冕

    OFFICIAL INVITATION TO WELLKNOWN CRITIC, XIE MIAN, CHINA
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    2019年11月4日
    致中国著名评论家 谢冕

    诚邀您出席Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,此诗歌盛事由视觉诗歌之父,菲律宾诗人朋朋博士发起,中国诗人、翻译家苏菲/陈丽华主办并全额赞助承办。苏菲/陈丽华是中国备受敬仰的英语教师、中国著名诗人,她的诗歌翻译广泛被尊为世界诗歌翻译。
    能在最富有诗意的时间2019年11月22日、23日、24日、25日与您见面是我最大的乐事,我真的很兴奋。是的,因为您是中国著名批评家,您给全世界诗人巨大的激励。为了表达我们对您深深的敬意, 谢冕,我们谨代表全世界最优秀的诗人,授予您一份特别的礼物和一个奖项。

    此次诗歌节的圆满成功,离不开您亲切的祝福。

    包括加纳前国务部长阿卜杜勒•拉希德•哈桑•派乐普欧、意大利聂鲁达诗歌组织创始人萨维里奥•辛纳波利、意大利聂鲁达诗歌组织文学总裁玛丽亚•米娅歌莉娅、加拿大国际作家网(W.I.N.)创始人阿诗欧克 K•巴嘎瓦、印度传奇诗人、桂冠诗人、斯里贾纳作家角创始人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德博士、巴基斯坦乌尔都语诗人、导演阿尤布•卡瓦尔以及中国在内的著名诗人,潇潇,等将成为这一历史性事件的见证人。

    我们邀请您以特邀嘉宾身份出席我们将于2019年11月22日、23日、24日、25日举行的世界诗歌节。

    大会提供接待,接待酒店中国西安西安宾馆。
    1)活动期间免费酒店入住(仅限受邀代表入住)
    2)活动期间提供免费用餐(仅限受邀代表)
    3)报销机票(注:您无需自行支付机票;如有需要我们将派诗人去北京接您,再送您回北京,或其它方式)

    时间:2019年11月22日至25日。
    地点:中国西安,西安宾馆
    机场名称:西安咸阳国际机场

    迎接团队接机时间:10:00-12:00 2019-11-22(请您早晨10点之前抵达机场)
    活动新闻链接:https://www.sophypoetry.com

    能邀请到你是国际诗人、世界各地诗人的幸事
    大家等待你亲切的确认和积极的回应

    最热烈的问候,

    诗人、翻译家、
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节中国大陆
    主办人、赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

     

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函
    致中国著名批评家谢冕
    附活动流程

    OFFICIAL INVITATION TO WELLKNOWN CRITIC, XIE MIAN, CHINA
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    —ATTACHMENT PROGRAM OF ACTIVITIES


    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B World Friendship Poetry
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    November 04,2019
    TO WELLKNOWN CRITIC, CHINA

    We would like to invite you to the PENTASI B 2019 CHINA WORLD POETRY FESTIVAL AND SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARD, organised by poet Doc PenPen Bugtong Takipsilim from Philippines who is known as the Father of Visual Poetry and shall be organised, hosted and sponsored by Sophy Chen/Lihua Chen of China, a respected English teacher, renowned Chinese poet and widely revered as a world poetry translator.
    I am truly excited to meet you in person in your most available poetic time,on 22,23,24, and 25 of November 2019.
    Yes, because a wellknown Chinese critic yourself, you are a source of great inspiration to all of your fellow poets around the world. And as a token of our deep respect for you, XIE MIAN,we would like to confer on you a very special gift and an award on behalf of all of our top poets all over the world.

    Our festival would be incomplete without your kind blessing.

    World's top poets/delegates around the world like Rashid Pulpuo—Honorable former State Minister of Ghana, Saverio Sinapoli—President of Neruda Poetry Organization of Italy, Maria Miraglia—Literary Director of Neruda Poetry Organization of Italy,the founder of the Writers International Network (W.I.N.),Canada,Ashok Bhargava, and Dr Lanka Siva Rama Prasad—Legendary, world Poet Luareate, and Founder and President of the Writers' Corner of India, Ayub Khawar—TV Director and Urdu poet from Pakistan, and including renowned and highly respected Chinese poets, like Xiao Xiao, will be part of this historic event.

    We invite you to be our Special Guest of Honor at the world poetry festival on the 22nd, 23rd, 24th, and 25th of November 2019.

    ACCOMMODATION IS PROVIDED AT XIAN HOTEL DURING THE CONFERENCE PERIOD
    1)FREE HOTEL during the event period (ONLY for the delegate invited)
    2)FREE FOODS during the event period (ONLY for the delegate invited)
    3) FREE AIR TICKETS (we shall pay your tickets and take you from Beijing to Xian and back from Xian to Beijing as needed or other)

    Date: November 22-25, 2019.
    Venue: Xi'an Hotel, Xi'an, China
    Airport Name:Xian Xianyang International Airport

    Welcome Team Taking You To Hetel Time: 10:00-12:00 2019-11-22
    (Please get the airport before 10:00 2019-11-22 in the morning)
    Official links: https://www.sophypoetry.com

    All of our international poets and members worldwide are excited to receive your most kind confirmation and await your positive response.

    With warmest regards,
    Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation
    C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     


    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程


    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件
    活动流程

    2019年11月

    21日— 苏菲正为此次盛会
    积极紧张准备中...

    22 — 国际代表、中国诗人和代表签到:
    苏菲欢迎团队,准备就绪
    安排国际代表到酒店;
    欢迎晚宴,准备就绪。

    23 — 主题活动:
    •诗歌朗读
    •诗歌研讨会
    •图书展览
    •新书发布会
    •艺术品/礼物捐赠
    Pentasi B 诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人、中国诗人
    苏菲诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人和中国诗人

    24 — 全天西安之旅,苏菲故乡(苏菲惊喜之旅)

    25 — 国际代表离境:
    友好告别-拥抱、亲吻!
    拍摄最后一张团体联谊照片;
    送代表们去机场。

    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节 中国大陆主办人、
    赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    OFFICIAL INVITATION ATTACHMENT- PROGRAM OF ACTIVITIES

    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    PENTASI B World Friendship Poetry

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    PROGRAM OF ACTIVITIES

    NOVEMBER 2019

    21 -- Sophy Chen Getting Ready for her intensive
    Great Preparation for the Event...

    22 -- Arrival of International Delegates and Chinese poets and delegates:
    SOPHY CHEN'S WELCOME TEAM, ready
    To Transfer Delegates to Hotel;
    Welcome Fellowship Dinner, ready upon arrival.

    23 -- Main Event:
    • Poetry Reading
    • Poetry Discussion
    • Books Exhibitions
    • Book Launching
    • Gifts Donation
    • Pentasi B Awarding of International & Chinese Poets &
    • Sophy Chen's Awards for international & Chinese Poets.

    24 -- Whole day Tour to Xian, Hometown of Sophy Chen (An Exciting Surprise by Sophy Chen)

    25 -- Departure of Delegates:
    Friendly Farewell - Hugs & Kisses!
    Last Group Fellowship Photo;
    Delegates friendly transfered from Hotel to Airport.
    Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation
    Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

     

    © Translated by Sophy Chen  翻译版权所有

     

    苏菲形象照 Image of Translator Sophy Chen

    ▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

     

    ABOUT SOPHY CHEN

    Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English Legendary Poet. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine and Sophy International Translation Publishing House, the president of Sophy Chen World Poetry Museum, the founder of Sophy Chen World Poetry Award and the founder and leading lecturer of Sophy English Forum. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator”Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E). International Icon of Literature of MEWADEV LAUREL AWARD – 2018, India(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China,

     

    苏菲简介

    苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语 传奇诗人。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。苏菲诗歌&世界翻译网、苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊、 苏菲国际翻译出版社创办人、 苏菲世界诗歌博物馆馆长。 苏菲世界诗歌奖发起人。苏菲英语讲坛创办者兼主讲人。 1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。获2012年度 国际最佳翻译家奖(评选语言英汉双语)。中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B 2018世界杰出诗人奖(评选语言英语)。PENTASI B 2018世界精神诗人奖(评选语言英语)。获2018米瓦德威•桂冠奖——国际文学偶像(评选语言英语)。翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊。苏菲是PENTASI B世界联谊会2019年中国大陆 2019中国世界诗歌节的授权主办方、组织人和赞助人。

     

     

     

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. ISSN:2616-2660, 2616-5058

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of books: Oct. 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    中外诗人诗集/作品展 征集参展图书
    参展递交图书截止:2019.10.12
    接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
    登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
    请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
    请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。

     

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球(翻译出版)征稿
    翻译家苏菲独立翻译,苏菲国际翻译出版社出版。
    诗人自费。独立国际书号,一书一号,全球发行。
    作品要求现代诗歌,长短诗、散文诗均可,总行数不限。
    来稿请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。

    Sophy Poetry &   Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine Call For Poems, Welcome Poets All Over The World

    “Sophy Poetry & Translation” (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
    ISSN:2616-2660(paper)
    It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
    Poems need to be translated
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉)世界诗刊  常年征稿
    ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
    [本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需刊载收
    翻译劳务费 ]

     

     

    诗歌节、杂志及诗歌集翻译投稿须知
    Notes On Translation Of Poetry Festivals, Magazines And Poetry Collections

     

    《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)(纸质)诗刊杂志是一份英汉双语世界性的诗歌翻译杂志,重点翻译刊载海内外230个国籍代表性诗人诗歌。无稿费,如需翻译刊载到份纸刊需作者签订翻译授权协议,支付翻译劳务费。
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,所有汉语诗歌由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加。

    “Sophy Poetry & Translation”(English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine is a bilingual poetry translation magazine of English and Chinese, with a focus on poems translation of 230 nations representing poets at home and abroad. There is no draft fee. If your poems need to be translated and published in this paper magazine, you need to sign the translation authorization agreement and pay the translation service fee.
    Pentasi B 2019 China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award. All Chinese poetry are eligible to be participated after being translated into English by translator Sophy Chen.

     

    一. 汉语诗人参加2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿:

    中国诗人朋友你好,如您准备参加苏菲主持的2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(及以后其它的世界诗歌奖或世界诗歌节),请投稿未被翻译成英语的汉语新诗代表作:
    (1)诗歌首数和行数:10首以上且总行数200行以上;
    (2)诗人简介:标准简介300字内和诗歌节选本50字内,各一份;
    (3)诗人形象照:1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:新诗10首以下/总行数200行以下,不作为参加诗歌节或诗歌奖投稿!

    I.Chinese Poets Participate In 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Awards:

    Hello my Chinese poets friends, if you are going to participate in 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award (and other World Poetry Awards or World Poetry Festivals) hosted by Sophy Chen, please submit your Chinese masterpiece of new poetry which have not been translated into English yet:
    (1)The Number of Poems and Lines: 10 poems or more and the total of lines are more than 200 lines;
    (2)Introduction of Poet: Within 300 words of the standard introduction and 50 words within the poetry anthology of two copies;
    (3)Images of Poet: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 10 poems/the total of lines are less than 200 lines. Poems will not be accepted as poems poetry festival or poetry award!

     

    二.汉语/英语诗人投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语,刊载到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 ,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:
    (1)诗歌首数和行数:3-10首以上且总行数60行以上,散文诗1000字以上;
    (2)诗人简介:标准简介300字内一份;
    (3)诗人形象照:1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:分行诗歌3首以下/60行以下或散文诗1000字内,苏菲概不翻译!

    2. Chinese/English Poets Submission To “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine, please submit your representative new poetry (or prose poetry):
    (1)The Number of Poems and Lines: 3-10 poems or more and the total of lines are more than 60 lines and prose poems are more than 1000 words;
    (2)Introduction of Poets: one copy within 300 words;
    (3)Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 3 poems/the total of lines are less than 60 lines. Poems will not be translated by Sophy Chen.

     

    三. 《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)投稿:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语出版,归入《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球推广丛书,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:

    (1)作品要求:现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,有独到的艺术风格与创新,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。
    (2)简介和形象照:请提供诗人彩色诗人形象照片1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少3000像素,标注姓名)

    (3)出版形式自费出版。诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。(香港)苏菲国际翻译出版社独立国际书号,一书一号,独立出版,全球发行。

    (4) 其它说明:诗集前/后勒口置有作者/译者简介(双语对照)和彩色近照一帧。印数不限,版次不限,定价灵活。诗集出版后随《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊寄赠各类国际著名文学团体、文学院、图书馆,参加国内外各类重大诗歌奖、诗集奖、翻译奖等。

    3.Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in English or Chinese and put into Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual) poet’s poetry collection of global promotion series, please contribute to your excellent representative new poetry (or prose poetry):
    (1) Requirements For Works: new poetry, long poems, group poems, short poems, prose poems, in the unique artistic style and innovation, and the total of lines is not limited. Before you submit your manuscript, please compile your poet’s bio, catalogue and body of the poetry collection.
    (2) Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 3000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    (3) Form of Publication: self-published. Poetry translation fees, printing fees and postage fees are payed by the author. Books will be published independently by (Hong Kong) Sophy International Translation Publishing House, with its International Book Number, one book and one number. It will be distributed globally. 
    (4) Other Explanations: Before/after the poetry collection, there is an author/translator profile (bilingual comparison) and a color close-up one frame. The number of prints is not limited, the edition is not limited, and the pricing is flexible. After the publication of the collection of poems, 
    It will be sent to various international famous literary groups, liberal arts colleges and libraries to participate in various major poetry awards, poetry collections and translation awards at home and abroad along with “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

     

    收费标准(或稿酬):

    1.投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊,目前一律无稿酬。
    2.翻译收费:对所有诗人不收杂志版面费和国际推广费。规定字数内的个人简介提供赞助翻译。按行/字数收取诗歌翻译劳务费:
    (1)汉语诗人:分行诗歌¥15/行,散文诗¥1 /字;
    (2)英语诗人:诗歌 $2/行,散文诗 $15/100单词;
    3.杂志邮寄费:
    (1)大陆投稿诗人:免费赠送并邮寄样刊一本;如需另行订阅,加收50元/本;
    (2)国外投稿诗人:收费翻译赠送样刊一本,不免费邮寄,邮寄费30USD/2本;赞助翻译不赠送,邮寄费30USD/1本。以上每增加一本加收30USD(多本优惠);
    (3)港澳台投稿诗人:赠送一本,不免费邮寄,邮寄费2本120HKD;每增加一本加收120HKD(多本优惠);

    Charge Standard (or Remuneration):

    1. There is no remuneration for poems submitted to “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine
    2. Translation Fee: no magazine cover fee and international promotion fee for all poets. A profile in specified number of words sponsored to translate. Charge of poetry translation services by counting lines/words:
    (1) Chinese Poets: new poetry ¥15/line, prose poem ¥1/word;
    (2) English Poets: new poetry $2/line, prose poem $15/100 words;
    3. Magazine Mailing Fee:
    (1) Contributing Poets From the Mainland of China: Free to mail a sample book; if you need to subscribe separately, you will be charged 50 yuan/book;
    (2) Foreign Submission Poets: A copy of the sample book for payed translation, no free mailing, mailing fee 30USD/copy; sponsorship translation is not given, mailing fee 30USD/1 copy. 30USD for each additional one (more than one discount);
    (3) Hong Kong, Macao and Taiwan submission poets: donated one, no free mail, mailing fee 2 copies 120HKD; additional one adds 120HKD (multiple discounts);

     

    翻译协议签署和缴费:

    1.邮件确认:投稿后请回复电子邮件,确认接受苏菲翻译收费(不回复邮件确认收费翻译的,一律视为投稿无效!)。确认收费翻译后我们将为你审核稿件质量,审核通过后将统计诗歌首数及行数,计算翻译费。
    2. 协议签署:我们会通过电子邮件的形式,发来电子版的《翻译协议》以及翻译收费报价。你可以选择签署电子协议,也可以书面签署(我们将邮寄加盖印章的《翻译协议》给你,你需签字后寄回)。
    3.协议核心:
    A.翻译协议一旦达成,就视为甲方授权乙方苏菲翻译,并在苏菲主编的纸质杂志或者纸质诗歌选本刊载,未经乙方译者许可不得再将作品转给其他译者翻译。
    B.未经乙方译者许可,甲方不能将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌转译成其它语种,如需转译其它语种必须经本刊授权,注出转译自何种语种,原创作者和译者是谁。转载和刊载必须注出原创作者、译者和出处。
    C. 如甲方打破乙方协议条款,私自将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌交由没有任何文学翻译资质和经验的译者转译成其它语种,没有标出转译出自何种语言、原作者或原译者是谁。本刊将维权,追责、或网络公开批评。

    其他译者转译本刊作品:其他译者如需将本刊已经翻译刊载的作品翻译成其他语种,必须取得授权提供文学翻译资质简介,没有翻译出版汉译英或英译汉或其它语种诗歌集5部以上的译者,一律不准私自翻译刊载本刊已经翻译刊载的作品(无论网络还是纸质杂志,否则视为侵犯版权)

    4.缴费:汉语诗人可选择支付宝(没有支付宝也可用微信)、银行转账;英语诗人可选择PayPal、信用卡、银行转账等形式。

    Translation Agreement Signing and Payment:

    1.E-mail Confirmation: Please reply to the e-mail after submitting your manuscript and confirm that you accept the Sophy Chen translation fee (if you do not reply to the e-mail to confirm the translation fee, it will be considered as invalid!). After confirming the translation fee, we will review the quality of the manuscript for you. After the review, the number of the poems and lines will be counted and the translation fee will be calculated.
    2.Signing of the Agreement: We will send an electronic version of the “Translation Agreement”to you and translation fee quotation by e-mail.You can choose to sign the electronic agreement or you can sign it in writing (we will mail you the “Translation Agreement” with the seal and you need to sign it and send it back).
    3.Payment: Chinese poets can pay by Alipay( WeChat),bank transfer; English poets can choose 
    Paypal, credit card, bank transfer and other forms.

     

    投稿注意事项(文档格式等):

    1.投稿文档标准格式:
    (1)请务必按照规范分行、分段整理好诗稿。直接在网上粘贴的稿件、直接粘贴到邮件文本框的稿件,一律视为无效投稿。请设置文章/诗歌标题字体为:宋体小四(或四号),正文为:宋体五号。行距为:单行。
    (2)请将诗稿/文稿及诗人简介保存为word 97-2003版,也可word 2007版文档,.doc或.docx后缀名。
    (3) 多篇文章或多首诗歌,请全部放在一个word文档内。文件名命名格式, 示例为:“某某某-投稿纸刊《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊-诗x首”。
    (4)多个文档、照片、个人简介投稿请,请打包为压缩文件(.rar/.zip/.7z/.tar格式)。
    2. 请作家诗人在个人简介后随附真名-邮寄地址-邮箱-手机号-微信号-QQ或Facebook、Twitter,以便以后给你邮寄杂志或诗歌选本。个人形象照请用自己的名字命名。
    3. 投稿邮件主题请标明:“PENTASI B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿” 或 “《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊投稿”  或  “《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球丛书翻译出版投稿”字样。否则我们可能延迟处理邮件!

    Submission Notes:

    1.Please be sure to arrange your poems according to the lines of poems. Manuscripts directly pasted on the web and the mail text are considered as the invalid submissions. Please save the poetry and poetry profile as word(97-2003).
    2. In order to mail magazine or send the translated poetry to you later, please write your real name after the profile, mailing address, email, mobile number, weChat, QQ, facebook and twitter. Image, please name it with your own name.
    Please indicate the subject of the email: poems contribution for “PENTASI B 2019 China-World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award” or poems contribution for “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine or poems contribution for global poetry collection series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

     

    苏菲收款方式:

    1.中国工商银行:6222023602028164168(陈丽华)
    2.支付宝账号:478674384(微信)
    3.微信支付:sophypoetry3(或478674384(微信)等)
    4.Paypal:xisusophy@163.com
    如有不明之处请来函来电咨询:0086-478674384(微信)

    How to Pay To Sophy Chen:

    1. Industrial and Commercial Bank of China: 6222023602028164168 (Chen Lihua)
    2. Alipay Payment: 478674384(微信)
    3. WeChat Payment: sophypoetry3 (or 478674384(微信), etc.)
    4. PayPal:xisusophy@163.com
    If you have any questions, please feel free to contact us by phone: 0086-478674384(微信)

     

    苏菲投稿联系:

    微信公众号(大陆):“苏菲诗歌翻译”(2019 PENTASI B中国世界诗歌节与苏菲世界诗歌奖翻译 官方发布平台)
    官网(海外): http://www.sophypoetry.com
    投稿咨询专用微信: sophypoetry3(或478674384(微信))
    投稿咨询专用QQ:3418575624(或478674384) 
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    苏菲咨询手机号:0086-478674384(微信)
    投稿专用邮箱:sophytranslation@163.com
    (所有稿件发到此邮箱,不发到此邮箱的投稿一律无效,拒绝微信对话框接受稿件!)

    How To Contact To Sophy Chen:

    WeChat Public Number(Main land): Sophy Chen Poetry Translation” (2019 PENTASI B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award Translation official Publishing Platform)
    Official Website (Outside of Main Land of China) : http://www.sophypoetry.com
    Consultation Submission Dedicated WeChat: sophypoetry3 (or 478674384(微信))
    Consultation Submission Dedicated QQ: 3418575624 (or 478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    Sophy Chen Mobile Phone: 0086-478674384(微信)
    Special Email for Contributions: sophytranslation@163.com (Please sent all contributions to this email, and contributions not sent to this email will be invalid)

     

    邮寄地址:
    中国
    邮编:710109
    收件人:陈丽华
    联系电话:0086-478674384(微信)

    Mail Address: 
    Building 9, Spring Garden, Ziwu Street, Chang'an District, Xi'an City, Shaanxi Province, China
    Post Code: 710109
    To: Chen Lihua
    Contact Phone: 0086-478674384(微信)

     

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众服务号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众订阅号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》翻译投稿专用苏菲微信号

    苏菲核心链接提示:

    2019世界诗歌节/苏菲翻译世界诗刊/诗歌集 翻译投稿须知
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖大赛』回顾:

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节 中外诗人诗集/作品展 征书启事
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致巴基斯坦诗人阿尤布(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函~致加拿大诗人巴嘎瓦 (附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致意大利诗人米娅歌莉娅(附活动流程)
    外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致印度诗人普拉萨德(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致菲律宾诗人朋朋(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节启动仪式及苏菲世界诗刊创刊首发式在中国西安举行
    提名诗人:[中国浙江] 圣歆~PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 
    提名诗人:[中国湖北] 罗秋红~PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国湖南]眼睛的味道~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国安徽] 碧宇~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东] 散皮~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国河北]张鹏程~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东] 陈小曼~2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国贵州]成果~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]田宇~ 2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东]王后~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]吴玉垒~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    苏菲英译汉 [印度] 莫迪 (现任总理) 诗1首~亚洲诗人系列
    提名诗人:[中国四川]曾小平~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    苏菲世界诗歌博物馆』往期回顾:

    苏菲世界诗歌博物馆 授予印度诗人阿索克•米特拉捐赠证书
    “苏菲世界诗歌博物馆”在线版成立 授予菲律宾诗人埃德温•酷迪威尔捐赠征书

    PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

    Pentasi B 2018 加纳世界诗歌节颁奖活动 圆满举行
    苏菲预祝PENTASI B 2018加纳世界诗歌节成功举办
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊被菲律宾国家图书馆、政府、中学等多家单位正式收藏
    苏菲与朋朋签署“中国-世界诗歌节2019”承诺备忘录
    中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
    苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
    菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
    美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
    苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
    苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
    苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
    PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
    PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
    PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
    PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
    PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
    苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
    中国诗人苏菲荣获 PENTASI B2018″世界杰出诗人”提名

    『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

    一.苏菲英译-中国诗人系列

    [浙江]圣歆    [湖北]罗秋红   [中国湖南]眼睛的味道  (6首)   [安徽] 碧宇   [山东] 散皮   [河北]张鹏程   [广东] 陈小曼    [贵州]成果  [山东]田宇   [广东]王后 [山东]吴玉垒   [四川]曾小平 [山东]心蝶(3首)    [江苏]胭脂茉莉(十四行8首)   [广东]李晃(3首)     [山东]散皮(2首,第2期头条诗人)   [湖南] 丰铃(3首)[贵州]天籁之音(2首)[浙江]阿成(2首)[广东]子午(组诗)[中国]康桥(组诗)[四川]绿袖子(2首)[上海]余志成(1首)[山东]王宏雷(散文诗2章)[广东]邱宇林(3首)[北京]张鹏飞(5首) [浙江]大藏(3首,创刊号头条诗人)[江西]湖拮(7首)[吉林]孙颖(3首)[山东]散皮(4首)[江苏]月色江河(1首)[云南]蓝雪儿(1首)[吉林]冯冯(1首)[湖南]起伦(3首)[广东] 李立(3首)[山西]贾晋蜀(3首)[台湾]洛夫(2首)[山东]田宇(组诗)[湖北]宋星明(3首)[江苏]胭脂茉莉(十四行1首)[广东]张红霞[广东]郭锦生
    苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
    苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
    苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
    苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
    苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]

    二.苏菲汉译-外国诗人系列

    [印度] 莫迪 [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦[印度]沙雷斯•维尔[菲律宾]朋朋博士[波兰]安娜巴纳西亚克
    苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首) 

    三.苏菲英汉双语原创诗歌(及翻译评论)

    苏菲诗4首~苏菲双语原创诗歌~纸刊《苏菲诗歌&翻译》第2期封面诗人
    苏菲原创英汉双语诗歌《不朽的舞者》The Great Dancer
    苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法——从翻译胭脂茉莉的十四行诗谈起
    苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
    苏菲原创英语诗歌入选56国女诗人纯英语诗歌选本——《56个女性的声音》

    四.《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志及苏菲相关资讯

    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)
    中国诗人翻译家苏菲商标在中国注册, logo设计完成
    (香港)蘇菲國際翻譯出版社 第一组书号已申请通过
    眼睛的味道英汉诗集《从眼睛的味道找到你的美》翻译出版启动
    苏菲荣获 印度米瓦德威 桂冠奖——2018″国际文学偶像”
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志社收到来自菲律宾的杂志捐赠证书
    《苏菲诗歌&翻译》杂志创刊号电子书在美国亚马逊图书网公开销售
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
    全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三”国际书画”
    苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
    “苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
    苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示

    Sophy为你读诗』往期回顾:

    [Sophy为你读诗] 第1期 大藏《鸟窝》创刊号头条诗人
    Sophy为你读诗 苏菲原创《乡愁》Homesickness
    Sophy为你读诗 苏菲原创《枯萎的玫瑰》Wizened Rose

  • PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 中外诗人提名名单 ISSN:2616-2660

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 中外诗人提名名单 ISSN:2616-2660

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节
    暨苏菲世界诗歌奖
    中外诗人提名名单

    提名人:[中国] 诗人,翻译家苏菲、《苏菲诗歌&翻译》英汉世界纸质诗刊
    提名时间:2019-09-23

    The List Of Dominated World Poets
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
    And Sophy Chen World Poetry Award

    Nominated by [China]Poet,Translator Sophy Chen
    and Sophy Poetry & Translation C-E
    World Poetry Paper Magazine
    Nomination Time: 2019-09-23

    重点提示:
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节
    暨苏菲世界诗歌奖
    颁奖盛典系列活动
    时间:2019年11月22-25日
    地点:中国西安,西安宾馆

    NOTICE
    A Series Of Activities Of Award
    Ceremony Of PENTASI B
    2019 China World Poetry Festival
    And Sophy Chen World Poetry Award
    TIME:2019-11-22-25
    PLACE:Xi'an Hotel, Xi'an, China
    Organization Structure

     

    Organization Structure
    组织架构

     

    一、主办人、主持人、赞助人/总监、中国嘉宾组织者
    1.Host,Sponsor/Project Director,Chinese Delegates Organizer

    中国:苏菲/陈丽华 Sophy Chen

    《苏菲诗歌与翻译》英汉世界诗刊创始人
    《苏菲国际翻译出版社》创办人
    苏菲世界诗歌奖 发起人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲陈教育 总裁
    电话:0086-478674384(微信)

    Image of Translator Sophy Chen
    Poet And Translator Sophy Chen /Chen Lihua, China
    [中国] 诗人、翻译家苏菲/陈丽华

    [China]: Sophy Chen /Chen Lihua
    Founder and chief editor of "Sophy Poetry & Translation" C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder Of Sophy International Translation Publishing House
    Founder Of Sophy Chen World Poetry Award
    President Sophy World Poetry Museum
    President of Sophy Chen Education
    (Tel: 0086-478674384(微信))

     

    二、顾问兼指导、外国使节总体组织者
    2. Consultant and Guidance, Organizer of Foreign Delegates

    菲律宾:朋朋博士• 塔哥童• 塔克皮斯利美

    视觉诗歌之父
    Pentasi B 世界诗歌联谊会创始人

    Poet DOC. PENPEN,Philippines
    [菲律宾] 诗人 朋朋博士

    Philippines: DOC PENPEN BUGTONG TAKIPSILIM
    The Father of Visual Poetry
    Founder of PENTASI B World Friendship Poetry

     

    三、中国诗歌顾问
    3. Chinese Poetry Consultants

     

    (一)中国诗歌理论顾问
    1. Chinese Poetry Criticism Consultant

    [中国] 著名评论家、诗人 谢冕
    [China] Famous Critics And Poet Xie Mian


    [中国] 著名评论家、诗人 谢冕
    Famous Critics And Poet Xie Mian, China

     

    (二)中国诗歌艺术顾问
    2. Chinese Poetry Art Consultant

    [中国] 著名诗人、画家 潇潇
    [China] Famous Poet And Painter, Xiaoxiao


    [中国] 著名诗人、画家 潇潇
    Famous Poet And Painter, Xiaoxiao,China

     

     

    四、奖项设置
    4. Awards and Its Setting

     

    1. Pentasi B 2019世界诗歌奖:

    2019 Pentasi B世界终身成就奖
    2019 Pentasi B世界领袖诗人奖
    2019 Pentasi B世界桂冠诗人奖
    2019 Pentasi B世界金色之声奖
    2019 Pentasi B世界精神诗人奖
    2019 Pentasi B世界优秀诗人奖

    1. Pentasi B 2019 World Poetry Award:

    2019 Pentasi B World Lifetime Achievement Award
    2019 Pentasi B World Leader Poet Award
    2019 Pentasi B World Poet Laureate Award
    2019 Pentasi B World Golden Voice Award
    2019 Pentasi B World Inspirational Award
    2019 Pentasi B World Featured Award

    2.2019苏菲世界诗歌奖:

    2019 苏菲世界诗歌奖 视觉诗歌之父奖
    2019 苏菲世界桂冠诗人奖
    2019 苏菲世界中坚诗人奖
    2019 苏菲世界实力诗人奖
    2019 苏菲世界网络诗人奖
    2019 苏菲世界诗集奖
    2019 苏菲世界评论奖
    2019 苏菲世界贡献奖

    2. 2019 Sophy Chen World Poetry Award:

    2019 Sophy Chen World Poetry Award, Father of World Visaul Poetry
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, World Poet Laureate
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, World Elite Poet
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, Influential Poet
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, Network Poet
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, Poetry Collection
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, Poetry Review
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, Contribution Award

     

     

    五、主办单位
    5. Host

     

    苏菲国际翻译出版社
    苏菲诗歌&翻译 英汉世界诗刊
    苏菲世界诗歌博物馆
    苏菲诗歌&世界翻译网
    苏菲陈教育

    Sophy International Translation Publishing House
    Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Sophy Chen World Poetry Award
    Sophy Poetry & World Translation Website
    Sophy Chen Education

     

     

    [《苏菲国际翻译出版社》、《苏菲诗歌&翻译》英汉世界纸质诗刊、苏菲诗歌&国际翻译网、苏菲陈教育,Pentasi B 世界诗歌联谊会 全球讯2019-10-16 朋朋博士 菲律宾,苏菲中国 编辑报道。]
    [Sophy International Translation Publishing House, Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine and Sophy Poetry & International Translation Website, Sophy Chen Education and PENTASI B World Friendship Poetry 2019-10-16, Edited and Reported by Doc Penpen, in Philippines, Sophy Chen, in China.]

     

    The List Of Dominated Foreign Poets
    外国提名诗人名单

     

    [India] Poet Dr. L Sr Prasad
    [印度] 诗人 德•兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德

     

    [Canada] Poet ASHOK K. BHARGAVA
    [加拿大] 诗人 阿诗欧克 K•巴嘎瓦

     

    [Italy] Poet MARIA MIRAGLIA
    [意大利] 诗人 玛丽亚•米娅歌莉娅

     

    [Pakistan] Poet Ayub Khawar
    [巴基斯坦] 诗人 阿尤布•卡瓦尔

     

    OFFICIAL INVITATION TO POET LEYLA ISIK,TURKEY

    [Turkey] Poet Leyla Işık
    [土耳其] 诗人 乐亚拉•埃斯克

     

    中国提名诗人名单
    The List Of Dominated Chinese Poets

    (排名不分先后)

     

    [中国湖南] 诗人 欧阳白
    [Hunan, China] Poet Ouyang Bai

     

    [中国湖南] 诗人 陈辉
    [Hunan, China]Poet Chen Hui (Eye's Taste)

     

    [中国浙江] 诗人 大藏
    [Zhejiang, China] Poet Dazang

     

    [中国四川] 诗人 曾小平
    [Sichuan, China] Poet Zeng Xiaoping

     

    [中国山东] 诗人 吴玉磊
    [Shandong, China] Poet Wu Yulei

     

    [中国广东] 诗人 王健华(王后)
    [Guangdong, China] Poet Wang Jianhua(Queen)

     

    [中国山东] 诗人 田宇
    [Shandong, China] Poet Tian Yu

     

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award Nominee: [Guizhou, China] Chengguo

    [中国贵州] 诗人 成艳( 成果)
    [Guizhou, China] Poet Cheng Yan (Chengguo)

     

    [中国广东] 诗人 陈映霞(陈小曼)
    [Guangdong, China] Poet Chen Yingxia(Chen Xiaoman)

     

    [Hebei, China]Zhang Pengcheng: PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award Nominee

    [中国河北] 诗人 张鹏程
    [Hebei, China] Poet Zhang Pengcheng

     

    [中国山东] 诗人 许加波(散皮)
    [Shandong, China] Poet Xu Jiabo (Sanpi)

     

    [中国安徽] 诗人 碧宇
    [Anhui, China] Poet Biyu

     

    [中国湖北] 诗人 罗秋红
    [Hubei, China] Poet Luo Qiuhong

     

    [中国四川] 诗人 戢炳华(东方)
    [Sichuan, China] Poet Ji Binghua (East)

     

    [中国江苏] 诗人 秦耀然 (闻之)
    [Jiangsu, China] Poet Qin Yaoran (Wenzhi)

     

    [中国贵州] 诗人 蒋德明
    [China, Guizhou] Poet Jiang Deming

     

    [中国上海] 诗人 王海峰(下午百合)
    [China, Shanghai] Poet Wang Haifeng (Afternoon Lily)

     

    [中国黑龙江] 诗人 贺立梅(菩提慧光)
    [Heilongjiang, China] Poet He Limei (Bodhi Light)

     

    [中国河南] 诗人 傅瑜 (玉如意)
    [Henan, China] Poet Fu Yu (Yu Ruyi)

     

    [中国黑龙江] 诗人 孟庆东
    [Heilongjiang, China] Poet Meng Qingdong

     

    [中国黑龙江] 诗人 李世岚(自由色彩)
    [Heilongjiang, China] Poet Li Shilan(Free Color)

     

    [中国广西] 诗人 梁生灵
    [Guangxi, China] Poet Liang Shengling

     

    [中国福建] 诗人 蓝惠娟
    [Fujian, China] Poet Lan Huijuan

     

    [中国福建] 诗人 潇汀
    [Fujian, China] Poet Xiaoting

     

    [中国湖南] 诗人 王战云
    [Hunan, China] Poet Wang Zhanyun

     

    [中国陕西] 诗人 刘西英
    [Shaanxi, China] Poet Liu Xiying

     

    [中国天津] 诗人 张秋玲
    [Tianjin, China] Poet Zhang Qiuling

     

    [中国上海] 诗人 邹海
    [Shanghai, China] Poet Zou Hai

     

    [中国新疆] 诗人 蒋林
    [Xinjiang, China] Poet Jiang Lin

     

    [中国安徽] 诗人 罗亮
    [Anhui, China] Poet Luo Liang

     

    [中国江西] 诗人 罗启晁(阳子)
    [Jiangxi, China] Poet Luo Qichao (Yangzi)

     

    [中国北京] 诗人 陈芳
    [Beijing, China] Poet Chen Fang

     

    [中国上海] 诗人 宋星明
    [Shanghai, China] Poet Song Xingming

     

    [中国上海] 诗人 李斌
    [Shanghai, China] Poet Li Bin

     

    [中国广东] 诗人 戚伟明
    [Guangdong, China] Poet Qi Weiming

     

    Sophy Translation C-E: [Shandong] Xindie 3 Poems, Vol.1 Chinese Poets' Poetry Series, "Sophy Poetry & Translation" (E-C) Magazine

    [中国山东] 诗人 杨晓萍(心蝶)
    [Shandong, China] Poet Yang Xiaoping(Heart Butterfly)

     

    [中国江苏] 诗人 刘定国
    [Jiangsu, China] Poet Liu Dingguo

     

    [中国广东] 诗人 梁念钊
    [Guangdong, China] Poet Liang Nianzhao

     

    [中国湖北] 诗人 廖永章(麦芒L)
    [Hubei, China] Poet Liao Yongzhang(Maimang L)

     

    [中国上海] 诗人 余志成
    [Shanghai, China] Poet Yu Zhicheng

     

    [中国辽宁] 诗人 何兆轮(笔名)
    [Liaoning, China] Poet He Zhaolun

     

     

    增补中国提名诗人:
    Additional Nominated Poet:

     

    [中国浙江]诗人 圣歆
    [Zhejiang,China]Poet Sheng Xin

     

     

    联系我们
    Contact Us

    会务组电话:0086-478674384(微信)
    联系人:苏菲/陈丽华
    Q Q:478674384
    微信服务号:苏菲诗歌翻译

    Conference Tel: 0086-478674384(微信)
    Contact: Sophy Chen/Chen Lihua
    Q Q: 478674384
    WeChat Service Number: Sophy Poetry Translation

    苏 菲
    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 会务组
    苏菲国际翻译出版社
    苏菲诗歌&翻译 英汉世界诗刊社
    苏菲世界诗歌博物馆
    苏菲陈教育

    Sophy Chen
    Sophy International Translation Publishing House
    Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Sophy Chen World Poetry Award
    Sophy Poetry & World Translation Website
    Sophy Chen Education

    二零一九年十月十三日
    2019-10-13

     


    ©Translated by Sophy Chen
    翻译版权所有 侵权必究

    Image of Translator Sophy Chen▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

     

    About Sophy Chen
    Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English Legendary Poet. She graduated from English Institute of Xi'an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine and Sophy International Translation Publishing House, the president of SophyChen World Poetry Museum, the founder of Sophy Chen World Poetry Award and the founder and leading lecturer of Sophy English Forum. She began to writeChinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetryinto English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual International Best Translator Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E). International Icon of Literature of MEWADEV LAUREL AWARD–2018, India(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English,The Flower Swaying(2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The DifferentTunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake(2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets,Tuberose (2018). She edited and translated Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship,Mainland China, 2019.

    苏菲简介
    苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语“传奇诗人”。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。“苏菲诗歌&世界翻译网”、《苏菲诗歌&翻译》(英汉)纸质世界诗刊、“苏菲国际翻译出版社”创办人、 “苏菲世界诗歌博物馆”馆长。“苏菲世界诗歌奖” 发起人。“苏菲英语讲坛”创办者兼主讲人。1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。获2012年度 “国际最佳翻译家奖”(评选语言英汉双语)。“中国当代诗歌奖”(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B 2018世界杰出诗人奖(评选语言英语)。PENTASI B 2018世界精神诗人奖(评选语言英语)。获2018米瓦德威•桂冠奖——“国际文学偶像”(评选语言英语)。翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 《苏菲诗歌&翻译》(英汉)纸质世界诗刊。苏菲是PENTASI B世界联谊会2019年中国大陆 “2019中国世界诗歌节”的授权主办方、组织人和赞助人。

  • 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函 致土耳其诗人 莱莱赛克(附活动流程) ISSN:2616-2660

    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函 致土耳其诗人 莱莱赛克(附活动流程) ISSN:2616-2660

    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函
    致土耳其诗人 莱莱赛克 附活动流程
    OFFICIAL INVITATION TO POET LEYLA ISIK, TURKEY
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    —ATTACHMENT PROGRAM OF ACTIVITIES

    OFFICIAL INVITATION TO POET LEYLA ISIK,TURKEY:PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award —ATTACHMENT PROGRAM OF ACTIVITIES

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Award OFFICIAL INVITATION

     

    September27,2019
    Poet, Leyla Işık, from Turkey
    Passport Number: S 02572814

     

    We would like to invite you to the PENTASI B 2019 CHINA WORLD POETRY FESTIVAL AND SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARD, organised by poet Doc PenPen Bugtong Takipsilim from Philippines who is known as the Father of Visual Poetry and shall be organised, hosted and sponsored by Sophy Chen/Lihua Chen of China, a respected English teacher, renowned Chinese poet and widely revered as a world poetry translator.

    I am truly excited to meet you in person in your most available poetic time,on 22,23,24, and 25 of November 2019.

    Yes, because a poet yourself, you are a source of great inspiration to all of your fellow poets around the world. And as a token of our deep respect for you, LEYLA ISIK,we would like to confer on you a very special gift and an award on behalf of all of our top poets all over the world.

    Our festival would be incomplete without your kind blessing.

    World’s top poets/delegates around the world like Rashid Pulpuo—Honorable former State Minister of Ghana, Saverio Sinapoli—President of Neruda Poetry Organization of Italy, Maria Miraglia—Literary Director of Neruda Poetry Organization of Italy,the founder of the Writers International Network (W.I.N.),Canada,Ashok Bhargava, and Dr Lanka Siva Rama Prasad—Legendary, world Poet Luareate, and Founder and President of the Writers’ Corner of India, Ayub Khawar—TV Director and Urdu poet from Pakistan, and including renowned and highly respected Chinese poets will be part of this historic event.

    We invite you to be our Special Guest of Honor at the world poetry festival on the 22nd, 23rd, 24th, and 25th of November 2019.

    ACCOMMODATION IS PROVIDED AT XIAN HOTEL DURING THE CONFERENCE PERIOD

    1)FREE HOTEL during the event period (ONLY for the delegate invited)

    2)FREE FOODS during the event period (ONLY for the delegate invited)

    NOTE: AIR TICKETS -- The delegates shall pay their own tickets and visas as needed

    Date: November 22-25, 2019.

    Venue: Xi’an Hotel, Xi’an, China

    Airport Name:Xian Xianyang International Airport

    Welcome Team Taking International Poets To Hetel Time: 10:00-12:00  2019-11-22

    (Please get the airport before 10:00 2019-11-22 in the morning)

    Official links: https://www.sophypoetry.com

    All of our international poets and members worldwide are excited to receive your most kind confirmation and await your positive response.

    With warmest regards,

     

    Sophy Chen/Li Huachen
    Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函
    致致土耳其诗人 莱莱赛克

    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    2019年9月27日
    土耳其诗人 莱莱赛克
    护照号码:S 02572814

     

    诚邀你出席Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖, 此诗歌盛事由视觉诗歌之父,菲律宾诗人朋朋博士发起,中国诗人、翻译家苏菲/陈丽华主办并全额赞助承办。苏菲/陈丽华是中国备受敬仰的英语教师、中国著名诗人,她的诗歌翻译广泛被尊为世界诗歌翻译。

    能在最富有诗意的时间2019年11月22日、23日、24日、25日与你见面是我最大的乐事,我真的很兴奋。是的,因为你也是诗人,你给全世界诗人巨大的激励。为了表达我们对你深深的敬意, 莱莱赛克,我们谨代表全世界最优秀的诗人,授予你一份特别的礼物和一个奖项。

    此次诗歌节的圆满成功,离不开你亲切的祝福。

    包括加纳前国务部长阿卜杜勒•拉希德•哈桑•派乐普欧、意大利聂鲁达诗歌组织创始人萨维里奥•辛纳波利、意大利聂鲁达诗歌组织文学总裁玛丽亚•米娅歌莉娅、加拿大国际作家网(W.I.N.)创始人阿诗欧克 K•巴嘎瓦、印度传奇诗人、桂冠诗人、斯里贾纳作家角创始人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德博士、巴基斯坦乌尔都语诗人、导演阿尤布•卡瓦尔以及中国在内的著名诗人将成为这一历史性事件的见证人。

    我们邀请你以特邀嘉宾身份出席我们将于2019年11月22日、23日、24日、25日举行的世界诗歌节。

    大会提供接待,接待酒店中国西安西安宾馆。

    1)活动期间免费酒店入住(仅限受邀代表入住)

    2)活动期间提供免费用餐(仅限受邀代表)

    (注:机票——代表们需自行支付机票和签证费)

    时间:2019年11月22日至25日。

    地点:中国西安,西安宾馆

    机场名称:西安咸阳国际机场

    迎接团队接机时间:10:00-12:00  2019-11-22(请国际诗人早晨10点之前抵达机场)

    活动新闻链接:https://www.sophypoetry.com

    能邀请到你是国际诗人、世界各地诗人的幸事

    大家等待你亲切的确认和积极的回应

     

    最热烈的问候,

     

     


    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节中国大陆主办人、赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    OFFICIAL INVITATION TO POET LEYLA ISIK,TURKEY:PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award —ATTACHMENT PROGRAM OF ACTIVITIES

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    OFFICIAL INVITATION ATTACHMENT- PROGRAM OF ACTIVITIES
    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程 

    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 
    PENTASI B World Friendship Poetry 
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award 
    PROGRAM OF ACTIVITIES

    NOVEMBER 2019 
    21 — Sophy Chen Getting Ready for her intensive Great Preparation for the Event…

    22 — Arrival of International Delegates and Chinese poets and delegates: SOPHY CHEN’S WELCOME TEAM, 
    ready To Transfer Delegates to Hotel; 
    Welcome Fellowship Dinner, ready upon arrival.

    23 — Main Event:
    • Poetry Reading 
    • Poetry Discussion 
    • Books Exhibitions
    • Book Launching 
    • Gifts Donation 
    • Pentasi B Awarding of International & Chinese Poets & 
    • Sophy Chen’s Awards for international & Chinese Poets.

    24 — Whole day Tour to Xian, Hometown of Sophy Chen (An Exciting Surprise by Sophy Chen)

    25 — Departure of Delegates: Friendly Farewell – Hugs & Kisses! 
    Last Group Fellowship Photo; 
    Delegates friendly transfered from Hotel to Airport.


    Sophy Chen / Lihua Chen Poet, translator, 
    founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine 
    Founder of Sophy International Translation Publishing House President of Sophy Chen World Poetry Museum 
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award 
    President of Sophy Chen Education 
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019,PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019. 
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程


    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖活动方案

    2019年11月 
    21日— 苏菲正为此次盛会 积极紧张准备中…

    22 — 国际代表、中国诗人和代表签到:苏菲欢迎团队,准备就绪
    安排国际代表到酒店;
    欢迎晚宴,准备就绪。

    23 — 主题活动:
    •诗歌朗读 
    •诗歌研讨会 
    •图书展览 
    •新书发布会 
    •艺术品/礼物捐赠 
    •Pentasi B 诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人、 中国诗人
    •苏菲诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人和中国诗人

    24 — 全天西安之旅,苏菲故乡(苏菲惊喜之旅)

    25 — 国际代表离境:友好告别-拥抱、亲吻!
    拍摄最后一张团体联谊照片;
    送代表们去机场。


    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人 
    苏菲国际翻译出版社 创始人 
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长 
    苏菲世界诗歌奖 创始人 苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节 中国大陆主办人、 赞助人、主持人 
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    [Turkey] Leyla Işık
    [土耳其]莱莱赛克

    [Turkey] Leyla Işık
    Leyla Işık is an Educator, a Multi-awarded Poet, a Writer and an Artist. Vice President of KIBATEK (Cyprus Balkans Eurozia Turkish Literatures Organization)

    [土耳其] 莱莱赛克
    教育家,多次获奖诗人、作家和艺术家。KIBATEK副主席(塞浦路斯巴尔干欧洲土耳其文学组织)。

     

    A poem of Leyla Işık

    When deleting rains

    Last night, suddenly,
    Stars record in my hands
    You’re like an old photograph
    My Dreams
    The wind kept breaking
    What cloves, clove smelt of hair
    Nor was the hand of honeysuckle
    Have’nt resolved the ivy
    The daunted white roses ...
    My heart was bitter,
    When suddenly, the rains vanish
    In my eyes ...

    © Leyla Isik 2011

     

     

    莱莱赛克 1

     

    当删除降雨时

     

    昨晚,突然
    星星在我手中留下记录
    就像一张旧照片
    我的梦想
    在风中不断破碎
    什么味道,丁香,头发的丁香味道
    不是,不是手上金银花的味道
    没有分解的常春藤
    惹人注目的白玫瑰......
    我心里很苦,
    突然,雨消失
    在我眼里......

    ©Leyla Isik 2011

     

     

    © Translated by Sophy Chen  翻译版权所有

     

    苏菲形象照 Image of Translator Sophy Chen

    ▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

     

    ABOUT SOPHY CHEN

    Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English Legendary Poet. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine and Sophy International Translation Publishing House, the president of Sophy Chen World Poetry Museum, the founder of Sophy Chen World Poetry Award and the founder and leading lecturer of Sophy English Forum. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator”Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E). International Icon of Literature of MEWADEV LAUREL AWARD – 2018, India(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China,

     

    苏菲简介

    苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语 传奇诗人。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。苏菲诗歌&世界翻译网、苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊、 苏菲国际翻译出版社创办人、 苏菲世界诗歌博物馆馆长。 苏菲世界诗歌奖发起人。苏菲英语讲坛创办者兼主讲人。 1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。获2012年度 国际最佳翻译家奖(评选语言英汉双语)。中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B 2018世界杰出诗人奖(评选语言英语)。PENTASI B 2018世界精神诗人奖(评选语言英语)。获2018米瓦德威•桂冠奖——国际文学偶像(评选语言英语)。翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊。苏菲是PENTASI B世界联谊会2019年中国大陆 2019中国世界诗歌节的授权主办方、组织人和赞助人。

     

    Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Poems Contribution For 
    Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    E-mail:SophyTranslation@163.com
    Date: November 13, 2018.~ August 12, 2019.
    Age, gender, race and nationality not limited
    Only modern poetry, subject not limited

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 诗歌征稿
    诗歌节投稿:SophyTranslation@163.com
    翻译劳务费标准,简介赞助翻译
    第二轮名家预约投稿 截止: 2019.8.12
    参赛年龄、性别、种族、国籍不限。
    仅限分行现代新诗。题材或主题不限
    请发来未被翻译成英语的汉语新诗代表作10首以上/200行以上,提供2个版本简介(标准简介300字以内,诗集选本简介50字以内);
    诗人标准形象照1-2张,附详细地址/姓名/电话/qq/微信.
    所有汉诗由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加.
    本届诗歌节颁奖日期:2019年11月

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Call For Acadamic Papers for International Poetry Seminar/Chinese And Foreign Poets Joint Seminar of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of papers: July 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    论文提交截止:2019年7月12日
    投稿邮箱: sophytranslation@163.com
    优秀论文将由翻译家苏菲赞助翻译
    核心主题:1.国际诗歌与人类精神共同体 2.诗歌、母语、翻译与国际化推广; 学术论文、诗歌评论和翻译评论不超过3000字,简明扼要; 提供专业简介300字以内。国籍-姓名-住址-邮箱-电话等, 形象照1-2张

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. ISSN:2616-2660, 2616-5058

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of books: Oct. 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    中外诗人诗集/作品展 征集参展图书
    参展递交图书截止:2019.10.12
    接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
    登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
    请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
    请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。

     

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球(翻译出版)征稿
    翻译家苏菲独立翻译,苏菲国际翻译出版社出版。
    诗人自费。独立国际书号,一书一号,全球发行。
    作品要求现代诗歌,长短诗、散文诗均可,总行数不限。
    来稿请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。

    Sophy Poetry &   Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine Call For Poems, Welcome Poets All Over The World

    “Sophy Poetry & Translation” (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
    ISSN:2616-2660(paper)
    It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
    Poems need to be translated
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉)世界诗刊  常年征稿
    ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
    [本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需刊载收
    翻译劳务费 ]

     

     

    诗歌节、杂志及诗歌集翻译投稿须知

    Notes On Translation Of Poetry Festivals, Magazines And Poetry Collections

     

    《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)(纸质)诗刊杂志是一份英汉双语世界性的诗歌翻译杂志,重点翻译刊载海内外230个国籍代表性诗人诗歌。无稿费,如需翻译刊载到份纸刊需作者签订翻译授权协议,支付翻译劳务费。
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,所有汉语诗歌由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加。

    “Sophy Poetry & Translation”(English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine is a bilingual poetry translation magazine of English and Chinese, with a focus on poems translation of 230 nations representing poets at home and abroad. There is no draft fee. If your poems need to be translated and published in this paper magazine, you need to sign the translation authorization agreement and pay the translation service fee.
    Pentasi B 2019 China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award. All Chinese poetry are eligible to be participated after being translated into English by translator Sophy Chen.

     

    一. 汉语诗人参加2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿:

    中国诗人朋友你好,如您准备参加苏菲主持的2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(及以后其它的世界诗歌奖或世界诗歌节),请投稿未被翻译成英语的汉语新诗代表作:
    (1)诗歌首数和行数:10首以上且总行数200行以上;
    (2)诗人简介:标准简介300字内和诗歌节选本50字内,各一份;
    (3)诗人形象照:1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:新诗10首以下/总行数200行以下,不作为参加诗歌节或诗歌奖投稿!

    I.Chinese Poets Participate In 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Awards:

    Hello my Chinese poets friends, if you are going to participate in 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award (and other World Poetry Awards or World Poetry Festivals) hosted by Sophy Chen, please submit your Chinese masterpiece of new poetry which have not been translated into English yet:
    (1)The Number of Poems and Lines: 10 poems or more and the total of lines are more than 200 lines;
    (2)Introduction of Poet: Within 300 words of the standard introduction and 50 words within the poetry anthology of two copies;
    (3)Images of Poet: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 10 poems/the total of lines are less than 200 lines. Poems will not be accepted as poems poetry festival or poetry award!

     

    二.汉语/英语诗人投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语,刊载到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 ,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:
    (1)诗歌首数和行数:3-10首以上且总行数60行以上,散文诗1000字以上;
    (2)诗人简介:标准简介300字内一份;
    (3)诗人形象照:1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:分行诗歌3首以下/60行以下或散文诗1000字内,苏菲概不翻译!

    2. Chinese/English Poets Submission To “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine, please submit your representative new poetry (or prose poetry):
    (1)The Number of Poems and Lines: 3-10 poems or more and the total of lines are more than 60 lines and prose poems are more than 1000 words;
    (2)Introduction of Poets: one copy within 300 words;
    (3)Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 3 poems/the total of lines are less than 60 lines. Poems will not be translated by Sophy Chen.

     

    三. 《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)投稿:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语出版,归入《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球推广丛书,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:

    (1)作品要求:现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,有独到的艺术风格与创新,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。
    (2)简介和形象照:请提供诗人彩色诗人形象照片1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少3000像素,标注姓名)

    (3)出版形式自费出版。诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。(香港)苏菲国际翻译出版社独立国际书号,一书一号,独立出版,全球发行。

    (4) 其它说明:诗集前/后勒口置有作者/译者简介(双语对照)和彩色近照一帧。印数不限,版次不限,定价灵活。诗集出版后随《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊寄赠各类国际著名文学团体、文学院、图书馆,参加国内外各类重大诗歌奖、诗集奖、翻译奖等。

    3.Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in English or Chinese and put into Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual) poet’s poetry collection of global promotion series, please contribute to your excellent representative new poetry (or prose poetry):
    (1) Requirements For Works: new poetry, long poems, group poems, short poems, prose poems, in the unique artistic style and innovation, and the total of lines is not limited. Before you submit your manuscript, please compile your poet’s bio, catalogue and body of the poetry collection.
    (2) Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 3000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    (3) Form of Publication: self-published. Poetry translation fees, printing fees and postage fees are payed by the author. Books will be published independently by (Hong Kong) Sophy International Translation Publishing House, with its International Book Number, one book and one number. It will be distributed globally. 
    (4) Other Explanations: Before/after the poetry collection, there is an author/translator profile (bilingual comparison) and a color close-up one frame. The number of prints is not limited, the edition is not limited, and the pricing is flexible. After the publication of the collection of poems, 
    It will be sent to various international famous literary groups, liberal arts colleges and libraries to participate in various major poetry awards, poetry collections and translation awards at home and abroad along with “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

     

    收费标准(或稿酬):

    1.投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊,目前一律无稿酬。
    2.翻译收费:对所有诗人不收杂志版面费和国际推广费。规定字数内的个人简介提供赞助翻译。按行/字数收取诗歌翻译劳务费:
    (1)汉语诗人:分行诗歌¥15/行,散文诗¥1 /字;
    (2)英语诗人:诗歌 $2/行,散文诗 $15/100单词;
    3.杂志邮寄费:
    (1)大陆投稿诗人:免费赠送并邮寄样刊一本;如需另行订阅,加收50元/本;
    (2)国外投稿诗人:收费翻译赠送样刊一本,不免费邮寄,邮寄费30USD/2本;赞助翻译不赠送,邮寄费30USD/1本。以上每增加一本加收30USD(多本优惠);
    (3)港澳台投稿诗人:赠送一本,不免费邮寄,邮寄费2本120HKD;每增加一本加收120HKD(多本优惠);

    Charge Standard (or Remuneration):

    1. There is no remuneration for poems submitted to “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine
    2. Translation Fee: no magazine cover fee and international promotion fee for all poets. A profile in specified number of words sponsored to translate. Charge of poetry translation services by counting lines/words:
    (1) Chinese Poets: new poetry ¥15/line, prose poem ¥1/word;
    (2) English Poets: new poetry $2/line, prose poem $15/100 words;
    3. Magazine Mailing Fee:
    (1) Contributing Poets From the Mainland of China: Free to mail a sample book; if you need to subscribe separately, you will be charged 50 yuan/book;
    (2) Foreign Submission Poets: A copy of the sample book for payed translation, no free mailing, mailing fee 30USD/copy; sponsorship translation is not given, mailing fee 30USD/1 copy. 30USD for each additional one (more than one discount);
    (3) Hong Kong, Macao and Taiwan submission poets: donated one, no free mail, mailing fee 2 copies 120HKD; additional one adds 120HKD (multiple discounts);

     

    翻译协议签署和缴费:

    1.邮件确认:投稿后请回复电子邮件,确认接受苏菲翻译收费(不回复邮件确认收费翻译的,一律视为投稿无效!)。确认收费翻译后我们将为你审核稿件质量,审核通过后将统计诗歌首数及行数,计算翻译费。
    2. 协议签署:我们会通过电子邮件的形式,发来电子版的《翻译协议》以及翻译收费报价。你可以选择签署电子协议,也可以书面签署(我们将邮寄加盖印章的《翻译协议》给你,你需签字后寄回)。
    3.协议核心:
    A.翻译协议一旦达成,就视为甲方授权乙方苏菲翻译,并在苏菲主编的纸质杂志或者纸质诗歌选本刊载,未经乙方译者许可不得再将作品转给其他译者翻译。
    B.未经乙方译者许可,甲方不能将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌转译成其它语种,如需转译其它语种必须经本刊授权,注出转译自何种语种,原创作者和译者是谁。转载和刊载必须注出原创作者、译者和出处。
    C. 如甲方打破乙方协议条款,私自将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌交由没有任何文学翻译资质和经验的译者转译成其它语种,没有标出转译出自何种语言、原作者或原译者是谁。本刊将维权,追责、或网络公开批评。

    其他译者转译本刊作品:其他译者如需将本刊已经翻译刊载的作品翻译成其他语种,必须取得授权提供文学翻译资质简介,没有翻译出版汉译英或英译汉或其它语种诗歌集5部以上的译者,一律不准私自翻译刊载本刊已经翻译刊载的作品(无论网络还是纸质杂志,否则视为侵犯版权)

    4.缴费:汉语诗人可选择支付宝(没有支付宝也可用微信)、银行转账;英语诗人可选择PayPal、信用卡、银行转账等形式。

    Translation Agreement Signing and Payment:

    1.E-mail Confirmation: Please reply to the e-mail after submitting your manuscript and confirm that you accept the Sophy Chen translation fee (if you do not reply to the e-mail to confirm the translation fee, it will be considered as invalid!). After confirming the translation fee, we will review the quality of the manuscript for you. After the review, the number of the poems and lines will be counted and the translation fee will be calculated.
    2.Signing of the Agreement: We will send an electronic version of the “Translation Agreement”to you and translation fee quotation by e-mail.You can choose to sign the electronic agreement or you can sign it in writing (we will mail you the “Translation Agreement” with the seal and you need to sign it and send it back).
    3.Payment: Chinese poets can pay by Alipay( WeChat),bank transfer; English poets can choose 
    Paypal, credit card, bank transfer and other forms.

     

    投稿注意事项(文档格式等):

    1.投稿文档标准格式:
    (1)请务必按照规范分行、分段整理好诗稿。直接在网上粘贴的稿件、直接粘贴到邮件文本框的稿件,一律视为无效投稿。请设置文章/诗歌标题字体为:宋体小四(或四号),正文为:宋体五号。行距为:单行。
    (2)请将诗稿/文稿及诗人简介保存为word 97-2003版,也可word 2007版文档,.doc或.docx后缀名。
    (3) 多篇文章或多首诗歌,请全部放在一个word文档内。文件名命名格式, 示例为:“某某某-投稿纸刊《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊-诗x首”。
    (4)多个文档、照片、个人简介投稿请,请打包为压缩文件(.rar/.zip/.7z/.tar格式)。
    2. 请作家诗人在个人简介后随附真名-邮寄地址-邮箱-手机号-微信号-QQ或Facebook、Twitter,以便以后给你邮寄杂志或诗歌选本。个人形象照请用自己的名字命名。
    3. 投稿邮件主题请标明:“PENTASI B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿” 或 “《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊投稿”  或  “《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球丛书翻译出版投稿”字样。否则我们可能延迟处理邮件!

    Submission Notes:

    1.Please be sure to arrange your poems according to the lines of poems. Manuscripts directly pasted on the web and the mail text are considered as the invalid submissions. Please save the poetry and poetry profile as word(97-2003).
    2. In order to mail magazine or send the translated poetry to you later, please write your real name after the profile, mailing address, email, mobile number, weChat, QQ, facebook and twitter. Image, please name it with your own name.
    Please indicate the subject of the email: poems contribution for “PENTASI B 2019 China-World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award” or poems contribution for “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine or poems contribution for global poetry collection series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

     

    苏菲收款方式:

    1.中国工商银行:6222023602028164168(陈丽华)
    2.支付宝账号:478674384(微信)
    3.微信支付:sophypoetry3(或478674384(微信)等)
    4.Paypal:xisusophy@163.com
    如有不明之处请来函来电咨询:0086-478674384(微信)

    How to Pay To Sophy Chen:

    1. Industrial and Commercial Bank of China: 6222023602028164168 (Chen Lihua)
    2. Alipay Payment: 478674384(微信)
    3. WeChat Payment: sophypoetry3 (or 478674384(微信), etc.)
    4. PayPal:xisusophy@163.com
    If you have any questions, please feel free to contact us by phone: 0086-478674384(微信)

     

    苏菲投稿联系:

    微信公众号(大陆):“苏菲诗歌翻译”(2019 PENTASI B中国世界诗歌节与苏菲世界诗歌奖翻译 官方发布平台)
    官网(海外): http://www.sophypoetry.com
    投稿咨询专用微信: sophypoetry3(或478674384(微信))
    投稿咨询专用QQ:3418575624(或478674384) 
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    苏菲咨询手机号:0086-478674384(微信)
    投稿专用邮箱:sophytranslation@163.com
    (所有稿件发到此邮箱,不发到此邮箱的投稿一律无效,拒绝微信对话框接受稿件!)

    How To Contact To Sophy Chen:

    WeChat Public Number(Main land): Sophy Chen Poetry Translation” (2019 PENTASI B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award Translation official Publishing Platform)
    Official Website (Outside of Main Land of China) : http://www.sophypoetry.com
    Consultation Submission Dedicated WeChat: sophypoetry3 (or 478674384(微信))
    Consultation Submission Dedicated QQ: 3418575624 (or 478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    Sophy Chen Mobile Phone: 0086-478674384(微信)
    Special Email for Contributions: sophytranslation@163.com (Please sent all contributions to this email, and contributions not sent to this email will be invalid)

     

    邮寄地址:
    中国广东省广州市番禺区大学城广东外语外贸大学南校区生活区 
    邮编:510000
    收件人:陈丽华
    联系电话:0086-478674384(微信)

    Mail Address: 
    Living Area of South Campus of Guangdong Foreign Studies University, University City, Panyu District, Guangzhou City,Guangdong Province, China
    Post Code:510000
    To: Chen Lihua
    Contact Phone: 0086-478674384(微信)

     

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众服务号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众订阅号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》翻译投稿专用苏菲微信号

    苏菲核心链接提示:

    2019世界诗歌节/苏菲翻译世界诗刊/诗歌集 翻译投稿须知
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖大赛』回顾:

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节 中外诗人诗集/作品展 征书启事
    外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致印度诗人普拉萨德(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致菲律宾诗人朋朋(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节启动仪式及苏菲世界诗刊创刊首发式在中国西安举行
    提名诗人:[中国湖南]眼睛的味道~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国安徽] 碧宇~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东] 散皮~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国河北]张鹏程~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东] 陈小曼~2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国贵州]成果~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]田宇~ 2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东]王后~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]吴玉垒~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    苏菲英译汉 [印度] 莫迪 (现任总理) 诗1首~亚洲诗人系列
    提名诗人:[中国四川]曾小平~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    苏菲世界诗歌博物馆』往期回顾:

    苏菲世界诗歌博物馆 授予印度诗人阿索克•米特拉捐赠证书
    “苏菲世界诗歌博物馆”在线版成立 授予菲律宾诗人埃德温•酷迪威尔捐赠征书

    PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

    Pentasi B 2018 加纳世界诗歌节颁奖活动 圆满举行
    苏菲预祝PENTASI B 2018加纳世界诗歌节成功举办
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊被菲律宾国家图书馆、政府、中学等多家单位正式收藏
    苏菲与朋朋签署“中国-世界诗歌节2019”承诺备忘录
    中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
    苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
    菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
    美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
    苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
    苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
    苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
    PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
    PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
    PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
    PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
    PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
    苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
    中国诗人苏菲荣获 PENTASI B2018″世界杰出诗人”提名

    『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

    一.苏菲英译-中国诗人系列

    [中国湖南]眼睛的味道  (6首)   [安徽] 碧宇   [山东] 散皮   [河北]张鹏程   [广东] 陈小曼    [贵州]成果  [山东]田宇   [广东]王后 [山东]吴玉垒   [四川]曾小平 [山东]心蝶(3首)    [江苏]胭脂茉莉(十四行8首)   [广东]李晃(3首)     [山东]散皮(2首,第2期头条诗人)   [湖南] 丰铃(3首)[贵州]天籁之音(2首)[浙江]阿成(2首)[广东]子午(组诗)[中国]康桥(组诗)[四川]绿袖子(2首)[上海]余志成(1首)[山东]王宏雷(散文诗2章)[广东]邱宇林(3首)[北京]张鹏飞(5首) [浙江]大藏(3首,创刊号头条诗人)[江西]湖拮(7首)[吉林]孙颖(3首)[山东]散皮(4首)[江苏]月色江河(1首)[云南]蓝雪儿(1首)[吉林]冯冯(1首)[湖南]起伦(3首)[广东] 李立(3首)[山西]贾晋蜀(3首)[台湾]洛夫(2首)[山东]田宇(组诗)[湖北]宋星明(3首)[江苏]胭脂茉莉(十四行1首)[广东]张红霞[广东]郭锦生
    苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
    苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
    苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
    苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
    苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]

    二.苏菲汉译-外国诗人系列

    [印度] 莫迪 [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦[印度]沙雷斯•维尔[菲律宾]朋朋博士[波兰]安娜巴纳西亚克
    苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首) 

    三.苏菲英汉双语原创诗歌(及翻译评论)

    苏菲诗4首~苏菲双语原创诗歌~纸刊《苏菲诗歌&翻译》第2期封面诗人
    苏菲原创英汉双语诗歌《不朽的舞者》The Great Dancer
    苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法——从翻译胭脂茉莉的十四行诗谈起
    苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
    苏菲原创英语诗歌入选56国女诗人纯英语诗歌选本——《56个女性的声音》

    四.《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志及苏菲相关资讯

    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)
    中国诗人翻译家苏菲商标在中国注册, logo设计完成
    (香港)蘇菲國際翻譯出版社 第一组书号已申请通过
    眼睛的味道英汉诗集《从眼睛的味道找到你的美》翻译出版启动
    苏菲荣获 印度米瓦德威 桂冠奖——2018″国际文学偶像”
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志社收到来自菲律宾的杂志捐赠证书
    《苏菲诗歌&翻译》杂志创刊号电子书在美国亚马逊图书网公开销售
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
    全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三”国际书画”
    苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
    “苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
    苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示

    Sophy为你读诗』往期回顾:

    [Sophy为你读诗] 第1期 大藏《鸟窝》创刊号头条诗人
    Sophy为你读诗 苏菲原创《乡愁》Homesickness
    Sophy为你读诗 苏菲原创《枯萎的玫瑰》Wizened Rose

  • PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函 致巴基斯坦诗人 阿尤布•卡瓦尔(附活动流程) ISSN:2616-2660

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函 致巴基斯坦诗人 阿尤布•卡瓦尔(附活动流程) ISSN:2616-2660

     

     

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函
    致巴基斯坦诗人 阿尤布•卡瓦尔 附活动流程
    OFFICIAL INVITATION TO POET AYUB KHAWAR, PAKISTAN
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    —ATTACHMENT PROGRAM OF ACTIVITIES

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Award OFFICIAL INVITATION

     

    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 
    PENTASI B World Friendship Poetry 
    PENTASI B 世界诗歌联谊会


    September11,2019

    Poet,Ayub Khawar, from Pakistan
    Passport Number: AB4191935

    We would like to invite you to the PENTASI B 2019 CHINA WORLD POETRY FESTIVAL AND SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARD, organised by poet Doc PenPen Bugtong Takipsilim from Philippines who is known as the Father of Visual Poetry and shall be organised, hosted and sponsored by Sophy Chen/Lihua Chen of China, a respected English teacher, renowned Chinese poet and widely revered as a world poetry translator.

    I am truly excited to meet you in person in your most available poetic time,on 22,23,24, and 25 of November 2019.

    Yes, because a poet yourself, you are a source of great inspiration to all of your fellow poets around the world. And as a token of our deep respect for you, Ayub Khawar,we would like to confer on you a very special gift and an award on behalf of all of our top poets all over the world.

    Our festival would be incomplete without your kind blessing.

    World’s top poets/delegates around the world like Rashid Pulpuo—Honorable former State Minister of Ghana, Saverio Sinapoli—President of Neruda Poetry Organization of Italy, Maria Miraglia—Literary Director of Neruda Poetry Organization of Italy,The founder of the Writers International Network (W.I.N.),Canada,Ashok Bhargava, and Dr Lanka Siva Rama Prasad—Legendary, world Poet Luareate, and Founder and President of the Writers’ Corner of India, and including renowned and highly respected Chinese poets will be part of this historic event.

    We invite you to be our Special Guest of Honor at the world poetry festival on the 22nd, 23rd, 24th, and 25th of November 2019.

    ACCOMMODATION IS PROVIDED AT XIAN HOTEL DURING THE CONFERENCE PERIOD

    1)FREE HOTEL during the event period (ONLY for the delegate invited)

    2)FREE FOODS during the event period (ONLY for the delegate invited)

    NOTE: AIR TICKETS -- The delegates shall pay their own tickets and visas as needed

    Date: November 22-25, 2019.

    Venue: Xi’an Hotel, fXi’an, China

    Airport Name:Xian Xianyang International Airport

    Welcome Team Taking International Poets To Hetel Time: 10:00-12:00 2019-11-22

    (Please get the airport before 10:00 2019-11-22 in the morning)

    Official links: https://sophychen.net

    All of our international poets and members worldwide are excited to receive your most kind confirmation and await your positive response.

    With warmest regards,

     

    Sophy Chen/Li Huachen
    Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函
    致巴基斯坦诗人 阿尤布•卡瓦尔

    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    2019年9月11日
    巴基斯坦诗人 阿尤布•卡瓦尔
    护照号码:AB4191935

     

    诚邀你出席Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖, 此诗歌盛事由视觉诗歌之父,菲律宾诗人朋朋博士发起,中国诗人、翻译家苏菲/陈丽华主办并全额赞助承办。苏菲/陈丽华是中国备受敬仰的英语教师、中国著名诗人,她的诗歌翻译广泛被尊为世界诗歌翻译。

    能在最富有诗意的时间2019年11月22日、23日、24日、25日与你见面是我最大的乐事,我真的很兴奋。是的,因为你也是诗人,你给全世界诗人巨大的激励。为了表达我们对你深深的敬意,阿尤布•卡瓦尔,我们谨代表全世界最优秀的诗人,授予你一份特别的礼物和一个奖项。

    此次诗歌节的圆满成功,离不开你亲切的祝福。

    包括加纳前国务部长阿卜杜勒•拉希德•哈桑•派乐普欧、意大利聂鲁达诗歌组织创始人萨维里奥•辛纳波利、意大利聂鲁达诗歌组织文学总裁玛丽亚•米娅歌莉娅、加拿大国际作家网(W.I.N.)创始人阿诗欧克 K•巴嘎瓦、印度传奇诗人、桂冠诗人、斯里贾纳作家角创始人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德博士以及中国在内的著名诗人将成为这一历史性事件的见证人。

     

    我们邀请你以特邀嘉宾身份出席我们将于2019年11月22日、23日、24日、25日举行的世界诗歌节。

     

    大会提供接待,接待酒店中国西安西安宾馆。

    1)活动期间免费酒店入住(仅限受邀代表入住)

    2)活动期间提供免费用餐(仅限受邀代表)

    (注:机票——代表们需自行支付机票和签证费)

    时间:2019年11月22日至25日。

    地点:中国西安,西安宾馆

    机场名称:西安咸阳国际机场

     

    迎接团队接机时间:10:00-12:00  2019-11-22(请国际诗人早晨10点之前抵达机场)

    活动新闻链接:https://www.sophypoetry.com

    能邀请到你是国际诗人、世界各地诗人的幸事

    大家等待你亲切的确认和积极的回应

     

    最热烈的问候,

     


    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节中国大陆主办人、赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    OFFICIAL INVITATION ATTACHMENT- PROGRAM OF ACTIVITIES
    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程 

    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 
    PENTASI B World Friendship Poetry 
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award 
    PROGRAM OF ACTIVITIES

    NOVEMBER 2019 
    21 — Sophy Chen Getting Ready for her intensive Great Preparation for the Event…

    22 — Arrival of International Delegates and Chinese poets and delegates: SOPHY CHEN’S WELCOME TEAM, 
    ready To Transfer Delegates to Hotel; 
    Welcome Fellowship Dinner, ready upon arrival.

    23 — Main Event:
    • Poetry Reading 
    • Poetry Discussion 
    • Books Exhibitions
    • Book Launching 
    • Gifts Donation 
    • Pentasi B Awarding of International & Chinese Poets & 
    • Sophy Chen’s Awards for international & Chinese Poets.

    24 — Whole day Tour to Xian, Hometown of Sophy Chen (An Exciting Surprise by Sophy Chen)

    25 — Departure of Delegates: Friendly Farewell – Hugs & Kisses! 
    Last Group Fellowship Photo; 
    Delegates friendly transfered from Hotel to Airport.


    Sophy Chen / Lihua Chen Poet, translator, 
    founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine 
    Founder of Sophy International Translation Publishing House President of Sophy Chen World Poetry Museum 
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award 
    President of Sophy Chen Education 
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019,PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019. 
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程


    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖活动方案

    2019年11月 
    21日— 苏菲正为此次盛会 积极紧张准备中…

    22 — 国际代表、中国诗人和代表签到:苏菲欢迎团队,准备就绪
    安排国际代表到酒店;
    欢迎晚宴,准备就绪。

    23 — 主题活动:
    •诗歌朗读 
    •诗歌研讨会 
    •图书展览 
    •新书发布会 
    •艺术品/礼物捐赠 
    •Pentasi B 诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人、 中国诗人
    •苏菲诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人和中国诗人

    24 — 全天西安之旅,苏菲故乡(苏菲惊喜之旅)

    25 — 国际代表离境:友好告别-拥抱、亲吻!
    拍摄最后一张团体联谊照片;
    送代表们去机场。


    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人 
    苏菲国际翻译出版社 创始人 
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长 
    苏菲世界诗歌奖 创始人 苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节 中国大陆主办人、 赞助人、主持人 
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    [PAKISTAN] Ayub Khawar
    [巴基斯坦]阿尤布•卡瓦尔

    [PAKISTAN] Ayub Khawar
    Ayub Khawar is one of the most renowned contemporary poets from Pakistan, his family name is Muhammad Ayub Khan. He worked in PTV as Producer, Director and Playwright of drama serials, series, and long plays. He also produced quiz shows, talk shows, musical shows; reality shows and literature based programs.

    [巴基斯坦]阿尤布•卡瓦尔
    阿尤布•卡瓦尔是巴基斯坦当代最著名的诗人之一,他的姓氏是穆罕默德•阿尤布•汗。他曾在PTV电视台担任电视剧、连续剧和长剧的制片人、导演和剧作家。他还制作了智力竞赛节目、脱口秀和音乐节目、真人秀和文学节目。

    A Poem Of Ayub Khawar

    Symphony

    Gracious guests have arrived
    Famous South Asian historians,
    Poets, music scholars, dignitaries
    Of literature, critics of art,
    Vocalists and musicians of global fame,
    Representatives of musical houses
    Painters, sculptors, people devoted to art
    And culture, civil celebrities,
    Electronic media, film technicians
    Ambassadors belonging to
    The European Continent, America,
    Central Asia and the Third World
    Countries, including admirers
    Of poetry and music: are all present here.

    In front of them on the stage
    Are individuals of the orchestra,

     

    阿尤布•卡瓦尔的诗

    交响乐

    亲切的客人到了
    南亚著名的历史学家
    诗人,音乐学者,文学
    政要,艺术评论家,
    全球知名人士,音乐家,
    音乐学院代表们,
    画家,雕塑家,致力于艺术的人
    文化名人,公共名人,
    电子媒体,电影技师
    大使们,
    来自欧洲大陆,美国,
    中亚与第三世界
    国家,包括诗歌和音乐
    崇拜者:都在这里

    在我们面前的舞台上
    是每位代表的乐队演奏处

    苏菲英译汉 2018/12/12 中国广州

    Poem of Ashok Bhargava

    © Translated by Sophy Chen 
    翻译版权所有

     

    苏菲形象照 Image of Translator Sophy Chen▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

     

    ABOUT SOPHY CHEN

    Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English Legendary Poet. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine and Sophy International Translation Publishing House, the president of Sophy Chen World Poetry Museum, the founder of Sophy Chen World Poetry Award and the founder and leading lecturer of Sophy English Forum. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator”Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E). International Icon of Literature of MEWADEV LAUREL AWARD – 2018, India(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China,

     

    苏菲简介

    苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语 传奇诗人。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。苏菲诗歌&世界翻译网、苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊、 苏菲国际翻译出版社创办人、 苏菲世界诗歌博物馆馆长。 苏菲世界诗歌奖发起人。苏菲英语讲坛创办者兼主讲人。 1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。获2012年度 国际最佳翻译家奖(评选语言英汉双语)。中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B 2018世界杰出诗人奖(评选语言英语)。PENTASI B 2018世界精神诗人奖(评选语言英语)。获2018米瓦德威•桂冠奖——国际文学偶像(评选语言英语)。翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊。苏菲是PENTASI B世界联谊会2019年中国大陆 2019中国世界诗歌节的授权主办方、组织人和赞助人。

     

    Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Poems Contribution For 
    Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    E-mail:SophyTranslation@163.com
    Date: November 13, 2018.~ August 12, 2019.
    Age, gender, race and nationality not limited
    Only modern poetry, subject not limited

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 诗歌征稿
    诗歌节投稿:SophyTranslation@163.com
    翻译劳务费标准,简介赞助翻译
    第二轮名家预约投稿 截止: 2019.8.12
    参赛年龄、性别、种族、国籍不限。
    仅限分行现代新诗。题材或主题不限
    请发来未被翻译成英语的汉语新诗代表作10首以上/200行以上,提供2个版本简介(标准简介300字以内,诗集选本简介50字以内);
    诗人标准形象照1-2张,附详细地址/姓名/电话/qq/微信.
    所有汉诗由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加.
    本届诗歌节颁奖日期:2019年11月

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Call For Acadamic Papers for International Poetry Seminar/Chinese And Foreign Poets Joint Seminar of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of papers: July 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    论文提交截止:2019年7月12日
    投稿邮箱: sophytranslation@163.com
    优秀论文将由翻译家苏菲赞助翻译
    核心主题:1.国际诗歌与人类精神共同体 2.诗歌、母语、翻译与国际化推广; 学术论文、诗歌评论和翻译评论不超过3000字,简明扼要; 提供专业简介300字以内。国籍-姓名-住址-邮箱-电话等, 形象照1-2张

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. ISSN:2616-2660, 2616-5058

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of books: Oct. 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    中外诗人诗集/作品展 征集参展图书
    参展递交图书截止:2019.10.12
    接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
    登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
    请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
    请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。

     

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球(翻译出版)征稿
    翻译家苏菲独立翻译,苏菲国际翻译出版社出版。
    诗人自费。独立国际书号,一书一号,全球发行。
    作品要求现代诗歌,长短诗、散文诗均可,总行数不限。
    来稿请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。

    Sophy Poetry &   Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine Call For Poems, Welcome Poets All Over The World

    “Sophy Poetry & Translation” (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
    ISSN:2616-2660(paper)
    It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
    Poems need to be translated
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉)世界诗刊  常年征稿
    ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
    [本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需刊载收
    翻译劳务费 ]

     

     

    诗歌节、杂志及诗歌集翻译投稿须知

    Notes On Translation Of Poetry Festivals, Magazines And Poetry Collections

     

    《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)(纸质)诗刊杂志是一份英汉双语世界性的诗歌翻译杂志,重点翻译刊载海内外230个国籍代表性诗人诗歌。无稿费,如需翻译刊载到份纸刊需作者签订翻译授权协议,支付翻译劳务费。
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,所有汉语诗歌由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加。

    “Sophy Poetry & Translation”(English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine is a bilingual poetry translation magazine of English and Chinese, with a focus on poems translation of 230 nations representing poets at home and abroad. There is no draft fee. If your poems need to be translated and published in this paper magazine, you need to sign the translation authorization agreement and pay the translation service fee.
    Pentasi B 2019 China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award. All Chinese poetry are eligible to be participated after being translated into English by translator Sophy Chen.

     

    一. 汉语诗人参加2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿:

    中国诗人朋友你好,如您准备参加苏菲主持的2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(及以后其它的世界诗歌奖或世界诗歌节),请投稿未被翻译成英语的汉语新诗代表作:
    (1)诗歌首数和行数:10首以上且总行数200行以上;
    (2)诗人简介:标准简介300字内和诗歌节选本50字内,各一份;
    (3)诗人形象照:1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:新诗10首以下/总行数200行以下,不作为参加诗歌节或诗歌奖投稿!

    I.Chinese Poets Participate In 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Awards:

    Hello my Chinese poets friends, if you are going to participate in 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award (and other World Poetry Awards or World Poetry Festivals) hosted by Sophy Chen, please submit your Chinese masterpiece of new poetry which have not been translated into English yet:
    (1)The Number of Poems and Lines: 10 poems or more and the total of lines are more than 200 lines;
    (2)Introduction of Poet: Within 300 words of the standard introduction and 50 words within the poetry anthology of two copies;
    (3)Images of Poet: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 10 poems/the total of lines are less than 200 lines. Poems will not be accepted as poems poetry festival or poetry award!

     

    二.汉语/英语诗人投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语,刊载到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 ,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:
    (1)诗歌首数和行数:3-10首以上且总行数60行以上,散文诗1000字以上;
    (2)诗人简介:标准简介300字内一份;
    (3)诗人形象照:1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:分行诗歌3首以下/60行以下或散文诗1000字内,苏菲概不翻译!

    2. Chinese/English Poets Submission To “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine, please submit your representative new poetry (or prose poetry):
    (1)The Number of Poems and Lines: 3-10 poems or more and the total of lines are more than 60 lines and prose poems are more than 1000 words;
    (2)Introduction of Poets: one copy within 300 words;
    (3)Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 3 poems/the total of lines are less than 60 lines. Poems will not be translated by Sophy Chen.

     

    三. 《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)投稿:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语出版,归入《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球推广丛书,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:

    (1)作品要求:现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,有独到的艺术风格与创新,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。
    (2)简介和形象照:请提供诗人彩色诗人形象照片1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少3000像素,标注姓名)

    (3)出版形式自费出版。诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。(香港)苏菲国际翻译出版社独立国际书号,一书一号,独立出版,全球发行。

    (4) 其它说明:诗集前/后勒口置有作者/译者简介(双语对照)和彩色近照一帧。印数不限,版次不限,定价灵活。诗集出版后随《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊寄赠各类国际著名文学团体、文学院、图书馆,参加国内外各类重大诗歌奖、诗集奖、翻译奖等。

    3.Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in English or Chinese and put into Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual) poet’s poetry collection of global promotion series, please contribute to your excellent representative new poetry (or prose poetry):
    (1) Requirements For Works: new poetry, long poems, group poems, short poems, prose poems, in the unique artistic style and innovation, and the total of lines is not limited. Before you submit your manuscript, please compile your poet’s bio, catalogue and body of the poetry collection.
    (2) Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 3000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    (3) Form of Publication: self-published. Poetry translation fees, printing fees and postage fees are payed by the author. Books will be published independently by (Hong Kong) Sophy International Translation Publishing House, with its International Book Number, one book and one number. It will be distributed globally. 
    (4) Other Explanations: Before/after the poetry collection, there is an author/translator profile (bilingual comparison) and a color close-up one frame. The number of prints is not limited, the edition is not limited, and the pricing is flexible. After the publication of the collection of poems, 
    It will be sent to various international famous literary groups, liberal arts colleges and libraries to participate in various major poetry awards, poetry collections and translation awards at home and abroad along with “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

     

    收费标准(或稿酬):

    1.投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊,目前一律无稿酬。
    2.翻译收费:对所有诗人不收杂志版面费和国际推广费。规定字数内的个人简介提供赞助翻译。按行/字数收取诗歌翻译劳务费:
    (1)汉语诗人:分行诗歌¥15/行,散文诗¥1 /字;
    (2)英语诗人:诗歌 $2/行,散文诗 $15/100单词;
    3.杂志邮寄费:
    (1)大陆投稿诗人:免费赠送并邮寄样刊一本;如需另行订阅,加收50元/本;
    (2)国外投稿诗人:收费翻译赠送样刊一本,不免费邮寄,邮寄费30USD/2本;赞助翻译不赠送,邮寄费30USD/1本。以上每增加一本加收30USD(多本优惠);
    (3)港澳台投稿诗人:赠送一本,不免费邮寄,邮寄费2本120HKD;每增加一本加收120HKD(多本优惠);

    Charge Standard (or Remuneration):

    1. There is no remuneration for poems submitted to “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine
    2. Translation Fee: no magazine cover fee and international promotion fee for all poets. A profile in specified number of words sponsored to translate. Charge of poetry translation services by counting lines/words:
    (1) Chinese Poets: new poetry ¥15/line, prose poem ¥1/word;
    (2) English Poets: new poetry $2/line, prose poem $15/100 words;
    3. Magazine Mailing Fee:
    (1) Contributing Poets From the Mainland of China: Free to mail a sample book; if you need to subscribe separately, you will be charged 50 yuan/book;
    (2) Foreign Submission Poets: A copy of the sample book for payed translation, no free mailing, mailing fee 30USD/copy; sponsorship translation is not given, mailing fee 30USD/1 copy. 30USD for each additional one (more than one discount);
    (3) Hong Kong, Macao and Taiwan submission poets: donated one, no free mail, mailing fee 2 copies 120HKD; additional one adds 120HKD (multiple discounts);

     

    翻译协议签署和缴费:

    1.邮件确认:投稿后请回复电子邮件,确认接受苏菲翻译收费(不回复邮件确认收费翻译的,一律视为投稿无效!)。确认收费翻译后我们将为你审核稿件质量,审核通过后将统计诗歌首数及行数,计算翻译费。
    2. 协议签署:我们会通过电子邮件的形式,发来电子版的《翻译协议》以及翻译收费报价。你可以选择签署电子协议,也可以书面签署(我们将邮寄加盖印章的《翻译协议》给你,你需签字后寄回)。
    3.协议核心:
    A.翻译协议一旦达成,就视为甲方授权乙方苏菲翻译,并在苏菲主编的纸质杂志或者纸质诗歌选本刊载,未经乙方译者许可不得再将作品转给其他译者翻译。
    B.未经乙方译者许可,甲方不能将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌转译成其它语种,如需转译其它语种必须经本刊授权,注出转译自何种语种,原创作者和译者是谁。转载和刊载必须注出原创作者、译者和出处。
    C. 如甲方打破乙方协议条款,私自将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌交由没有任何文学翻译资质和经验的译者转译成其它语种,没有标出转译出自何种语言、原作者或原译者是谁。本刊将维权,追责、或网络公开批评。

    其他译者转译本刊作品:其他译者如需将本刊已经翻译刊载的作品翻译成其他语种,必须取得授权提供文学翻译资质简介,没有翻译出版汉译英或英译汉或其它语种诗歌集5部以上的译者,一律不准私自翻译刊载本刊已经翻译刊载的作品(无论网络还是纸质杂志,否则视为侵犯版权)

    4.缴费:汉语诗人可选择支付宝(没有支付宝也可用微信)、银行转账;英语诗人可选择PayPal、信用卡、银行转账等形式。

    Translation Agreement Signing and Payment:

    1.E-mail Confirmation: Please reply to the e-mail after submitting your manuscript and confirm that you accept the Sophy Chen translation fee (if you do not reply to the e-mail to confirm the translation fee, it will be considered as invalid!). After confirming the translation fee, we will review the quality of the manuscript for you. After the review, the number of the poems and lines will be counted and the translation fee will be calculated.
    2.Signing of the Agreement: We will send an electronic version of the “Translation Agreement”to you and translation fee quotation by e-mail.You can choose to sign the electronic agreement or you can sign it in writing (we will mail you the “Translation Agreement” with the seal and you need to sign it and send it back).
    3.Payment: Chinese poets can pay by Alipay( WeChat),bank transfer; English poets can choose 
    Paypal, credit card, bank transfer and other forms.

     

    投稿注意事项(文档格式等):

    1.投稿文档标准格式:
    (1)请务必按照规范分行、分段整理好诗稿。直接在网上粘贴的稿件、直接粘贴到邮件文本框的稿件,一律视为无效投稿。请设置文章/诗歌标题字体为:宋体小四(或四号),正文为:宋体五号。行距为:单行。
    (2)请将诗稿/文稿及诗人简介保存为word 97-2003版,也可word 2007版文档,.doc或.docx后缀名。
    (3) 多篇文章或多首诗歌,请全部放在一个word文档内。文件名命名格式, 示例为:“某某某-投稿纸刊《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊-诗x首”。
    (4)多个文档、照片、个人简介投稿请,请打包为压缩文件(.rar/.zip/.7z/.tar格式)。
    2. 请作家诗人在个人简介后随附真名-邮寄地址-邮箱-手机号-微信号-QQ或Facebook、Twitter,以便以后给你邮寄杂志或诗歌选本。个人形象照请用自己的名字命名。
    3. 投稿邮件主题请标明:“PENTASI B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿” 或 “《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊投稿”  或  “《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球丛书翻译出版投稿”字样。否则我们可能延迟处理邮件!

    Submission Notes:

    1.Please be sure to arrange your poems according to the lines of poems. Manuscripts directly pasted on the web and the mail text are considered as the invalid submissions. Please save the poetry and poetry profile as word(97-2003).
    2. In order to mail magazine or send the translated poetry to you later, please write your real name after the profile, mailing address, email, mobile number, weChat, QQ, facebook and twitter. Image, please name it with your own name.
    Please indicate the subject of the email: poems contribution for “PENTASI B 2019 China-World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award” or poems contribution for “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine or poems contribution for global poetry collection series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

     

    苏菲收款方式:

    1.中国工商银行:6222023602028164168(陈丽华)
    2.支付宝账号:478674384(微信)
    3.微信支付:sophypoetry3(或478674384(微信)等)
    4.Paypal:xisusophy@163.com
    如有不明之处请来函来电咨询:0086-478674384(微信)

    How to Pay To Sophy Chen:

    1. Industrial and Commercial Bank of China: 6222023602028164168 (Chen Lihua)
    2. Alipay Payment: 478674384(微信)
    3. WeChat Payment: sophypoetry3 (or 478674384(微信), etc.)
    4. PayPal:xisusophy@163.com
    If you have any questions, please feel free to contact us by phone: 0086-478674384(微信)

     

    苏菲投稿联系:

    微信公众号(大陆):“苏菲诗歌翻译”(2019 PENTASI B中国世界诗歌节与苏菲世界诗歌奖翻译 官方发布平台)
    官网(海外): http://www.sophypoetry.com
    投稿咨询专用微信: sophypoetry3(或478674384(微信))
    投稿咨询专用QQ:3418575624(或478674384) 
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    苏菲咨询手机号:0086-478674384(微信)
    投稿专用邮箱:sophytranslation@163.com
    (所有稿件发到此邮箱,不发到此邮箱的投稿一律无效,拒绝微信对话框接受稿件!)

    How To Contact To Sophy Chen:

    WeChat Public Number(Main land): Sophy Chen Poetry Translation” (2019 PENTASI B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award Translation official Publishing Platform)
    Official Website (Outside of Main Land of China) : http://www.sophypoetry.com
    Consultation Submission Dedicated WeChat: sophypoetry3 (or 478674384(微信))
    Consultation Submission Dedicated QQ: 3418575624 (or 478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    Sophy Chen Mobile Phone: 0086-478674384(微信)
    Special Email for Contributions: sophytranslation@163.com (Please sent all contributions to this email, and contributions not sent to this email will be invalid)

     

    邮寄地址:
    中国广东省广州市番禺区大学城广东外语外贸大学南校区生活区 
    邮编:510000
    收件人:陈丽华
    联系电话:0086-478674384(微信)

    Mail Address: 
    Living Area of South Campus of Guangdong Foreign Studies University, University City, Panyu District, Guangzhou City,Guangdong Province, China
    Post Code:510000
    To: Chen Lihua
    Contact Phone: 0086-478674384(微信)

     

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众服务号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众订阅号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》翻译投稿专用苏菲微信号

    苏菲核心链接提示:

    2019世界诗歌节/苏菲翻译世界诗刊/诗歌集 翻译投稿须知
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖大赛』回顾:

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节 中外诗人诗集/作品展 征书启事
    外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致印度诗人普拉萨德(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致菲律宾诗人朋朋(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节启动仪式及苏菲世界诗刊创刊首发式在中国西安举行
    提名诗人:[中国湖南]眼睛的味道~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国安徽] 碧宇~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东] 散皮~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国河北]张鹏程~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东] 陈小曼~2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国贵州]成果~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]田宇~ 2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东]王后~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]吴玉垒~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    苏菲英译汉 [印度] 莫迪 (现任总理) 诗1首~亚洲诗人系列
    提名诗人:[中国四川]曾小平~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    苏菲世界诗歌博物馆』往期回顾:

    苏菲世界诗歌博物馆 授予印度诗人阿索克•米特拉捐赠证书
    “苏菲世界诗歌博物馆”在线版成立 授予菲律宾诗人埃德温•酷迪威尔捐赠征书

    PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

    Pentasi B 2018 加纳世界诗歌节颁奖活动 圆满举行
    苏菲预祝PENTASI B 2018加纳世界诗歌节成功举办
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊被菲律宾国家图书馆、政府、中学等多家单位正式收藏
    苏菲与朋朋签署“中国-世界诗歌节2019”承诺备忘录
    中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
    苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
    菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
    美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
    苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
    苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
    苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
    PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
    PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
    PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
    PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
    PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
    苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
    中国诗人苏菲荣获 PENTASI B2018″世界杰出诗人”提名

    『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

    一.苏菲英译-中国诗人系列

    [中国湖南]眼睛的味道  (6首)   [安徽] 碧宇   [山东] 散皮   [河北]张鹏程   [广东] 陈小曼    [贵州]成果  [山东]田宇   [广东]王后 [山东]吴玉垒   [四川]曾小平 [山东]心蝶(3首)    [江苏]胭脂茉莉(十四行8首)   [广东]李晃(3首)     [山东]散皮(2首,第2期头条诗人)   [湖南] 丰铃(3首)[贵州]天籁之音(2首)[浙江]阿成(2首)[广东]子午(组诗)[中国]康桥(组诗)[四川]绿袖子(2首)[上海]余志成(1首)[山东]王宏雷(散文诗2章)[广东]邱宇林(3首)[北京]张鹏飞(5首) [浙江]大藏(3首,创刊号头条诗人)[江西]湖拮(7首)[吉林]孙颖(3首)[山东]散皮(4首)[江苏]月色江河(1首)[云南]蓝雪儿(1首)[吉林]冯冯(1首)[湖南]起伦(3首)[广东] 李立(3首)[山西]贾晋蜀(3首)[台湾]洛夫(2首)[山东]田宇(组诗)[湖北]宋星明(3首)[江苏]胭脂茉莉(十四行1首)[广东]张红霞[广东]郭锦生
    苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
    苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
    苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
    苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
    苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]

    二.苏菲汉译-外国诗人系列

    [印度] 莫迪 [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦[印度]沙雷斯•维尔[菲律宾]朋朋博士[波兰]安娜巴纳西亚克
    苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首) 

    三.苏菲英汉双语原创诗歌(及翻译评论)

    苏菲诗4首~苏菲双语原创诗歌~纸刊《苏菲诗歌&翻译》第2期封面诗人
    苏菲原创英汉双语诗歌《不朽的舞者》The Great Dancer
    苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法——从翻译胭脂茉莉的十四行诗谈起
    苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
    苏菲原创英语诗歌入选56国女诗人纯英语诗歌选本——《56个女性的声音》

    四.《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志及苏菲相关资讯

    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)
    中国诗人翻译家苏菲商标在中国注册, logo设计完成
    (香港)蘇菲國際翻譯出版社 第一组书号已申请通过
    眼睛的味道英汉诗集《从眼睛的味道找到你的美》翻译出版启动
    苏菲荣获 印度米瓦德威 桂冠奖——2018″国际文学偶像”
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志社收到来自菲律宾的杂志捐赠证书
    《苏菲诗歌&翻译》杂志创刊号电子书在美国亚马逊图书网公开销售
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
    全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三”国际书画”
    苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
    “苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
    苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示

    Sophy为你读诗』往期回顾:

    [Sophy为你读诗] 第1期 大藏《鸟窝》创刊号头条诗人
    Sophy为你读诗 苏菲原创《乡愁》Homesickness
    Sophy为你读诗 苏菲原创《枯萎的玫瑰》Wizened Rose

  • 中国诗人、翻译家苏菲收到印度第五届国际多语言诗人大会邀请函~入选印度2019国际多语言诗选 ISSN:2616-2660

    中国诗人、翻译家苏菲收到印度第五届国际多语言诗人大会邀请函~入选印度2019国际多语言诗选 ISSN:2616-2660

    中国诗人,翻译家苏菲诗歌原创一首,入选印度2019国际多语言诗选《阿马拉瓦蒂诗意的棱镜2019》受邀出席,2019-12月-21日-22日,第五届国际多语言诗人大会。

    能以诗歌的名义获得此次殊荣,非常荣幸!非常期待光临这个孕育了世界很多伟大诗人的国度,印度,我也很高兴能把这个消息传递给中国诗人乃至全世界的诗人们!

    届时,我将带携中国诗人大藏,《苏菲诗歌&翻译》世界纸质诗刊副主编,以及一些诗歌杂志和诗歌选集赴会。

    诗歌没有国界
    我们是一家人
    以诗歌的名义

    ——苏菲(Sophy Chen)

    苏菲/陈丽华,诗人、翻译家
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节中国大陆主办人、
    赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    中国诗人、翻译家苏菲收到印度第五届国际多语言诗人大会邀请函~入选印度2019国际多语言诗选

     

    邀请函(原文)(苏菲 译)
    INVITATION

    The Cultural Centre Of Vijayawada & Amaravati
    4th Floor, Madhu Malaxmi Chambers, Mogalrajpuram, Vijayawada – 520010, A.P, India
    印度,维杰亚瓦达和阿马拉瓦蒂文化中心

    编号:APP-2019邀请函
    2019年9月20日
    苏菲 女士,
    中国陕西西安

    尊敬的诗人,

    主题:第五届国际多语言诗人大会——2019国际多语言诗选《阿马拉瓦蒂诗意的棱镜》
    首发式 邀请函 2019-12月-21日-22日

    来自印度,维杰亚瓦达和阿马拉瓦蒂文化中心的问候(CCVA)!
    我们真诚地感谢您用您的诗歌装点我们的国际多语言诗集《阿马拉瓦蒂诗意的棱镜2019》。很高兴与大家分享,这本诗集目前收录了120种语言,1190首诗,感谢你对这本书所作的宝贵贡献!
    我们计划于2019年12月21日和22日在印度安得拉邦维贾亚瓦达举办第五届国际多语言诗人大会,揭开阿玛拉瓦蒂2019年诗歌棱镜的面纱。
    很高兴邀请你参加为期两天的诗人大会,在这里,你不仅可以朗诵你已经入选《阿马拉瓦蒂诗意的棱镜2019》的诗歌,还可以和来自印度和其他国家的诗人代表们进行交流。
    有鉴于此,

    1)很抱歉,我们无法支付您的差旅费。然而,一旦您抵达维加亚瓦达,您的一切服务,包括机场/火车站接送,舒适的酒店住宿,食物,往返活动场地的旅行,如果时间允许,一些观光活动也将完全由我们负责。我们的志愿者将指导您,并与您一起度过您在维杰亚瓦达的驻留,给你一个难忘的伟大体验。
    2)大会提供酒店住宿:
    2019年12月20日16时(下午4时)至2019年12月23日至9时。(早上9点)
    3)请你自己负责申请相关签证前往印度参加我们的第五届国际多语言诗人大会。为了获得必要的批准,请将此邮件视为我们的正式邀请函。
    有着精彩的诗歌和诗人代表们的积极参与,2015年至2018年的四届国际多语言诗人大会取得了巨大的成功,诗人们带着对这些活动的美好回忆以及在维杰亚瓦达的驻留重返盛会。此次大会,第五届国际多语言诗人大会——2019,我们期待,在印度诗人和海外诗人代表的积极参与下将会成为一个更盛大的盛会,也将有更多精彩的诗歌产生。
    我们热切期待您的积极回应,截止日期2019年9月26日。
    最诚挚的问候!

     

    E. Siva Nagi Reddy 
    CEO, CCVA Hon.
    Padmaja Iyengar-Paddy
    Literary Advisor, CCVA.

     

     

     

    Chinese poet and translator Sophy Chen Received An INVITATION Of The 5th International Multilingual Poets' Meet, India

    An original poem of Chinese poet and translator Sophy Chen was selected in the international multilingual poetry anthology Amaravati Poetic Prism 2019 and she was invited to take part in the 5th International Multilingual Poets’ Meet in 2019-12-21-22.

    Thanks for this great chance in name of poetry and I am so happy to go to India which has given birth to so many great poets around the world and I am so happy to show this news to all of poets in China and even around the world!

    I will take the Chinese Poet, Dazang, associate editor of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine and some poetry magazines and collections togather.

    Poetry has no nations
    We are in a big famliy
    In name of poetry

    ——Sophy Chen

    Sophy Chen / Lihua Chen, Poet, translator,
    Founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019,PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

    Chinese poet and translator Sophy Chen Received An INVITATION Of The 5th International Multilingual Poets' Meet, India

    INVITATION
    邀请函(原文)

    The Cultural Centre Of Vijayawada & Amaravati
    4th Floor, Madhu Malaxmi Chambers, Mogalrajpuram, Vijayawada – 520010, A.P, India

    Ref: APP-2019 Invitation
    20 September, 2019
    Ms. Sophy Chen,
    Xi'an City, Shaanxi Province, China

    Respected Poet,

    Sub: Invitation to our 5th International Multilingual Poets’ Meet–2019 & Launch of our International Multilingual Poetry Anthology Amaravati Poetic Prism 2019 - 21 & 22 Dec’19

    Greetings from the Cultural Centre of Vijayawada & Amaravati (CCVA)!

    We sincerely thank you for adorning our international multilingual poetry anthology Amaravati Poetic Prism 2019 with your poetry. Happy to share with you that this anthology now has 1190+ poems in 120+ languages, thanks to the valuable contributions of poems from poets like you!

    We have planned to unveil Amaravati Poetic Prism 2019 at our 5th International Multilingual Poets’ Meet-2019 on 21st and 22nd December, 2019 at Vijayawada, Andhra Pradesh, India.

    It gives us immense pleasure to extend our warm invitation to this 2-day event, where you get to read your poem from this poetry anthology and also interact with poet delegates from India and other countries.

    In this connection,

    1) We regret that we are unable to pay your travelling expenses. However, once you land in Vijayawada, your entire hospitality including airport/railway station pick up & drop, comfortable hotel stay, food and if time permits, some sight-seeing too, will be totally taken care of by us. Our volunteers will guide you and be with you throughout your stay at Vijayawada making it a memorable and great experience.

    2) The hotel accommodation will be available to you:
    from 20 December, 2019 – 16.00 hrs (4 pm) to 23 December, 2019 – 09.00 hrs. (09 am)

    3) It will be your responsibility to get the relevant Visa to visit India to be at our 5th International Multilingual Poets’ Meet. For the purpose of obtaining the necessary approvals and clearances, this letter may be please treated as our formal invitation.

    The earlier four editions of our International Multilingual Poets’ Meet 2015 to 2018, were a huge success with wonderful poetry and great participation of the poet delegates, who went back with pleasant memories of these events and their stay at Vijayawada. This time round too, we expect our 5th International Multilingual Poets’ Meet-2019 to be a bigger and better event with some more wonderful poetry and active participation of poets from India and overseas.

    We eagerly look forward to your positive response asap, latest by 26 September, 2019.

    Best Always & Warm Regards.

     

    E. Siva Nagi Reddy 
    CEO, CCVA Hon.
    Padmaja Iyengar-Paddy
    Literary Advisor, CCVA.

     

     

     

    Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Poems Contribution For
    Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    E-mail:SophyTranslation@163.com
    Date: November 13, 2018.~ August 12, 2019.
    Age, gender, race and nationality not limited
    Only modern poetry, subject not limited

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 诗歌征稿
    诗歌节投稿:SophyTranslation@163.com
    翻译劳务费标准,简介赞助翻译
    第二轮名家预约投稿 截止: 2019.8.12
    参赛年龄、性别、种族、国籍不限。
    仅限分行现代新诗。题材或主题不限
    请发来未被翻译成英语的汉语新诗代表作10首以上/200行以上,提供2个版本简介(标准简介300字以内,诗集选本简介50字以内);
    诗人标准形象照1-2张,附详细地址/姓名/电话/qq/微信.
    所有汉诗由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加.
    本届诗歌节颁奖日期:2019年11月

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Call For Acadamic Papers for International Poetry Seminar/Chinese And Foreign Poets Joint Seminar of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of papers: July 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    论文提交截止:2019年7月12日
    投稿邮箱: sophytranslation@163.com
    优秀论文将由翻译家苏菲赞助翻译
    核心主题:1.国际诗歌与人类精神共同体 2.诗歌、母语、翻译与国际化推广; 学术论文、诗歌评论和翻译评论不超过3000字,简明扼要; 提供专业简介300字以内。国籍-姓名-住址-邮箱-电话等, 形象照1-2张

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. ISSN:2616-2660, 2616-5058

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of books: Oct. 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    中外诗人诗集/作品展 征集参展图书
    参展递交图书截止:2019.10.12
    接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
    登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
    请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
    请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。

     

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球(翻译出版)征稿
    翻译家苏菲独立翻译,苏菲国际翻译出版社出版。
    诗人自费。独立国际书号,一书一号,全球发行。
    作品要求现代诗歌,长短诗、散文诗均可,总行数不限。
    来稿请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。

    Sophy Poetry &   Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine Call For Poems, Welcome Poets All Over The World

    "Sophy Poetry & Translation" (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
    ISSN:2616-2660(paper)
    It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
    Poems need to be translated
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉)世界诗刊  常年征稿
    ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
    [本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需刊载收
    翻译劳务费 ]

     

     

    诗歌节、杂志及诗歌集翻译投稿须知

    Notes On Translation Of Poetry Festivals, Magazines And Poetry Collections

     

    《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)(纸质)诗刊杂志是一份英汉双语世界性的诗歌翻译杂志,重点翻译刊载海内外230个国籍代表性诗人诗歌。无稿费,如需翻译刊载到份纸刊需作者签订翻译授权协议,支付翻译劳务费。
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,所有汉语诗歌由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加。

    "Sophy Poetry & Translation"(English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine is a bilingual poetry translation magazine of English and Chinese, with a focus on poems translation of 230 nations representing poets at home and abroad. There is no draft fee. If your poems need to be translated and published in this paper magazine, you need to sign the translation authorization agreement and pay the translation service fee.
    Pentasi B 2019 China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award. All Chinese poetry are eligible to be participated after being translated into English by translator Sophy Chen.

     

    一. 汉语诗人参加2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿:

    中国诗人朋友你好,如您准备参加苏菲主持的2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(及以后其它的世界诗歌奖或世界诗歌节),请投稿未被翻译成英语的汉语新诗代表作:
    (1)诗歌首数和行数:10首以上且总行数200行以上;
    (2)诗人简介:标准简介300字内和诗歌节选本50字内,各一份;
    (3)诗人形象照:1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:新诗10首以下/总行数200行以下,不作为参加诗歌节或诗歌奖投稿!

    I.Chinese Poets Participate In 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Awards:

    Hello my Chinese poets friends, if you are going to participate in 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award (and other World Poetry Awards or World Poetry Festivals) hosted by Sophy Chen, please submit your Chinese masterpiece of new poetry which have not been translated into English yet:
    (1)The Number of Poems and Lines: 10 poems or more and the total of lines are more than 200 lines;
    (2)Introduction of Poet: Within 300 words of the standard introduction and 50 words within the poetry anthology of two copies;
    (3)Images of Poet: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 10 poems/the total of lines are less than 200 lines. Poems will not be accepted as poems poetry festival or poetry award!

     

    二.汉语/英语诗人投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语,刊载到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 ,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:
    (1)诗歌首数和行数:3-10首以上且总行数60行以上,散文诗1000字以上;
    (2)诗人简介:标准简介300字内一份;
    (3)诗人形象照:1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:分行诗歌3首以下/60行以下或散文诗1000字内,苏菲概不翻译!

    2. Chinese/English Poets Submission To “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine, please submit your representative new poetry (or prose poetry):
    (1)The Number of Poems and Lines: 3-10 poems or more and the total of lines are more than 60 lines and prose poems are more than 1000 words;
    (2)Introduction of Poets: one copy within 300 words;
    (3)Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 3 poems/the total of lines are less than 60 lines. Poems will not be translated by Sophy Chen.

     

    三. 《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)投稿:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语出版,归入《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球推广丛书,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:

    (1)作品要求:现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,有独到的艺术风格与创新,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。
    (2)简介和形象照:请提供诗人彩色诗人形象照片1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少3000像素,标注姓名)

    (3)出版形式自费出版。诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。(香港)苏菲国际翻译出版社独立国际书号,一书一号,独立出版,全球发行。

    (4) 其它说明:诗集前/后勒口置有作者/译者简介(双语对照)和彩色近照一帧。印数不限,版次不限,定价灵活。诗集出版后随《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊寄赠各类国际著名文学团体、文学院、图书馆,参加国内外各类重大诗歌奖、诗集奖、翻译奖等。

    3.Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in English or Chinese and put into Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual) poet’s poetry collection of global promotion series, please contribute to your excellent representative new poetry (or prose poetry):
    (1) Requirements For Works: new poetry, long poems, group poems, short poems, prose poems, in the unique artistic style and innovation, and the total of lines is not limited. Before you submit your manuscript, please compile your poet’s bio, catalogue and body of the poetry collection.
    (2) Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 3000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    (3) Form of Publication: self-published. Poetry translation fees, printing fees and postage fees are payed by the author. Books will be published independently by (Hong Kong) Sophy International Translation Publishing House, with its International Book Number, one book and one number. It will be distributed globally.
    (4) Other Explanations: Before/after the poetry collection, there is an author/translator profile (bilingual comparison) and a color close-up one frame. The number of prints is not limited, the edition is not limited, and the pricing is flexible. After the publication of the collection of poems,
    It will be sent to various international famous literary groups, liberal arts colleges and libraries to participate in various major poetry awards, poetry collections and translation awards at home and abroad along with “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

     

    收费标准(或稿酬):

    1.投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊,目前一律无稿酬。
    2.翻译收费:对所有诗人不收杂志版面费和国际推广费。规定字数内的个人简介提供赞助翻译。按行/字数收取诗歌翻译劳务费:
    (1)汉语诗人:分行诗歌¥15/行,散文诗¥1 /字;
    (2)英语诗人:诗歌 $2/行,散文诗 $15/100单词;
    3.杂志邮寄费:
    (1)大陆投稿诗人:免费赠送并邮寄样刊一本;如需另行订阅,加收50元/本;
    (2)国外投稿诗人:收费翻译赠送样刊一本,不免费邮寄,邮寄费30USD/2本;赞助翻译不赠送,邮寄费30USD/1本。以上每增加一本加收30USD(多本优惠);
    (3)港澳台投稿诗人:赠送一本,不免费邮寄,邮寄费2本120HKD;每增加一本加收120HKD(多本优惠);

    Charge Standard (or Remuneration):

    1. There is no remuneration for poems submitted to “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine
    2. Translation Fee: no magazine cover fee and international promotion fee for all poets. A profile in specified number of words sponsored to translate. Charge of poetry translation services by counting lines/words:
    (1) Chinese Poets: new poetry ¥15/line, prose poem ¥1/word;
    (2) English Poets: new poetry $2/line, prose poem $15/100 words;
    3. Magazine Mailing Fee:
    (1) Contributing Poets From the Mainland of China: Free to mail a sample book; if you need to subscribe separately, you will be charged 50 yuan/book;
    (2) Foreign Submission Poets: A copy of the sample book for payed translation, no free mailing, mailing fee 30USD/copy; sponsorship translation is not given, mailing fee 30USD/1 copy. 30USD for each additional one (more than one discount);
    (3) Hong Kong, Macao and Taiwan submission poets: donated one, no free mail, mailing fee 2 copies 120HKD; additional one adds 120HKD (multiple discounts);

     

    翻译协议签署和缴费:

    1.邮件确认:投稿后请回复电子邮件,确认接受苏菲翻译收费(不回复邮件确认收费翻译的,一律视为投稿无效!)。确认收费翻译后我们将为你审核稿件质量,审核通过后将统计诗歌首数及行数,计算翻译费。
    2. 协议签署:我们会通过电子邮件的形式,发来电子版的《翻译协议》以及翻译收费报价。你可以选择签署电子协议,也可以书面签署(我们将邮寄加盖印章的《翻译协议》给你,你需签字后寄回)。
    3.协议核心:
    A.翻译协议一旦达成,就视为甲方授权乙方苏菲翻译,并在苏菲主编的纸质杂志或者纸质诗歌选本刊载,未经乙方译者许可不得再将作品转给其他译者翻译。
    B.未经乙方译者许可,甲方不能将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌转译成其它语种,如需转译其它语种必须经本刊授权,注出转译自何种语种,原创作者和译者是谁。转载和刊载必须注出原创作者、译者和出处。
    C. 如甲方打破乙方协议条款,私自将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌交由没有任何文学翻译资质和经验的译者转译成其它语种,没有标出转译出自何种语言、原作者或原译者是谁。本刊将维权,追责、或网络公开批评。

    其他译者转译本刊作品:其他译者如需将本刊已经翻译刊载的作品翻译成其他语种,必须取得授权提供文学翻译资质简介,没有翻译出版汉译英或英译汉或其它语种诗歌集5部以上的译者,一律不准私自翻译刊载本刊已经翻译刊载的作品(无论网络还是纸质杂志,否则视为侵犯版权)

    4.缴费:汉语诗人可选择支付宝(没有支付宝也可用微信)、银行转账;英语诗人可选择PayPal、信用卡、银行转账等形式。

    Translation Agreement Signing and Payment:

    1.E-mail Confirmation: Please reply to the e-mail after submitting your manuscript and confirm that you accept the Sophy Chen translation fee (if you do not reply to the e-mail to confirm the translation fee, it will be considered as invalid!). After confirming the translation fee, we will review the quality of the manuscript for you. After the review, the number of the poems and lines will be counted and the translation fee will be calculated.
    2.Signing of the Agreement: We will send an electronic version of the “Translation Agreement”to you and translation fee quotation by e-mail.You can choose to sign the electronic agreement or you can sign it in writing (we will mail you the “Translation Agreement” with the seal and you need to sign it and send it back).
    3.Payment: Chinese poets can pay by Alipay( WeChat),bank transfer; English poets can choose
    Paypal, credit card, bank transfer and other forms.

     

    投稿注意事项(文档格式等):

    1.投稿文档标准格式:
    (1)请务必按照规范分行、分段整理好诗稿。直接在网上粘贴的稿件、直接粘贴到邮件文本框的稿件,一律视为无效投稿。请设置文章/诗歌标题字体为:宋体小四(或四号),正文为:宋体五号。行距为:单行。
    (2)请将诗稿/文稿及诗人简介保存为word 97-2003版,也可word 2007版文档,.doc或.docx后缀名。
    (3) 多篇文章或多首诗歌,请全部放在一个word文档内。文件名命名格式, 示例为:“某某某-投稿纸刊《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊-诗x首”。
    (4)多个文档、照片、个人简介投稿请,请打包为压缩文件(.rar/.zip/.7z/.tar格式)。
    2. 请作家诗人在个人简介后随附真名-邮寄地址-邮箱-手机号-微信号-QQ或Facebook、Twitter,以便以后给你邮寄杂志或诗歌选本。个人形象照请用自己的名字命名。
    3. 投稿邮件主题请标明:“PENTASI B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿” 或 “《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊投稿”  或  “《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球丛书翻译出版投稿”字样。否则我们可能延迟处理邮件!

    Submission Notes:

    1.Please be sure to arrange your poems according to the lines of poems. Manuscripts directly pasted on the web and the mail text are considered as the invalid submissions. Please save the poetry and poetry profile as word(97-2003).
    2. In order to mail magazine or send the translated poetry to you later, please write your real name after the profile, mailing address, email, mobile number, weChat, QQ, facebook and twitter. Image, please name it with your own name.
    Please indicate the subject of the email: poems contribution for “PENTASI B 2019 China-World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award” or poems contribution for “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine or poems contribution for global poetry collection series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

     

    苏菲收款方式:

    1.中国工商银行:6222023602028164168(陈丽华)
    2.支付宝账号:478674384(微信)
    3.微信支付:sophypoetry3(或478674384(微信)等)
    4.Paypal:xisusophy@163.com
    如有不明之处请来函来电咨询:0086-478674384(微信)

    How to Pay To Sophy Chen:

    1. Industrial and Commercial Bank of China: 6222023602028164168 (Chen Lihua)
    2. Alipay Payment: 478674384(微信)
    3. WeChat Payment: sophypoetry3 (or 478674384(微信), etc.)
    4. PayPal:xisusophy@163.com
    If you have any questions, please feel free to contact us by phone: 0086-478674384(微信)

     

    苏菲投稿联系:

    微信公众号(大陆):“苏菲诗歌翻译”(2019 PENTASI B中国世界诗歌节与苏菲世界诗歌奖翻译 官方发布平台)
    官网(海外): http://www.sophypoetry.com
    投稿咨询专用微信: sophypoetry3(或478674384(微信))
    投稿咨询专用QQ:3418575624(或478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    苏菲咨询手机号:0086-478674384(微信)
    投稿专用邮箱:sophytranslation@163.com
    (所有稿件发到此邮箱,不发到此邮箱的投稿一律无效,拒绝微信对话框接受稿件!)

    How To Contact To Sophy Chen:

    WeChat Public Number(Main land): Sophy Chen Poetry Translation” (2019 PENTASI B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award Translation official Publishing Platform)
    Official Website (Outside of Main Land of China) : http://www.sophypoetry.com
    Consultation Submission Dedicated WeChat: sophypoetry3 (or 478674384(微信))
    Consultation Submission Dedicated QQ: 3418575624 (or 478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    Sophy Chen Mobile Phone: 0086-478674384(微信)
    Special Email for Contributions: sophytranslation@163.com (Please sent all contributions to this email, and contributions not sent to this email will be invalid)

     

    邮寄地址:
    中国广东省广州市番禺区大学城广东外语外贸大学南校区生活区
    邮编:510000
    收件人:陈丽华
    联系电话:0086-478674384(微信)

    Mail Address:
    Living Area of South Campus of Guangdong Foreign Studies University, University City, Panyu District, Guangzhou City,Guangdong Province, China
    Post Code:510000
    To: Chen Lihua
    Contact Phone: 0086-478674384(微信)

     

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众服务号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众订阅号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》翻译投稿专用苏菲微信号

     

    苏菲核心链接提示:

    2019世界诗歌节/苏菲翻译世界诗刊/诗歌集 翻译投稿须知
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖大赛』回顾:

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节 中外诗人诗集/作品展 征书启事
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函~致加拿大诗人巴嘎瓦 (附活动流程)
    外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致印度诗人普拉萨德(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致菲律宾诗人朋朋(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节启动仪式及苏菲世界诗刊创刊首发式在中国西安举行
    提名诗人:[中国安徽] 碧宇~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东] 散皮~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国河北]张鹏程~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东] 陈小曼~2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国贵州]成果~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]田宇~ 2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东]王后~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]吴玉垒~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    苏菲英译汉 [印度] 莫迪 (现任总理) 诗1首~亚洲诗人系列
    提名诗人:[中国四川]曾小平~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    苏菲世界诗歌博物馆』往期回顾:

    苏菲世界诗歌博物馆 授予印度诗人阿索克•米特拉捐赠证书
    "苏菲世界诗歌博物馆"在线版成立 授予菲律宾诗人埃德温•酷迪威尔捐赠征书

    PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

    Pentasi B 2018 加纳世界诗歌节颁奖活动 圆满举行
    苏菲预祝PENTASI B 2018加纳世界诗歌节成功举办
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊被菲律宾国家图书馆、政府、中学等多家单位正式收藏
    苏菲与朋朋签署“中国-世界诗歌节2019”承诺备忘录
    中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
    苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
    菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
    美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
    苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
    苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
    苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
    PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
    PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
    PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
    PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
    PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
    苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
    中国诗人苏菲荣获 PENTASI B2018″世界杰出诗人”提名

    『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

    一.苏菲英译-中国诗人系列

    [安徽] 碧宇    [山东] 散皮    [湖南]眼睛的味道(6首)   [河北]张鹏程   [广东] 陈小曼    [贵州]成果  [山东]田宇   [广东]王后 [山东]吴玉垒   [四川]曾小平 [山东]心蝶(3首)    [江苏]胭脂茉莉(十四行8首)   [广东]李晃(3首)     [山东]散皮(2首,第2期头条诗人)   [湖南] 丰铃(3首)[贵州]天籁之音(2首)[浙江]阿成(2首)[广东]子午(组诗)[中国]康桥(组诗)[四川]绿袖子(2首)[上海]余志成(1首)[山东]王宏雷(散文诗2章)[广东]邱宇林(3首)[北京]张鹏飞(5首) [浙江]大藏(3首,创刊号头条诗人)[江西]湖拮(7首)[吉林]孙颖(3首)[山东]散皮(4首)[江苏]月色江河(1首)[云南]蓝雪儿(1首)[吉林]冯冯(1首)[湖南]起伦(3首)[广东] 李立(3首)[山西]贾晋蜀(3首)[台湾]洛夫(2首)[山东]田宇(组诗)[湖北]宋星明(3首)[江苏]胭脂茉莉(十四行1首)[广东]张红霞[广东]郭锦生
    苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
    苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
    苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
    苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
    苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]

    二.苏菲汉译-外国诗人系列

    [印度] 莫迪 [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦[印度]沙雷斯•维尔[菲律宾]朋朋博士[波兰]安娜巴纳西亚克
    苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首) 

    三.苏菲英汉双语原创诗歌(及翻译评论)

    苏菲诗4首~苏菲双语原创诗歌~纸刊《苏菲诗歌&翻译》第2期封面诗人
    苏菲原创英汉双语诗歌《不朽的舞者》The Great Dancer
    苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法——从翻译胭脂茉莉的十四行诗谈起
    苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
    苏菲原创英语诗歌入选56国女诗人纯英语诗歌选本——《56个女性的声音》

    四.《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志及苏菲相关资讯

    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)
    中国诗人翻译家苏菲商标在中国注册, logo设计完成
    (香港)蘇菲國際翻譯出版社 第一组书号已申请通过
    眼睛的味道英汉诗集《从眼睛的味道找到你的美》翻译出版启动
    苏菲荣获 印度米瓦德威 桂冠奖——2018"国际文学偶像"
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志社收到来自菲律宾的杂志捐赠证书
    《苏菲诗歌&翻译》杂志创刊号电子书在美国亚马逊图书网公开销售
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
    全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三"国际书画"
    苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
    “苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
    苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示

    Sophy为你读诗』往期回顾:

    [Sophy为你读诗] 第1期 大藏《鸟窝》创刊号头条诗人
    Sophy为你读诗 苏菲原创《乡愁》Homesickness
    Sophy为你读诗 苏菲原创《枯萎的玫瑰》Wizened Rose

  • 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函~致加拿大诗人巴嘎瓦 (附活动流程) ISSN:2616-2660

    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函~致加拿大诗人巴嘎瓦 (附活动流程) ISSN:2616-2660

     

    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函
    ​致加拿大诗人阿诗欧克 K•巴嘎瓦 附活动流程 

    OFFICIAL INVITATION TO POET ASHOK KUMAR BHARGAVA,CANADA
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    —ATTACHMENT PROGRAM OF ACTIVITIES

    OFFICIAL INVITATION TO POET ASHOK KUMAR BHARGAVA,CANADA PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函
    致加拿大诗人阿诗欧克 K•巴嘎瓦 附活动流程

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函

    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    2019年8月15日
    加拿大诗人阿诗欧克 K•巴嘎瓦
    护照号码:HH375342

    诚邀你出席Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,此诗歌盛事由宾视觉诗歌之父,菲律诗人朋朋博士发起,中国诗人、翻译家苏菲/陈丽华主办并全额赞助承办。苏菲/陈丽华是中国备受敬仰的英语教师、中国著名诗人,她的诗歌翻译广泛被尊为世界诗歌翻译。

    能在最富有诗意的时间2019年11月22日、23日、24日、25日与你见面是我最大的乐事, 我真的很兴奋。

    是的,因为你也是诗人,你给全世界诗人巨大的激励。为了表达我们对你深深的敬意,阿诗欧克 K•巴嘎瓦,我们谨代表全世界最优秀的诗人,授予你一份特别的礼物和一个奖项。

    此次诗歌节的圆满成功,离不开你亲切的祝福。

    包括加纳前国务部长阿卜杜勒•拉希德•哈桑•派乐普欧、意大利聂鲁达诗歌组织创始人萨维里奥•辛纳波利、意大利聂鲁达诗歌组织文学总裁玛丽亚•米娅歌莉娅、巴基斯坦乌尔都语诗人、导演阿尤布•卡瓦尔、印度传奇诗人、桂冠诗人、斯里贾纳作家角创始人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德 博士以及中国在内的著名诗人将成为这一历史性事件的见证人。

    我们邀请你以特邀嘉宾身份出席我们将于2019年11月22日、23日、24日、25日举行的世界诗歌节。

    大会提供接待,接待酒店: 中国西安西安宾馆。
    1)活动期间免费酒店入住(仅限受邀代表入住)
    2)活动期间提供免费用餐(仅限受邀代表)
    (注:机票——代表们需自行支付机票和签证费)

    时间:2019年11月22日至25日。
    地点:中国西安,西安宾馆

    机场名称:西安咸阳国际机场
    迎接团队接机时间::10:00-12:00 2019-11-22(请国际诗人早晨10点之前抵达机场)
    活动新闻链接:https://www.sophypoetry.com

    能邀请到你是国际诗人、世界各地诗人的幸事
    大家等待你亲切的确认和积极的回应

    最热烈的问候,


    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节中国大陆主办人、赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Award OFFICIAL INVITATION


    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B World Friendship Poetry
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    August 20, 2019
    ASHOK KUMAR BHARGAVA, CANADA
    Passport Number: HH375342

    We would like to invite you to the PENTASI B 2019 CHINA WORLD POETRY FESTIVAL AND SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARD, organised by poet Doc PenPen Bugtong Takipsilim from Philippines who is known as the Father of Visual Poetry and shall be organised, hosted and sponsored by Sophy Chen/Lihua Chen of China, a respected English teacher, renowned Chinese poet and widely revered as a world poetry translator.

    I am truly excited to meet you in person in your most available poetic time,on 22,23,24, and 25 of November 2019.

    Yes, because a poet yourself, you are a source of great inspiration to all of your fellow poets around the world. And as a token of our deep respect for you, ASHOK KUMAR BHARGAVA,we would like to confer on you a very special gift and an award on behalf of all of our top poets all over the world.

    Our festival would be incomplete without your kind blessing.

    World’s top poets/delegates around the world like Rashid Pulpuo—Honorable former State Minister of Ghana, Saverio Sinapoli—President of Neruda Poetry Organization of Italy, Maria Miraglia—Literary Director of Neruda Poetry Organization of Italy, Ayub Khawar—TV Director and Urdu poet from Pakistan, and Dr Lanka Siva Rama Prasad—Legendary, world Poet Luareate, and Founder and President of the Writers’ Corner of India and including renowned and highly respected Chinese poets will be part of this historic event.

    We invite you to be our Special Guest of Honor at the world poetry festival on the 22nd, 23rd, 24th, and 25th of November 2019.

    ACCOMMODATION IS PROVIDED AT XIAN HOTEL DURING THE CONFERENCE PERIOD
    1) FREE HOTEL during the event period (ONLY for the delegate invited)
    2) FREE FOODS during the event period (ONLY for the delegate invited)
    NOTE: AIR TICKETS -- The delegates shall pay their own tickets and visas as needed

    Date: November 22-25, 2019.
    Venue: Xi’an Hotel, Xi’an, China
    Airport Name:Xi’an Xianyang International Airport

    Welcome Team Taking International Poets To Hetel Time: 10:00-12:00 2019-11-22
    (Please get the airport before 10:00 2019-11-22 in the morning)

    Official links: https://www.sophypoetry.com

    All of our international poets and members worldwide are excited to receive your most kind confirmation and await your positive response.

    With warmest regards,

    Sophy Chen/Li Huachen
    Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程


    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖活动方案

    2019年11月
    21日— 苏菲正为此次盛会 积极紧张准备中...

    22 — 国际代表、中国诗人和代表签到:苏菲欢迎团队,准备就绪
    安排国际代表到酒店;
    欢迎晚宴,准备就绪。

    23 — 主题活动:
    •诗歌朗读
    •诗歌研讨会
    •图书展览
    •新书发布会
    •艺术品/礼物捐赠
    •Pentasi B 诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人、 中国诗人
    •苏菲诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人和中国诗人

    24 — 全天西安之旅,苏菲故乡(苏菲惊喜之旅)

    25 — 国际代表离境:友好告别-拥抱、亲吻!
    拍摄最后一张团体联谊照片;
    送代表们去机场。


    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人 苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节 中国大陆主办人、 赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

     

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    OFFICIAL INVITATION ATTACHMENT- PROGRAM OF ACTIVITIES
    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程 

    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B World Friendship Poetry
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    PROGRAM OF ACTIVITIES

    NOVEMBER 2019 
    21 -- Sophy Chen Getting Ready for her intensive Great Preparation for the Event...

    22 -- Arrival of International Delegates and Chinese poets and delegates: SOPHY CHEN'S WELCOME TEAM,
    ready To Transfer Delegates to Hotel;
    Welcome Fellowship Dinner, ready upon arrival.

    23 -- Main Event:
    • Poetry Reading
    • Poetry Discussion
    • Books Exhibitions
    • Book Launching
    • Gifts Donation
    • Pentasi B Awarding of International & Chinese Poets &
    • Sophy Chen's Awards for international & Chinese Poets.

    24 -- Whole day Tour to Xian, Hometown of Sophy Chen (An Exciting Surprise by Sophy Chen)

    25 -- Departure of Delegates: Friendly Farewell - Hugs & Kisses!
    Last Group Fellowship Photo;
    Delegates friendly transfered from Hotel to Airport.


    Sophy Chen / Lihua Chen Poet, translator,
    founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019,PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

    OFFICIAL INVITATION TO POET ASHOK KUMAR BHARGAVA,CANADA
    [CANADA ]Ashok Bhargava
    [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦

    [CANADA ]Ashok Bhargava
    Ashok Bhargava, founder of the Writers International Network (W.I.N.), based in Vancouver Canada, is an inspirational poet, creative writer, public speaker, community activist, management consultant and energetic volunteer. His published poetry books: Mirror of Dreams, A Kernel of Truth, Skipping Stones and Lost in the Morning Calm among others. He got many awards such as World Poetry’s Ambassador Poet to Japan, Nepal and India, and Featured Poet on CBC and so on. Recently he was awarded the “Poets Without Borders Peace Award.”

    [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦
    阿诗欧克 K•巴嘎瓦是国际作家网(W.I.N.)创始人,总部设在加拿大温哥华。他是精神诗人、作家、公共演说家、社区活动家、管理顾问、精力充沛的志愿者。他出版的诗集有:《梦之镜》、《真理之核》、《跳过石头》、《清晨在平静中迷失》”等。 他荣获多个诗歌奖:日本世界诗歌大使、尼泊尔世界诗歌大使、印度世界诗歌大使、加拿大广播公司精选诗人等。最近他被授予“无国界和平诗人”。

     

    Poem of Ashok Bhargava
    阿诗欧克 K•巴嘎瓦的诗

    Morning Serenade

    They say be positive and I want to
    who will lament and temper the arrival of dawn.

    Gray is the sky
    pelting rain on the lonely road.

    I am mostly not myself
    in the expectant morning.

    I take what is given
    the smell of insecurity.

    I breathe it in, gasping for oxygen
    positivity is thin.

    I am determined to fight
    the mysterious outcome until known.

    I wait patiently
    until the gray sky invites the sunlight to shine.

    I will leap and regale
    in the ever widening pale glow of dawn.

    清晨小夜曲

    他们说要积极,我想积极
    但谁会来悲叹、调和黎明的到来

    天空灰蒙蒙的
    倾盆大雨泼洒在寂寥的路上

    在这个期许的清晨
    很大程度上,我不属于我自己

    我被迫吸入了
    不安全气味

    我要呼吸,我渴望氧气
    积极性很弱薄

    我决心抗争
    直到预知的神秘结局

    我耐心等待
    直到灰蒙蒙的天空邀请阳光来照耀

    我将雀跃、享受
    日益黯淡的晨曦

    © Translated by Sophy Chen 
    翻译版权所有

     

    苏菲形象照 Image of Translator Sophy Chen▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

     

    ABOUT SOPHY CHEN

    Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English Legendary Poet. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine and Sophy International Translation Publishing House, the president of Sophy Chen World Poetry Museum, the founder of Sophy Chen World Poetry Award and the founder and leading lecturer of Sophy English Forum. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator”Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E). International Icon of Literature of MEWADEV LAUREL AWARD – 2018, India(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China,

     

    苏菲简介

    苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语 传奇诗人。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。苏菲诗歌&世界翻译网、苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊、 苏菲国际翻译出版社创办人、 苏菲世界诗歌博物馆馆长。 苏菲世界诗歌奖发起人。苏菲英语讲坛创办者兼主讲人。 1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。获2012年度 国际最佳翻译家奖(评选语言英汉双语)。中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B 2018世界杰出诗人奖(评选语言英语)。PENTASI B 2018世界精神诗人奖(评选语言英语)。获2018米瓦德威•桂冠奖——国际文学偶像(评选语言英语)。翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊。苏菲是PENTASI B世界联谊会2019年中国大陆 2019中国世界诗歌节的授权主办方、组织人和赞助人。

     

     

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 诗歌征稿
    诗歌节投稿:SophyTranslation@163.com
    翻译劳务费标准,简介赞助翻译
    第二轮名家预约投稿 截止: 2019.8.12
    参赛年龄、性别、种族、国籍不限。
    仅限分行现代新诗。题材或主题不限
    请发来未被翻译成英语的汉语新诗代表作10首以上/200行以上,提供2个版本简介(标准简介300字以内,诗集选本简介50字以内);
    诗人标准形象照1-2张,附详细地址/姓名/电话/qq/微信.
    所有汉诗由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加.
    本届诗歌节颁奖日期:2019年11月

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    论文提交截止:2019年7月12日
    投稿邮箱: sophytranslation@163.com
    优秀论文将由翻译家苏菲赞助翻译
    核心主题:1.国际诗歌与人类精神共同体 2.诗歌、母语、翻译与国际化推广; 学术论文、诗歌评论和翻译评论不超过3000字,简明扼要; 提供专业简介300字以内。国籍-姓名-住址-邮箱-电话等, 形象照1-2张

    Call For Acadamic Papers for International Poetry Seminar/Chinese And Foreign Poets Joint Seminar of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of papers: July 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. ISSN:2616-2660, 2616-5058

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    中外诗人诗集/作品展 征集参展图书
    参展递交图书截止:2019.10.12
    接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
    登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
    请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
    请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of books: Oct. 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

     

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球(翻译出版)征稿
    翻译家苏菲独立翻译,苏菲国际翻译出版社出版。
    诗人自费。独立国际书号,一书一号,全球发行。
    作品要求现代诗歌,长短诗、散文诗均可,总行数不限。
    来稿请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    Sophy Poetry &   Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine Call For Poems, Welcome Poets All Over The World

    纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉)世界诗刊  常年征稿
    ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
    [本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需刊载收
    翻译劳务费 ]

    “Sophy Poetry & Translation” (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
    ISSN:2616-2660(paper)
    It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
    Poems need to be translated
    E-mail:SophyTranslation@163.com

     

     

    诗歌节、杂志及诗歌集翻译投稿须知

    Notes On Translation Of Poetry Festivals, Magazines And Poetry Collections

     

    《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)(纸质)诗刊杂志是一份英汉双语世界性的诗歌翻译杂志,重点翻译刊载海内外230个国籍代表性诗人诗歌。无稿费,如需翻译刊载到份纸刊需作者签订翻译授权协议,支付翻译劳务费
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,所有汉语诗歌由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加

    "Sophy Poetry & Translation"(English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine is a bilingual poetry translation magazine of English and Chinese, with a focus on poems translation of 230 nations representing poets at home and abroad. There is no draft fee. If your poems need to be translated and published in this paper magazine, you need to sign the translation authorization agreement and pay the translation service fee.
    Pentasi B 2019 China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award. All Chinese poetry are eligible to be participated after being translated into English by translator Sophy Chen.

     

    一. 汉语诗人参加2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿:

    中国诗人朋友你好,如您准备参加苏菲主持的2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(及以后其它的世界诗歌奖或世界诗歌节),请投稿未被翻译成英语的汉语新诗代表作:
    (1)诗歌首数和行数10首以上且总行数200行以上
    (2)诗人简介标准简介300字内和诗歌节选本50字内,各一份
    (3)诗人形象照1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素标注姓名
    注:新诗10首以下/总行数200行以下,不作为参加诗歌节或诗歌奖投稿

    I.Chinese Poets Participate In 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Awards:

    Hello my Chinese poets friends, if you are going to participate in 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award (and other World Poetry Awards or World Poetry Festivals) hosted by Sophy Chen, please submit your Chinese masterpiece of new poetry which have not been translated into English yet:
    (1)The Number of Poems and Lines: 10 poems or more and the total of lines are more than 200 lines;
    (2)Introduction of Poet: Within 300 words of the standard introduction and 50 words within the poetry anthology of two copies;
    (3)Images of Poet: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 10 poems/the total of lines are less than 200 lines. Poems will not be accepted as poems poetry festival or poetry award!

     

    二.汉语/英语诗人投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语,刊载到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 ,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作
    (1)诗歌首数和行数3-10首以上且总行数60行以上,散文诗1000字以上
    (2)诗人简介:标准简介300字内一份;
    (3)诗人形象照1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:分行诗歌3首以下/60行以下或散文诗1000字内,苏菲概不翻译

    2. Chinese/English Poets Submission To “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine, please submit your representative new poetry (or prose poetry):
    (1)The Number of Poems and Lines: 3-10 poems or more and the total of lines are more than 60 lines and prose poems are more than 1000 words;
    (2)Introduction of Poets: one copy within 300 words;
    (3)Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 3 poems/the total of lines are less than 60 lines. Poems will not be translated by Sophy Chen.

     

    三. 《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)投稿:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语出版,归入《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球推广丛书,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:

    (1)作品要求现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,有独到的艺术风格与创新,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文
    (2)简介和形象照:请提供诗人彩色诗人形象照片1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少3000像素,标注姓名

    (3)出版形式自费出版诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。(香港)苏菲国际翻译出版社独立国际书号一书一号,独立出版,全球发行

    (4) 其它说明:诗集前/后勒口置有作者/译者简介(双语对照)和彩色近照一帧。印数不限,版次不限,定价灵活诗集出版后随《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊寄赠各类国际著名文学团体、文学院、图书馆,参加国内外各类重大诗歌奖、诗集奖、翻译奖等。

    3.Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in English or Chinese and put into Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual) poet’s poetry collection of global promotion series, please contribute to your excellent representative new poetry (or prose poetry):
    (1) Requirements For Works: new poetry, long poems, group poems, short poems, prose poems, in the unique artistic style and innovation, and the total of lines is not limited. Before you submit your manuscript, please compile your poet’s bio, catalogue and body of the poetry collection.
    (2) Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 3000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    (3) Form of Publication: self-published. Poetry translation fees, printing fees and postage fees are payed by the author. Books will be published independently by (Hong Kong) Sophy International Translation Publishing House, with its International Book Number, one book and one number. It will be distributed globally.
    (4) Other Explanations: Before/after the poetry collection, there is an author/translator profile (bilingual comparison) and a color close-up one frame. The number of prints is not limited, the edition is not limited, and the pricing is flexible. After the publication of the collection of poems,
    It will be sent to various international famous literary groups, liberal arts colleges and libraries to participate in various major poetry awards, poetry collections and translation awards at home and abroad along with “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

     

    收费标准(或稿酬):

    1.投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊,目前一律无稿酬
    2.翻译收费:对所有诗人不收杂志版面费和国际推广费规定字数内的个人简介提供赞助翻译。按行/字数收取诗歌翻译劳务费:
    (1)汉语诗人分行诗歌¥15/行,散文诗¥1 /字
    (2)英语诗人:诗歌 $2/行,散文诗 $15/100单词;
    3.杂志邮寄费:
    (1)大陆投稿诗人:免费赠送并邮寄样刊一本;如需另行订阅,加收50元/本;
    (2)国外投稿诗人:收费翻译赠送样刊一本,不免费邮寄,邮寄费30USD/2本;赞助翻译不赠送,邮寄费30USD/1本。以上每增加一本加收30USD(多本优惠);
    (3)港澳台投稿诗人:赠送一本,不免费邮寄,邮寄费2本120HKD每增加一本加收120HKD(多本优惠);

    Charge Standard (or Remuneration):

    1. There is no remuneration for poems submitted to “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine
    2. Translation Fee: no magazine cover fee and international promotion fee for all poets. A profile in specified number of words sponsored to translate. Charge of poetry translation services by counting lines/words:
    (1) Chinese Poets: new poetry ¥15/line, prose poem ¥1/word;
    (2) English Poets: new poetry $2/line, prose poem $15/100 words;
    3. Magazine Mailing Fee:
    (1) Contributing Poets From the Mainland of China: Free to mail a sample book; if you need to subscribe separately, you will be charged 50 yuan/book;
    (2) Foreign Submission Poets: A copy of the sample book for payed translation, no free mailing, mailing fee 30USD/copy; sponsorship translation is not given, mailing fee 30USD/1 copy. 30USD for each additional one (more than one discount);
    (3) Hong Kong, Macao and Taiwan submission poets: donated one, no free mail, mailing fee 2 copies 120HKD; additional one adds 120HKD (multiple discounts);

     

    翻译协议签署和缴费:

    1.邮件确认投稿后请回复电子邮件,确认接受苏菲翻译收费(不回复邮件确认收费翻译的,一律视为投稿无效!)。确认收费翻译后我们将为你审核稿件质量,审核通过后将统计诗歌首数及行数,计算翻译费。
    2. 协议签署:我们会通过电子邮件的形式,发来电子版的《翻译协议》以及翻译收费报价。你可以选择签署电子协议,也可以书面签署(我们将邮寄加盖印章的《翻译协议》给你,你需签字后寄回)。
    3.协议核心:
    A.翻译协议一旦达成,就视为甲方授权乙方苏菲翻译,并在苏菲主编的纸质杂志或者纸质诗歌选本刊载,未经乙方译者许可不得再将作品转给其他译者翻译
    B.未经乙方译者许可,甲方不能将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌转译成其它语种,如需转译其它语种必须经本刊授权,注出转译自何种语种,原创作者和译者是谁。转载和刊载必须注出原创作者、译者和出处。
    C. 如甲方打破乙方协议条款私自将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌交由没有任何文学翻译资质和经验的译者转译成其它语种没有标出转译出自何种语言、原作者或原译者是谁。本刊将维权,追责、或网络公开批评

    其他译者转译本刊作品:其他译者如需将本刊已经翻译刊载的作品翻译成其他语种,必须取得授权提供文学翻译资质简介,没有翻译出版汉译英或英译汉或其它语种诗歌集5部以上的译者,一律不准私自翻译刊载本刊已经翻译刊载的作品(无论网络还是纸质杂志,否则视为侵犯版权)

    4.缴费:汉语诗人可选择支付宝(没有支付宝也可用微信)、银行转账;英语诗人可选择PayPal、信用卡、银行转账等形式。

    Translation Agreement Signing and Payment:

    1.E-mail Confirmation: Please reply to the e-mail after submitting your manuscript and confirm that you accept the Sophy Chen translation fee (if you do not reply to the e-mail to confirm the translation fee, it will be considered as invalid!). After confirming the translation fee, we will review the quality of the manuscript for you. After the review, the number of the poems and lines will be counted and the translation fee will be calculated.
    2.Signing of the Agreement: We will send an electronic version of the “Translation Agreement”to you and translation fee quotation by e-mail.You can choose to sign the electronic agreement or you can sign it in writing (we will mail you the “Translation Agreement” with the seal and you need to sign it and send it back).
    3.Payment: Chinese poets can pay by Alipay( WeChat),bank transfer; English poets can choose
    Paypal, credit card, bank transfer and other forms.

     

    投稿注意事项(文档格式等):

    1.投稿文档标准格式:
    (1)请务必按照规范分行、分段整理好诗稿直接在网上粘贴的稿件、直接粘贴到邮件文本框的稿件,一律视为无效投稿。请设置文章/诗歌标题字体为:宋体小四(或四号),正文为:宋体五号。行距为:单行
    (2)请将诗稿/文稿及诗人简介保存为word 97-2003版,也可word 2007版文档,.doc或.docx后缀名。
    (3) 多篇文章或多首诗歌,请全部放在一个word文档内。文件名命名格式, 示例为:“某某-投稿纸刊《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊-诗x首”。
    (4)多个文档、照片、个人简介投稿请,请打包为压缩文件(.rar/.zip/.7z/.tar格式)。
    2. 请作家诗人在个人简介后随附真名-邮寄地址-邮箱-手机号-微信号-QQ或Facebook、Twitter,以便以后给你邮寄杂志或诗歌选本。个人形象照请用自己的名字命名
    3. 投稿邮件主题请标明:“PENTASI B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿” 或 “《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊投稿”  或  “《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球丛书翻译出版投稿”字样。否则我们可能延迟处理邮件!

    Submission Notes:

    1.Please be sure to arrange your poems according to the lines of poems. Manuscripts directly pasted on the web and the mail text are considered as the invalid submissions. Please save the poetry and poetry profile as word(97-2003).
    2. In order to mail magazine or send the translated poetry to you later, please write your real name after the profile, mailing address, email, mobile number, weChat, QQ, facebook and twitter. Image, please name it with your own name.
    Please indicate the subject of the email: poems contribution for “PENTASI B 2019 China-World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award” or poems contribution for “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine or poems contribution for global poetry collection series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

     

    苏菲收款方式:

    1.中国工商银行:6222023602028164168(陈丽华)
    2.支付宝账号:478674384(微信)
    3.微信支付:sophypoetry3(或478674384(微信)等)
    4.Paypal:xisusophy@163.com
    如有不明之处请来函来电咨询:0086-478674384(微信)

    How to Pay To Sophy Chen:

    1. Industrial and Commercial Bank of China: 6222023602028164168 (Chen Lihua)
    2. Alipay Payment: 478674384(微信)
    3. WeChat Payment: sophypoetry3 (or 478674384(微信), etc.)
    4. PayPal:xisusophy@163.com
    If you have any questions, please feel free to contact us by phone: 0086-478674384(微信)

     

    苏菲投稿联系:

    微信公众号(大陆):“苏菲诗歌翻译”(2019 PENTASI B中国世界诗歌节与苏菲世界诗歌奖翻译 官方发布平台)
    官网(海外): http://www.sophypoetry.com
    投稿咨询专用微信: sophypoetry3(或478674384(微信))
    投稿咨询专用QQ:3418575624(或478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    苏菲咨询手机号:0086-478674384(微信)
    投稿专用邮箱:sophytranslation@163.com
    所有稿件发到此邮箱,不发到此邮箱的投稿一律无效,拒绝微信对话框接受稿件!)

    How To Contact To Sophy Chen:

    WeChat Public Number(Main land): Sophy Chen Poetry Translation” (2019 PENTASI B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award Translation official Publishing Platform)
    Official Website (Outside of Main Land of China) : http://www.sophypoetry.com
    Consultation Submission Dedicated WeChat: sophypoetry3 (or 478674384(微信))
    Consultation Submission Dedicated QQ: 3418575624 (or 478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    Sophy Chen Mobile Phone: 0086-478674384(微信)
    Special Email for Contributions: sophytranslation@163.com (Please sent all contributions to this email, and contributions not sent to this email will be invalid)

     

    邮寄地址:
    中国广东省广州市番禺区大学城广东外语外贸大学南校区生活区
    邮编:510000
    收件人:陈丽华
    联系电话:0086-478674384(微信)

    Mail Address:
    Living Area of South Campus of Guangdong Foreign Studies University, University City, Panyu District, Guangzhou City,Guangdong Province, China
    Post Code:510000
    To: Chen Lihua
    Contact Phone: 0086-478674384(微信)

     

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众服务号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众订阅号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》翻译投稿专用苏菲微信号

     

    苏菲核心链接提示:

    2019世界诗歌节/苏菲翻译世界诗刊/诗歌集 翻译投稿须知
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖大赛』回顾:

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节 中外诗人诗集/作品展 征书启事
    外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致印度诗人普拉萨德(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致菲律宾诗人朋朋(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节启动仪式及苏菲世界诗刊创刊首发式在中国西安举行
    提名诗人:[中国河北]张鹏程~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东] 陈小曼~2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国贵州]成果~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]田宇~ 2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东]王后~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]吴玉垒~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    苏菲英译汉 [印度] 莫迪 (现任总理) 诗1首~亚洲诗人系列
    提名诗人:[中国四川]曾小平~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    苏菲世界诗歌博物馆』往期回顾:

    苏菲世界诗歌博物馆 授予印度诗人阿索克•米特拉捐赠证书
    "苏菲世界诗歌博物馆"在线版成立 授予菲律宾诗人埃德温•酷迪威尔捐赠征书

    PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

    Pentasi B 2018 加纳世界诗歌节颁奖活动 圆满举行
    苏菲预祝PENTASI B 2018加纳世界诗歌节成功举办
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊被菲律宾国家图书馆、政府、中学等多家单位正式收藏
    苏菲与朋朋签署“中国-世界诗歌节2019”承诺备忘录
    中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
    苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
    菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
    美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
    苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
    苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
    苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
    PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
    PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
    PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
    PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
    PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
    苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
    中国诗人苏菲荣获 PENTASI B2018″世界杰出诗人”提名

    『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

    一.苏菲英译-中国诗人系列

    [湖南]眼睛的味道(6首)   [河北]张鹏程   [广东] 陈小曼    [贵州]成果  [山东]田宇   [广东]王后 [山东]吴玉垒   [四川]曾小平 [山东]心蝶(3首)    [江苏]胭脂茉莉(十四行8首)   [广东]李晃(3首)     [山东]散皮(2首,第2期头条诗人)   [湖南] 丰铃(3首)[贵州]天籁之音(2首)[浙江]阿成(2首)[广东]子午(组诗)[中国]康桥(组诗)[四川]绿袖子(2首)[上海]余志成(1首)[山东]王宏雷(散文诗2章)[广东]邱宇林(3首)[北京]张鹏飞(5首) [浙江]大藏(3首,创刊号头条诗人)[江西]湖拮(7首)[吉林]孙颖(3首)[山东]散皮(4首)[江苏]月色江河(1首)[云南]蓝雪儿(1首)[吉林]冯冯(1首)[湖南]起伦(3首)[广东] 李立(3首)[山西]贾晋蜀(3首)[台湾]洛夫(2首)[山东]田宇(组诗)[湖北]宋星明(3首)[江苏]胭脂茉莉(十四行1首)[广东]张红霞[广东]郭锦生
    苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
    苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
    苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
    苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
    苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]

    二.苏菲汉译-外国诗人系列

    [印度] 莫迪 [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦[印度]沙雷斯•维尔[菲律宾]朋朋博士[波兰]安娜巴纳西亚克
    苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首) 

    三.苏菲英汉双语原创诗歌(及翻译评论)

    苏菲诗4首~苏菲双语原创诗歌~纸刊《苏菲诗歌&翻译》第2期封面诗人
    苏菲原创英汉双语诗歌《不朽的舞者》The Great Dancer
    苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法——从翻译胭脂茉莉的十四行诗谈起
    苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
    苏菲原创英语诗歌入选56国女诗人纯英语诗歌选本——《56个女性的声音》

    四.《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志及苏菲相关资讯

    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)
    中国诗人翻译家苏菲商标在中国注册, logo设计完成

    (香港)蘇菲國際翻譯出版社 第一组书号已申请通过
    眼睛的味道英汉诗集《从眼睛的味道找到你的美》翻译出版启动
    苏菲荣获 印度米瓦德威 桂冠奖——2018"国际文学偶像"
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志社收到来自菲律宾的杂志捐赠证书
    《苏菲诗歌&翻译》杂志创刊号电子书在美国亚马逊图书网公开销售
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
    全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三"国际书画"
    苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
    “苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
    苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示

    Sophy为你读诗』往期回顾:

    [Sophy为你读诗] 第1期 大藏《鸟窝》创刊号头条诗人
    Sophy为你读诗 苏菲原创《乡愁》Homesickness
    Sophy为你读诗 苏菲原创《枯萎的玫瑰》Wizened Rose

  • 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函~致意大利诗人米娅歌莉娅(附活动流程) ISSN:2616-2660

    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函~致意大利诗人米娅歌莉娅(附活动流程) ISSN:2616-2660

     

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函
    致意大利诗人玛丽亚•米娅歌莉娅 附活动流程

    OFFICIAL INVITATION TO POET MARIA MIRAGLIA,ITALY
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    —ATTACHMENT PROGRAM OF ACTIVITIESFFICIAL INVITATION TO POET MARIA MIRAGLIA,ITALYPENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函
    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival & Sophy Chen World Poetry Award OFFICIAL INVITATION


    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B World Friendship Poetry
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    August15, 2019
    MARIA MIRAGLIA,ITALY
    Passport Number: YB1434175

    We would like to invite you to the PENTASI B 2019 CHINA WORLD POETRY FESTIVAL AND SOPHY CHEN WORLD POETRY AWARD, organised by poet Doc PenPen Bugtong Takipsilim from Philippines who is known as the Father of Visual Poetry and shall be organised, hosted and sponsored by Sophy Chen/Lihua Chen of China, a respected English teacher, renowned Chinese poet and widely revered as a world poetry translator.I am truly excited to meet you in person in your most available poetic time,on 22,23,24, and 25 of November 2019.

    Yes, because a poet yourself, you are a source of great inspiration to all of your fellow poets around the world. And as a token of our deep respect for you, MARIA MIRAGLIA ,we would like to confer on you a very special gift and an award on behalf of all of our top poets all over the world.

    Our festival would be incomplete without your kind blessing.

    World’s top poets/delegates around the world like Rashid Pulpuo—Honorable former State Minister of Ghana, Saverio Sinapoli—President of Neruda Poetry Organization of Italy, Ayub Khawar—TV Director and Urdu poet from Pakistan, ASHOK K. BHARGAVA—highly acclaimed poets from prestigious organization known as Writers International Network of Canada, and Dr Lanka Siva Rama Prasad—Legendary, world Poet Luareate, and Founder and President of the Writers’ Corner of India and including renowned and highly respected Chinese poets will be part of this historic event.

    We invite you to be our Special Guest of Honor at the world poetry festival on the 22nd, 23rd, 24th, and 25th of November 2019.

    ACCOMMODATION IS PROVIDED AT XIAN HOTEL DURING THE CONFERENCE PERIOD
    1) FREE HOTEL during the event period (ONLY for the delegate invited)
    2) FREE FOODS during the event period (ONLY for the delegate invited)
    NOTE: AIR TICKETS -- The delegates shall pay their own tickets and visas as needed

    Date: November 22-25, 2019.
    Venue: Xi’an Hotel, Xi’an, China
    Airport Name:Xi’an Xianyang International Airport

    Welcome Team Taking International Poets To Hetel Time: 10:00-12:00 2019-11-22
    (Please get the airport before 10:00 2019-11-22 in the morning)

    Official links: https://www.sophypoetry.com

    All of our international poets and members worldwide are excited to receive your most kind confirmation and await your positive response.

    With warmest regards,

    Sophy Chen/Li Huachen
    Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

     

    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函
    致意大利诗人玛丽亚•米娅歌莉娅 附活动流程

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函

    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    2019年8月15日
    意大利诗人玛丽亚•米娅歌莉娅
    护照号码:YB1434175

    诚邀你出席Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,此诗歌盛事由宾视觉诗歌之父,菲律诗人朋朋博士发起,中国诗人、翻译家苏菲/陈丽华主办并全额赞助承办。苏菲/陈丽华是中国备受敬仰的英语教师、中国著名诗人,她的诗歌翻译广泛被尊为世界诗歌翻译。
    能在最富有诗意的时间2019年11月22日、23日、24日、25日与你见面是我最大的乐事,
    我真的很兴奋。是的,因为你也是诗人,你给全世界诗人巨大的激励。为了表达我们对你深深的敬意,玛丽亚•米娅歌莉娅,我们谨代表全世界最优秀的诗人,授予你一份特别的礼物和一个奖项。

    此次诗歌节的圆满成功,离不开你亲切的祝福。
    包括加纳前国务部长阿卜杜勒•拉希德•哈桑•派乐普欧、意大利聂鲁达诗歌组织创始人萨维里奥•辛纳波利、巴基斯坦乌尔都语诗人、导演阿尤布•卡瓦尔、加拿大国际作家网(W.I.N.)创始人阿诗欧克 K•巴嘎瓦、印度传奇诗人、桂冠诗人、斯里贾纳作家角创始人兰卡•斯瓦•罗摩•普拉萨德 博士以及中国在内的著名诗人将成为这一历史性事件的见证人。

    我们邀请你以特邀嘉宾身份出席我们将于2019年11月22日、23日、24日、25日举行的世界诗歌节。

    大会提供接待,接待酒店: 中国西安西安宾馆。
    1)活动期间免费酒店入住(仅限受邀代表入住)
    2)活动期间提供免费用餐(仅限受邀代表)
    (注:机票——代表们需自行支付机票和签证费)

    时间:2019年11月22日至25日。
    地点:中国西安,西安宾馆

    机场名称:西安咸阳国际机场
    迎接团队接机时间::10:00-12:00 2019-11-22(请国际诗人早晨10点之前抵达机场)
    活动新闻链接:https://www.sophypoetry.com

    能邀请到你是国际诗人、世界各地诗人的幸事
    大家等待你亲切的确认和积极的回应

    最热烈的问候,


    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节中国大陆主办人、赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    OFFICIAL INVITATION ATTACHMENT- PROGRAM OF ACTIVITIES
    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程 

    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊
    PENTASI B World Friendship Poetry
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    PROGRAM OF ACTIVITIES

    NOVEMBER 2019 
    21 -- Sophy Chen Getting Ready for her intensive Great Preparation for the Event...

    22 -- Arrival of International Delegates and Chinese poets and delegates: SOPHY CHEN'S WELCOME TEAM,
    ready To Transfer Delegates to Hotel;
    Welcome Fellowship Dinner, ready upon arrival.

    23 -- Main Event:
    • Poetry Reading
    • Poetry Discussion
    • Books Exhibitions
    • Book Launching
    • Gifts Donation
    • Pentasi B Awarding of International & Chinese Poets &
    • Sophy Chen's Awards for international & Chinese Poets.

    24 -- Whole day Tour to Xian, Hometown of Sophy Chen (An Exciting Surprise by Sophy Chen)

    25 -- Departure of Delegates: Friendly Farewell - Hugs & Kisses!
    Last Group Fellowship Photo;
    Delegates friendly transfered from Hotel to Airport.


    Sophy Chen / Lihua Chen Poet, translator,
    founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019,PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函附件-活动流程


    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖活动方案

    2019年11月
    21日— 苏菲正为此次盛会 积极紧张准备中...

    22 — 国际代表、中国诗人和代表签到:苏菲欢迎团队,准备就绪
    安排国际代表到酒店;
    欢迎晚宴,准备就绪。

    23 — 主题活动:
    •诗歌朗读
    •诗歌研讨会
    •图书展览
    •新书发布会
    •艺术品/礼物捐赠
    Pentasi B 诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人、 中国诗人
    苏菲诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人和中国诗人

    24 — 全天西安之旅,苏菲故乡(苏菲惊喜之旅)

    25 — 国际代表离境:友好告别-拥抱、亲吻!
    拍摄最后一张团体联谊照片;
    送代表们去机场。


    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人 苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节 中国大陆主办人、 赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

    [ITALY ] POET MARIA MIRAGLIA
    [ITALY ] POET MARIA MIRAGLIA
    [意大利] 诗人 玛丽亚•米娅歌莉娅

    [ITALY ] MARIA MIRAGLIA
    Literary Director, co-founder, PABLO NERUDA CULTURAL ASSOCIATION, ITALY; International Festival organizer; Host of KIBATEK 39 FESTIVAL, ITALY, 2016; A Member and an Honorary Admin of PENTASI B World Friendship Poetry;Recipient of PENTASI B LIFETIME ACHIEVEMENT AWARD 2017.

    [意大利]玛丽亚•米娅歌莉娅
    意大利聂鲁达文化协会文学总监,联合创始人。国际节组织者。2016意大利KIBATEK 第39届诗歌节主办人。PENTASI B世界联谊诗歌成员、名誉管理员。获2017 PENTASI B终生成就奖。

    [ITALY ] POEM OF MARIA MIRAGLIA

    INNER WORLD

    Intrigued and fascinated
    by my inner world
    my feelings, my emotions
    I feel them rise
    Don’t know where
    go along paths unknown
    and stay in me
    on permanent basis
    till don’t decide
    to go their way
    Strong emotions
    of wonder and surprise
    that make me see
    the world painted of blue
    But also of pain
    i can’t chase away
    they are there
    and me patient
    have to wait
    they fade away

    By Maria Miraglia
    all rights reserved Jan 2015

    [意大利]玛丽亚•米娅歌莉娅的诗

    内心世界

    我的感受,我的情绪
    好奇,着迷
    于我的内心世界
    我感觉他们正在上升
    不知道从哪里
    沿着未知的路径
    以永恒的方式
    留在我身边
    直到我不再决定
    走自己的路
    强烈的情绪
    疑惑,惊喜
    让我明白了
    世界涂抹了蓝色
    但也涂抹了痛苦
    我不能追逐
    他们就在那里
    我不得不
    耐心等待
    等待他们逐渐消失

    玛丽亚•米娅歌莉娅
    版权所有 2015年1月

    苏菲英译汉 2018/12/10 中国广州

    © Translated by Sophy Chen 
    翻译版权所有

     

    苏菲形象照 Image of Translator Sophy Chen▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

     

    ABOUT SOPHY CHEN

    Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English Legendary Poet. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine and Sophy International Translation Publishing House, the president of Sophy Chen World Poetry Museum, the founder of Sophy Chen World Poetry Award and the founder and leading lecturer of Sophy English Forum. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator”Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E). International Icon of Literature of MEWADEV LAUREL AWARD – 2018, India(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China,

     

    苏菲简介

    苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语 传奇诗人。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。苏菲诗歌&世界翻译网、苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊、 苏菲国际翻译出版社创办人、 苏菲世界诗歌博物馆馆长。 苏菲世界诗歌奖发起人。苏菲英语讲坛创办者兼主讲人。 1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。获2012年度 国际最佳翻译家奖(评选语言英汉双语)。中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B 2018世界杰出诗人奖(评选语言英语)。PENTASI B 2018世界精神诗人奖(评选语言英语)。获2018米瓦德威•桂冠奖——国际文学偶像(评选语言英语)。翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊。苏菲是PENTASI B世界联谊会2019年中国大陆 2019中国世界诗歌节的授权主办方、组织人和赞助人。

     

     

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 诗歌征稿
    诗歌节投稿:SophyTranslation@163.com
    翻译劳务费标准,简介赞助翻译
    第二轮名家预约投稿 截止: 2019.8.12
    参赛年龄、性别、种族、国籍不限。
    仅限分行现代新诗。题材或主题不限
    请发来未被翻译成英语的汉语新诗代表作10首以上/200行以上,提供2个版本简介(标准简介300字以内,诗集选本简介50字以内);
    诗人标准形象照1-2张,附详细地址/姓名/电话/qq/微信.
    所有汉诗由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加.
    本届诗歌节颁奖日期:2019年11月

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    论文提交截止:2019年7月12日
    投稿邮箱: sophytranslation@163.com
    优秀论文将由翻译家苏菲赞助翻译
    核心主题:1.国际诗歌与人类精神共同体 2.诗歌、母语、翻译与国际化推广; 学术论文、诗歌评论和翻译评论不超过3000字,简明扼要; 提供专业简介300字以内。国籍-姓名-住址-邮箱-电话等, 形象照1-2张

    Call For Acadamic Papers for International Poetry Seminar/Chinese And Foreign Poets Joint Seminar of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of papers: July 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. ISSN:2616-2660, 2616-5058

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    中外诗人诗集/作品展 征集参展图书
    参展递交图书截止:2019.10.12
    接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
    登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
    请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
    请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of books: Oct. 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

     

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球(翻译出版)征稿
    翻译家苏菲独立翻译,苏菲国际翻译出版社出版。
    诗人自费。独立国际书号,一书一号,全球发行。
    作品要求现代诗歌,长短诗、散文诗均可,总行数不限。
    来稿请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    Sophy Poetry &   Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine Call For Poems, Welcome Poets All Over The World

    纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉)世界诗刊  常年征稿
    ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
    [本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需刊载收
    翻译劳务费 ]

    “Sophy Poetry & Translation” (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
    ISSN:2616-2660(paper)
    It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
    Poems need to be translated
    E-mail:SophyTranslation@163.com

     

     

    诗歌节、杂志及诗歌集翻译投稿须知

    Notes On Translation Of Poetry Festivals, Magazines And Poetry Collections

     

    《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)(纸质)诗刊杂志是一份英汉双语世界性的诗歌翻译杂志,重点翻译刊载海内外230个国籍代表性诗人诗歌。无稿费,如需翻译刊载到份纸刊需作者签订翻译授权协议,支付翻译劳务费
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,所有汉语诗歌由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加

    "Sophy Poetry & Translation"(English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine is a bilingual poetry translation magazine of English and Chinese, with a focus on poems translation of 230 nations representing poets at home and abroad. There is no draft fee. If your poems need to be translated and published in this paper magazine, you need to sign the translation authorization agreement and pay the translation service fee.
    Pentasi B 2019 China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award. All Chinese poetry are eligible to be participated after being translated into English by translator Sophy Chen.

     

    一. 汉语诗人参加2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿:

    中国诗人朋友你好,如您准备参加苏菲主持的2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(及以后其它的世界诗歌奖或世界诗歌节),请投稿未被翻译成英语的汉语新诗代表作:
    (1)诗歌首数和行数10首以上且总行数200行以上
    (2)诗人简介标准简介300字内和诗歌节选本50字内,各一份
    (3)诗人形象照1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素标注姓名
    注:新诗10首以下/总行数200行以下,不作为参加诗歌节或诗歌奖投稿

    I.Chinese Poets Participate In 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Awards:

    Hello my Chinese poets friends, if you are going to participate in 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award (and other World Poetry Awards or World Poetry Festivals) hosted by Sophy Chen, please submit your Chinese masterpiece of new poetry which have not been translated into English yet:
    (1)The Number of Poems and Lines: 10 poems or more and the total of lines are more than 200 lines;
    (2)Introduction of Poet: Within 300 words of the standard introduction and 50 words within the poetry anthology of two copies;
    (3)Images of Poet: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 10 poems/the total of lines are less than 200 lines. Poems will not be accepted as poems poetry festival or poetry award!

     

    二.汉语/英语诗人投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语,刊载到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 ,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作
    (1)诗歌首数和行数3-10首以上且总行数60行以上,散文诗1000字以上
    (2)诗人简介:标准简介300字内一份;
    (3)诗人形象照1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:分行诗歌3首以下/60行以下或散文诗1000字内,苏菲概不翻译

    2. Chinese/English Poets Submission To “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine, please submit your representative new poetry (or prose poetry):
    (1)The Number of Poems and Lines: 3-10 poems or more and the total of lines are more than 60 lines and prose poems are more than 1000 words;
    (2)Introduction of Poets: one copy within 300 words;
    (3)Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 3 poems/the total of lines are less than 60 lines. Poems will not be translated by Sophy Chen.

     

    三. 《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)投稿:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语出版,归入《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球推广丛书,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:

    (1)作品要求现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,有独到的艺术风格与创新,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文
    (2)简介和形象照:请提供诗人彩色诗人形象照片1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少3000像素,标注姓名

    (3)出版形式自费出版诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。(香港)苏菲国际翻译出版社独立国际书号一书一号,独立出版,全球发行

    (4) 其它说明:诗集前/后勒口置有作者/译者简介(双语对照)和彩色近照一帧。印数不限,版次不限,定价灵活诗集出版后随《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊寄赠各类国际著名文学团体、文学院、图书馆,参加国内外各类重大诗歌奖、诗集奖、翻译奖等。

    3.Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in English or Chinese and put into Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual) poet’s poetry collection of global promotion series, please contribute to your excellent representative new poetry (or prose poetry):
    (1) Requirements For Works: new poetry, long poems, group poems, short poems, prose poems, in the unique artistic style and innovation, and the total of lines is not limited. Before you submit your manuscript, please compile your poet’s bio, catalogue and body of the poetry collection.
    (2) Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 3000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    (3) Form of Publication: self-published. Poetry translation fees, printing fees and postage fees are payed by the author. Books will be published independently by (Hong Kong) Sophy International Translation Publishing House, with its International Book Number, one book and one number. It will be distributed globally.
    (4) Other Explanations: Before/after the poetry collection, there is an author/translator profile (bilingual comparison) and a color close-up one frame. The number of prints is not limited, the edition is not limited, and the pricing is flexible. After the publication of the collection of poems,
    It will be sent to various international famous literary groups, liberal arts colleges and libraries to participate in various major poetry awards, poetry collections and translation awards at home and abroad along with “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

     

    收费标准(或稿酬):

    1.投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊,目前一律无稿酬
    2.翻译收费:对所有诗人不收杂志版面费和国际推广费规定字数内的个人简介提供赞助翻译。按行/字数收取诗歌翻译劳务费:
    (1)汉语诗人分行诗歌¥15/行,散文诗¥1 /字
    (2)英语诗人:诗歌 $2/行,散文诗 $15/100单词;
    3.杂志邮寄费:
    (1)大陆投稿诗人:免费赠送并邮寄样刊一本;如需另行订阅,加收50元/本;
    (2)国外投稿诗人:收费翻译赠送样刊一本,不免费邮寄,邮寄费30USD/2本;赞助翻译不赠送,邮寄费30USD/1本。以上每增加一本加收30USD(多本优惠);
    (3)港澳台投稿诗人:赠送一本,不免费邮寄,邮寄费2本120HKD每增加一本加收120HKD(多本优惠);

    Charge Standard (or Remuneration):

    1. There is no remuneration for poems submitted to “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine
    2. Translation Fee: no magazine cover fee and international promotion fee for all poets. A profile in specified number of words sponsored to translate. Charge of poetry translation services by counting lines/words:
    (1) Chinese Poets: new poetry ¥15/line, prose poem ¥1/word;
    (2) English Poets: new poetry $2/line, prose poem $15/100 words;
    3. Magazine Mailing Fee:
    (1) Contributing Poets From the Mainland of China: Free to mail a sample book; if you need to subscribe separately, you will be charged 50 yuan/book;
    (2) Foreign Submission Poets: A copy of the sample book for payed translation, no free mailing, mailing fee 30USD/copy; sponsorship translation is not given, mailing fee 30USD/1 copy. 30USD for each additional one (more than one discount);
    (3) Hong Kong, Macao and Taiwan submission poets: donated one, no free mail, mailing fee 2 copies 120HKD; additional one adds 120HKD (multiple discounts);

     

    翻译协议签署和缴费:

    1.邮件确认投稿后请回复电子邮件,确认接受苏菲翻译收费(不回复邮件确认收费翻译的,一律视为投稿无效!)。确认收费翻译后我们将为你审核稿件质量,审核通过后将统计诗歌首数及行数,计算翻译费。
    2. 协议签署:我们会通过电子邮件的形式,发来电子版的《翻译协议》以及翻译收费报价。你可以选择签署电子协议,也可以书面签署(我们将邮寄加盖印章的《翻译协议》给你,你需签字后寄回)。
    3.协议核心:
    A.翻译协议一旦达成,就视为甲方授权乙方苏菲翻译,并在苏菲主编的纸质杂志或者纸质诗歌选本刊载,未经乙方译者许可不得再将作品转给其他译者翻译
    B.未经乙方译者许可,甲方不能将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌转译成其它语种,如需转译其它语种必须经本刊授权,注出转译自何种语种,原创作者和译者是谁。转载和刊载必须注出原创作者、译者和出处。
    C. 如甲方打破乙方协议条款私自将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌交由没有任何文学翻译资质和经验的译者转译成其它语种没有标出转译出自何种语言、原作者或原译者是谁。本刊将维权,追责、或网络公开批评

    其他译者转译本刊作品:其他译者如需将本刊已经翻译刊载的作品翻译成其他语种,必须取得授权提供文学翻译资质简介,没有翻译出版汉译英或英译汉或其它语种诗歌集5部以上的译者,一律不准私自翻译刊载本刊已经翻译刊载的作品(无论网络还是纸质杂志,否则视为侵犯版权)

    4.缴费:汉语诗人可选择支付宝(没有支付宝也可用微信)、银行转账;英语诗人可选择PayPal、信用卡、银行转账等形式。

    Translation Agreement Signing and Payment:

    1.E-mail Confirmation: Please reply to the e-mail after submitting your manuscript and confirm that you accept the Sophy Chen translation fee (if you do not reply to the e-mail to confirm the translation fee, it will be considered as invalid!). After confirming the translation fee, we will review the quality of the manuscript for you. After the review, the number of the poems and lines will be counted and the translation fee will be calculated.
    2.Signing of the Agreement: We will send an electronic version of the “Translation Agreement”to you and translation fee quotation by e-mail.You can choose to sign the electronic agreement or you can sign it in writing (we will mail you the “Translation Agreement” with the seal and you need to sign it and send it back).
    3.Payment: Chinese poets can pay by Alipay( WeChat),bank transfer; English poets can choose
    Paypal, credit card, bank transfer and other forms.

     

    投稿注意事项(文档格式等):

    1.投稿文档标准格式:
    (1)请务必按照规范分行、分段整理好诗稿直接在网上粘贴的稿件、直接粘贴到邮件文本框的稿件,一律视为无效投稿。请设置文章/诗歌标题字体为:宋体小四(或四号),正文为:宋体五号。行距为:单行
    (2)请将诗稿/文稿及诗人简介保存为word 97-2003版,也可word 2007版文档,.doc或.docx后缀名。
    (3) 多篇文章或多首诗歌,请全部放在一个word文档内。文件名命名格式, 示例为:“某某-投稿纸刊《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊-诗x首”。
    (4)多个文档、照片、个人简介投稿请,请打包为压缩文件(.rar/.zip/.7z/.tar格式)。
    2. 请作家诗人在个人简介后随附真名-邮寄地址-邮箱-手机号-微信号-QQ或Facebook、Twitter,以便以后给你邮寄杂志或诗歌选本。个人形象照请用自己的名字命名
    3. 投稿邮件主题请标明:“PENTASI B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿” 或 “《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊投稿”  或  “《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球丛书翻译出版投稿”字样。否则我们可能延迟处理邮件!

    Submission Notes:

    1.Please be sure to arrange your poems according to the lines of poems. Manuscripts directly pasted on the web and the mail text are considered as the invalid submissions. Please save the poetry and poetry profile as word(97-2003).
    2. In order to mail magazine or send the translated poetry to you later, please write your real name after the profile, mailing address, email, mobile number, weChat, QQ, facebook and twitter. Image, please name it with your own name.
    Please indicate the subject of the email: poems contribution for “PENTASI B 2019 China-World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award” or poems contribution for “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine or poems contribution for global poetry collection series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

     

    苏菲收款方式:

    1.中国工商银行:6222023602028164168(陈丽华)
    2.支付宝账号:478674384(微信)
    3.微信支付:sophypoetry3(或478674384(微信)等)
    4.Paypal:xisusophy@163.com
    如有不明之处请来函来电咨询:0086-478674384(微信)

    How to Pay To Sophy Chen:

    1. Industrial and Commercial Bank of China: 6222023602028164168 (Chen Lihua)
    2. Alipay Payment: 478674384(微信)
    3. WeChat Payment: sophypoetry3 (or 478674384(微信), etc.)
    4. PayPal:xisusophy@163.com
    If you have any questions, please feel free to contact us by phone: 0086-478674384(微信)

     

    苏菲投稿联系:

    微信公众号(大陆):“苏菲诗歌翻译”(2019 PENTASI B中国世界诗歌节与苏菲世界诗歌奖翻译 官方发布平台)
    官网(海外): http://www.sophypoetry.com
    投稿咨询专用微信: sophypoetry3(或478674384(微信))
    投稿咨询专用QQ:3418575624(或478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    苏菲咨询手机号:0086-478674384(微信)
    投稿专用邮箱:sophytranslation@163.com
    所有稿件发到此邮箱,不发到此邮箱的投稿一律无效,拒绝微信对话框接受稿件!)

    How To Contact To Sophy Chen:

    WeChat Public Number(Main land): Sophy Chen Poetry Translation” (2019 PENTASI B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award Translation official Publishing Platform)
    Official Website (Outside of Main Land of China) : http://www.sophypoetry.com
    Consultation Submission Dedicated WeChat: sophypoetry3 (or 478674384(微信))
    Consultation Submission Dedicated QQ: 3418575624 (or 478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    Sophy Chen Mobile Phone: 0086-478674384(微信)
    Special Email for Contributions: sophytranslation@163.com (Please sent all contributions to this email, and contributions not sent to this email will be invalid)

     

    邮寄地址:
    中国广东省广州市番禺区大学城广东外语外贸大学南校区生活区
    邮编:510000
    收件人:陈丽华
    联系电话:0086-478674384(微信)

    Mail Address:
    Living Area of South Campus of Guangdong Foreign Studies University, University City, Panyu District, Guangzhou City,Guangdong Province, China
    Post Code:510000
    To: Chen Lihua
    Contact Phone: 0086-478674384(微信)

     

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众服务号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众订阅号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》翻译投稿专用苏菲微信号

    苏菲核心链接提示:

    2019世界诗歌节/苏菲翻译世界诗刊/诗歌集 翻译投稿须知
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖大赛』回顾:

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节 中外诗人诗集/作品展 征书启事
    外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致印度诗人普拉萨德(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致菲律宾诗人朋朋(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节启动仪式及苏菲世界诗刊创刊首发式在中国西安举行
    提名诗人:[中国河北]张鹏程~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东] 陈小曼~2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国贵州]成果~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]田宇~ 2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东]王后~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]吴玉垒~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    苏菲英译汉 [印度] 莫迪 (现任总理) 诗1首~亚洲诗人系列
    提名诗人:[中国四川]曾小平~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    苏菲世界诗歌博物馆』往期回顾:

    苏菲世界诗歌博物馆 授予印度诗人阿索克•米特拉捐赠证书
    "苏菲世界诗歌博物馆"在线版成立 授予菲律宾诗人埃德温•酷迪威尔捐赠征书

    PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

    Pentasi B 2018 加纳世界诗歌节颁奖活动 圆满举行
    苏菲预祝PENTASI B 2018加纳世界诗歌节成功举办
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊被菲律宾国家图书馆、政府、中学等多家单位正式收藏
    苏菲与朋朋签署“中国-世界诗歌节2019”承诺备忘录
    中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
    苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
    菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
    美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
    苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
    苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
    苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
    PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
    PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
    PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
    PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
    PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
    苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
    中国诗人苏菲荣获 PENTASI B2018″世界杰出诗人”提名

    『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

    一.苏菲英译-中国诗人系列

    [河北]张鹏程   [广东] 陈小曼    [贵州]成果  [山东]田宇   [广东]王后 [山东]吴玉垒   [四川]曾小平 [山东]心蝶(3首)    [江苏]胭脂茉莉(十四行8首)   [广东]李晃(3首)     [山东]散皮(2首,第2期头条诗人)   [湖南] 丰铃(3首)[贵州]天籁之音(2首)[浙江]阿成(2首)[广东]子午(组诗)[中国]康桥(组诗)[四川]绿袖子(2首)[上海]余志成(1首)[山东]王宏雷(散文诗2章)[广东]邱宇林(3首)[北京]张鹏飞(5首) [浙江]大藏(3首,创刊号头条诗人)[江西]湖拮(7首)[吉林]孙颖(3首)[山东]散皮(4首)[江苏]月色江河(1首)[云南]蓝雪儿(1首)[吉林]冯冯(1首)[湖南]起伦(3首)[广东] 李立(3首)[山西]贾晋蜀(3首)[台湾]洛夫(2首)[山东]田宇(组诗)[湖北]宋星明(3首)[江苏]胭脂茉莉(十四行1首)[广东]张红霞[广东]郭锦生
    苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
    苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
    苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
    苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
    苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]

    二.苏菲汉译-外国诗人系列

    [印度] 莫迪 [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦[印度]沙雷斯•维尔[菲律宾]朋朋博士[波兰]安娜巴纳西亚克
    苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首) 

    三.苏菲英汉双语原创诗歌(及翻译评论)

    苏菲诗4首~苏菲双语原创诗歌~纸刊《苏菲诗歌&翻译》第2期封面诗人
    苏菲原创英汉双语诗歌《不朽的舞者》The Great Dancer
    苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法——从翻译胭脂茉莉的十四行诗谈起
    苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
    苏菲原创英语诗歌入选56国女诗人纯英语诗歌选本——《56个女性的声音》

    四.《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志及苏菲相关资讯

    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)
    中国诗人翻译家苏菲商标在中国注册, logo设计完成

    (香港)蘇菲國際翻譯出版社 第一组书号已申请通过
    眼睛的味道英汉诗集《从眼睛的味道找到你的美》翻译出版启动
    苏菲荣获 印度米瓦德威 桂冠奖——2018"国际文学偶像"
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志社收到来自菲律宾的杂志捐赠证书
    《苏菲诗歌&翻译》杂志创刊号电子书在美国亚马逊图书网公开销售
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
    全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三"国际书画"
    苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
    “苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
    苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示

    Sophy为你读诗』往期回顾:

    [Sophy为你读诗] 第1期 大藏《鸟窝》创刊号头条诗人
    Sophy为你读诗 苏菲原创《乡愁》Homesickness
    Sophy为你读诗 苏菲原创《枯萎的玫瑰》Wizened Rose

  • PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务 ISSN:2616-2660

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务 ISSN:2616-2660

     


    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
    And Sophy Chen World Poetry Award
    Awards, Promotion Details, Reception Matters
    And Obligations For International Delegates

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 logo

    1 奖项名称:

    2019苏菲世界诗歌奖:
    2019 苏菲世界诗歌奖 视觉诗歌之父奖
    2019 苏菲世界桂冠诗人奖
    2019 苏菲世界中坚诗人奖
    2019 苏菲世界实力诗人奖
    2019 苏菲世界网络诗人奖
    2019 苏菲世界贡献奖
    2019 苏菲世界诗集奖

    Pentasi B 2019世界诗歌奖:
    2019 Pentasi B世界领袖诗人奖
    2019 Pentasi B世界桂冠诗人奖
    2019 Pentasi B世界金色之声奖
    2019 Pentasi B世界精神诗人奖
    2019 Pentasi B世界优秀诗人奖

    评奖语言:英语

    评奖机构:“苏菲诗歌&翻译”英汉双语纸质世界诗刊、PENTASI B 世界诗歌联谊,

    评奖方法: 苏菲先将英语诗歌翻译成汉语并提名,将翻译文本和原稿交由“苏菲诗歌&翻译”英汉双语纸质世界诗刊和PENTASI B世界诗歌联谊会来自230个国家诗人组成的10000多名诗人看英语和汉语文本评奖

    稿件要求:
    1)新诗代表性诗歌4首100行以内(未被翻译成汉语),整理成word文档
    2)诗人简介300字以内;联系地址,电话,邮箱,facebook, twitter
    3)诗人形象照1-3张(拍摄角度腰围以上)大尺寸大像素
    4)文稿,照片一起发压缩文件到邮箱:xisusophy@163.com

    稿件翻译:
    1)诗人简介300字以内,由苏菲赞助翻译
    2)诗歌4首以内/100行以内由苏菲赞助翻译
    3)每首诗需签订电子翻译授权协议书

     

    2 国际嘉宾发言稿、论文撰写和义务

    1) 国际嘉宾需代表所在国诗人讲话(发言或演讲,英汉双语)
    (具体环节具体安排;英汉双语 字数200-500字提前写提前翻译)
    2) 国际嘉宾需代表所在国诗人参加中外诗人欢迎晚宴,向全世界诗人致意
    3) 国际嘉宾活动发言,需提前撰写发言稿或研讨会论文,(备注:撰写论文内容需要协调一致)(英汉双语 字数1000-3000字 提前写提前翻译)
    4) 国际嘉宾媒体专访一篇(字数1000-3000字 提前写提前翻译);视频一段(英汉双语,台词提前翻译准备)

    稿件翻译:
    1)发言稿、演讲稿、专题演讲,规定字数以内,由苏菲赞助翻译

     

    3 国际嘉宾推广明细

    1)苏菲世界诗歌奖 奖杯1枚/块
    2)诗歌入选 PENTASI B 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 专刊或专辑
    3)《苏菲诗歌&翻译》纸质世界诗刊 封面 1期
    4)《苏菲诗歌&翻译》纸质世界诗刊 封面诗人 诗歌专栏 1期
    5)提名嘉宾诗人诗歌英汉双语全球推广 附诗歌3首
    6)嘉宾邀请函英汉双语全球推广 附诗歌1首
    7)海外嘉宾发现场英汉双语纸质邀请函一份
    8)诗歌节新闻发大媒体传播、赛事官网、公众号持续新闻传播
    9)苏菲世界诗歌奖获奖诗人作品每人2-3首,赛事官网、公众号传播

    主办方接待事宜
    1)国际嘉宾和随行人员无稿费
    2)国际嘉宾和随行人员机票自理
    3)随行人员需支付会务费、报名费(共计:10000人民币/人或1500美元/人)
    4)安排住宿(四星级 标准间/双人间, 2人一间 双早餐)
    5)安排膳食(四星级酒店内用餐,中餐-晚餐)
    6)国际嘉宾有机场接送

    时间: 2019-11-22-25

    地点:
    中国西安,西安宾馆,四星级涉外酒店
    地址:西安市长安北路58号

    机场名称:西安咸阳国际机场

    迎接团队接机时间:10:00-12:00 2019-11-22(请国际诗人早晨10点之前抵达机场)

    安全提示:
    1)请来宾提前去医院检查身体,如有不能长途跋涉,不能坐飞机,不能饮酒者,要提前告知,本会只负责会场突发事故安全,不负责由于自身身体不适发生的潜在安全事故。
    2)70岁以上的诗人如有身体健康问题需提前告知,如有不适需家人陪同到会。
    3) 请来宾遵守大会统一安排,不要随意单独外出,大会不负责,会场之外发生的潜在安全事故。

     

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 logo
    特别附件A:

    公告

    高度精选的国际诗人代表
    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    发言人:诗人苏菲、诗人朋朋

    我们高度精选诚邀的国际国际诗人代表们:

    1)活动期间免费酒店入住(仅限受邀代表入住)
    2)活动期间提供免费用餐(仅限受邀代表)
    (注:机票——代表们需自行支付机票和签证费)

     

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 logo
    特别附件B:

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 活动流程

    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 PENTASI B 世界诗歌联谊会

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节 暨苏菲世界诗歌奖 活动方案

    2019年11月

    21日— 苏菲正为此次盛会 积极紧张准备中...

    22 — 国际代表、中国诗人和代表签到:
    苏菲欢迎团队,准备就绪
    安排国际代表到酒店;
    欢迎晚宴,准备就绪。

    23 — 主题活动:
    •诗歌朗读
    •诗歌研讨会
    •图书展览
    •新书发布会
    •艺术品/礼物捐赠
    Pentasi B 诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人和中国诗人
    苏菲诗歌奖颁奖典礼 颁发给国际诗人和中国诗人

    24 — 全天西安之旅,苏菲故乡(苏菲惊喜之旅)

    25 — 国际代表离境: 友好告别-拥抱、亲吻!
    拍摄最后一张团体联谊照片;
    送代表们去机场。

     

    苏菲/陈丽华
    诗人、翻译家、《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊 创始人
    苏菲国际翻译出版社 创始人
    苏菲世界诗歌博物馆 馆长
    苏菲世界诗歌奖 创始人
    苏菲陈教育 总裁
    2019年中国世界诗歌节 中国大陆主办人、赞助人、主持人
    PENTASI B 世界诗歌联谊会

     

    时间:2019-11-22-25

    地点
    中国西安,西安宾馆,四星级涉外酒店
    地址:西安市长安北路58号

    机场名称:西安咸阳国际机场

    相关报道链接

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖征稿
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊第2期已出版(附目录)
    美国有线电视新闻网CNN 菲律宾电视台报道了苏菲
    商业镜报:北京首席作家预示"2019中国•世界诗歌节"即将举办
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖启动仪式及《苏菲诗歌&翻译》纸质世界诗刊创刊首发式在中国西安成功举行
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 官方邀请函 致菲律宾诗人朋朋(附活动流程)

    乘车路线:

    火车站
    火车站603——南稍门下车向南走100M
    西安咸阳国际机场
    机场T2、T3航站楼(乘机场大巴——西安宾馆线到西安宾馆,费用25元/人,从机场—酒店早6:30分——次日凌晨2 点,从酒店——机场早4:30分——晚8点,30分钟/班。
    火车北客站
    北客站(地铁2号线韦曲方向——南稍门B出口;25分钟,费用3元/人(南稍门向南走100M)
    城西客运站
    224路(18站) 或701路(20站)——草场坡下 向北走100M
    城南客运站
    203路(13站) 或46路(14站) 或258路(19站) ——南稍门 下车 向南走100M

     


     

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival
    And Sophy Chen World Poetry Award
    Awards, Promotion Details, Reception Matters
    And Obligations For International Delegates

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务

    PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 logo

    1  Awards Names:

    2019 Sophy Chen World Poetry Award:
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, World Poet Laureate 2019
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, World Elite Poet 2019
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, Influential Poet 2019
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, Network Poet 2019
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, Contribution Award
    2019 Sophy Chen World Poetry Award, Poetry Collection Award

    Pentasi B 2019 World Poetry Award:
    2019 Pentasi B World Leader Poet Award
    2019 Pentasi B World Poet Laureate Award
    2019 Pentasi B World Golden Voice Award
    2019 Pentasi B World Inspirational Award
    2019 Pentasi B World Featured Award

    Award Language: English

    Awarding Organization: Sophy Poetry & Translation E-C World Paper Magazine And PENTASI B World Friendship Poetry

    Method Of Awards: Sophy Chen will firstly translate the English poems into Chinese, nominate them, and hand the translated texts and its original texts to Sophy Poetry & Translation E-C World Paper Magazine and PENTASI B World Friendship Poetry which were fromed by more than 10,000 poets and composed of 230 nations and all poets will read English and Chinese texts of all poems and then decide our awards

    Manuscript Requirements:
    1) Representative poems of modern poetry within 4 poems/ 100 lines in word documents (not be translated into Chinese)
    2) Poet's profile within 300 words; contact address, telephone, email, facebook, twitter
    3) The poet's image 1-3 sheets (the shooting angle above waist)
    4) Documents and photos zip files together and send to email: xisusophy@163.com

    Manuscript Translation:
    1) Poets profile within 300 words, sponsored to be translated by Sophy Chen
    2) Within 4 poems/ 100 lines, sponsored to be translated by Sophy Chen
    3) Each poem must be signed an electronic translation agreement

    2  Speeches, Paper Writing And Obligations Of International Delegates

    1) International Delegates are required to speak on behalf of poets of theit nations (speaking, E-C bilingual)
    (Specific arrangements for specific time; English-Chinese bilingual words 200-500 words written in advance)
    2) International Delegates are required to attend the welcome dinner of Chinese and foreign guests on behalf of poets of theit nations and pay tribute to poets of the world
    3) International Delegates need to write their speeches or seminar papers in advance. (Note: The content of the papers needs to be coordinated) (E-C bilingual words 1000-3000 words written in advance)
    4) An exclusive interview with International Delegates (words 1000-3000 words written in advance); a video (English-Chinese, words prepared in advance)

    Manuscript Translation:
    1)Articles for speeches, special speeches, within the specified number of words, sponsored to be translated by Sophy Chen

    3  Promotion Details For International Delegates

    1) Sophy Chen World Poetry Award 1 piece / block
    2) Poetry selected in Special Issue or Collection Of PENTASI B China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    3) Cover 1 of Sophy Poetry & Translation World Poetry Paper Magazine
    4) Poems of Cover Poet Column one of Sophy Poetry & Translation World Poetry Paper Magazine
    5) 3 poems of global promotion of Nominated Chinese Delegates
    6) Bilingual global promotion of Chinese Delegates Invitation Letter with one poem
    7) E-C paper invitation letter to Foreign Delegates in event
    8) News in Poetry festival news, media communication, event official website and public weichat
    9) Sophy Chen World Poetry Award award-winning poet works 2-3 poems per person, in event official website and public weichat

    Organizer Reception
    1)No payment for International Delegates and their accompanying party
    2) No air ticket for International Delegates and their accompanying party
    3) The accompanying party shall pay the conference fee and registration fee (total: 10,000 RMB or 1500 USD /person)
    4)Accommodation arrangement (four-star standard room, two people a room, with double breakfast)
    5) Meal (meal in four-star hotel, lunch-dinner)
    8) Airport transfer for International Delegates

    Time: 2019-11-22-25

    PLACE:
    Xi'an Hotel, Four Stars, Foreign-based Hotel Xi'an, China
    Address: 58 Chang'an North Road, Xi'an City

    Airport Name:Xian Xianyang International Airport

    Welcome Team Taking International Poets To Hetel Time: 10:00-12:00 2019-11-22 (Please get the airport before 10:00 2019-11-22 in the morning)

    Safety:
    1)Please go to the hospital for physical examination in advance. If you can’t travel long distances, can’t take plane, or can’t drink alcohol, please inform us in advance. We are only be responsible for the safety of the venue in case of emergencies, and we are not be responsible for potential safety accidents due to physical discomfort
    3) Poets over the age of 70 should inform of us any health problems in advance and should be accompanied by family members
    3) All guests are requested to follow our unified arrangement of the conference and don’t go out alone. The conference is not responsible for any potential safety accidents outside of our event

     


    Special Attachment A:

    CLARIFICATIONS

    TO
    INVITED HIGHLY SELECTED INTERNATIONAL POET DELEGATES
    OF PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    BY POET SOPHY CHEN AND POET DOC PENPEN

    Our invited highly selected international poet delegetes:

    1) FREE HOTEL during the event period (ONLY for the delegate invited)
    2) FREE FOODS during the event period (ONLY for the delegate invited)
    NOTE: AIR TICKETS -- The delegates shall pay their own tickets and visas as needed

     


    Special Attachment B:

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award ATTACHMENT- PROGRAM OF ACTIVITIES

    SOPHY POETRY & TRANSLATION C-E WORLD POETRY PAPER MAGAZINE, PENTASI B World Friendship Poetry

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    PROGRAM OF ACTIVITIES

     

    NOVEMBER 2019

    21 -- Sophy Chen Getting Ready for her intensive Great Preparation for the Event...
    22 -- Arrival of International Delegates and Chinese poets and delegates: SOPHY CHEN'S WELCOME TEAM, ready To Transfer Delegates to Hotel;
    Welcome Fellowship Dinner, ready upon arrival.

    23 -- Main Event:
    • Poetry Reading
    • Poetry Discussion
    • Books Exhibitions
    • Book Launching
    • Gifts Donation
    • Pentasi B Awarding of International & Chinese Poets &
    • Sophy Chen's Awards for international & Chinese Poets.

    24 -- Whole day Tour to Xian, Hometown of Sophy Chen (An Exciting Surprise by Sophy Chen)

    25 -- Departure of Delegates: Friendly Farewell - Hugs & Kisses!
    Last Group Fellowship Photo;
    Delegates friendly transfered from Hotel to Airport.

     

    SOPHY CHEN/Lihua Chen
    Poet, translator, founder of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine
    Founder of Sophy International Translation Publishing House
    President of Sophy Chen World Poetry Museum
    Founder of Sophy Chen World Poetry Award
    President of Sophy Chen Education
    Host, Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETRY FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China, 2019.
    PENTASI B World Friendship Poetry

    Time:2019-11-22-25

    PLACE
    Xi'an Hotel, Four Stars, Foreign-based Hotel Xi'an, China
    Address: 58 Chang'an North Road, Xi'an City

    Airport Name:Xian Xianyang International Airport

     

    News Links

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award Call For Poems
    Call For Acadamic Papers for International Poetry Seminar/Chinese And Foreign Poets Joint Seminar of Pentasi B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. 
    SOPHY POETRY & TRANSLATION E-C Paper World Poetry Magazine Volume 2 Printed (Contents). 
    AT CNN PHILIPPINES – A PREPARATION FOR PENTASI B GLOBAL EVENT CHINA 2019 And SOPHY CHEN
    BUSINESS MIRROR: BEIJING PREMIER AUTHOR HERALDS 2019 CHINA WORLD POETRY FESTIVAL
    Launching Ceremony Of PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award And The Release Ceremony Of Sophy Poetry & Translation C-E World Poetry Paper Magazine Were Held Succeeded In 2019-06-22 In Xi'an China
    OFFICIAL INVITATION To Poet DOC PENPEN, Philippines PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award—ATTACHMENT PROGRAM Of ACTIVITIES.

     

    Bus Route:

    The Railway Station
    Railway Station 603—get off at Nanshaomen and walk 100M to south
    Xian Xianyang International Airport
    Airport T2, T3 Terminal (take the airport bus—Xi’an Hotel Line to Xi’an Hotel, the fee is 25 yuan/person, from airport— hotel 6:30 am – 2:00 am the next morning, from hotel—airport 4:30 am —8 pm, 30 minutes/shift
    North Train Station
    North Train Station(metro line 2 Weiqu direction——get off at Nanshaomen B exit;25 minutes, cost 3 yuan/person (walk 100M to south)
    West Train Station
    Bus 224 (18 stations) or bus 701 (20 stations) —go off at Cao Changpo, towards north 100M
    South Train Station
    Bus 203 (13 stops) or bus 46 (14 stops) or bus 258 (19 stops) —get off at Nanshaomen and walk south 100M

     

    苏菲形象照 Image of Translator Sophy Chen▲苏菲形象照 Image of Sophy Chen

     

    ABOUT SOPHY CHEN

    Sophy Chen, her name, Lihua and family name, Chen, born in Lueyang, Hanzhong, Shannxi Provinve, China, is the Chinese contemporary poet, translator, and American English Legendary Poet. She graduated from English Institute of Xi’an Foreign Studies University in English Literature. She is the founder of Sophy Poetry & World Translation Website, Sophy Poetry & Translation(C-E) World Poetry Paper Magazine and Sophy International Translation Publishing House, the president of Sophy Chen World Poetry Museum, the founder of Sophy Chen World Poetry Award and the founder and leading lecturer of Sophy English Forum. She began to write Chinese poetry in 1989 and English poetry in 2004, and translate Chinese Poetry into English poetry and English poetry into Chinese poetry in 2005. She won the annual “International Best Translator”Award 2012(C-E), the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award(C-E), PENTASI B WORLD FEATURED POET 2018(E-E) and PENTASI B WORLD INSPIRATIONAL POET 2018(E-E). International Icon of Literature of MEWADEV LAUREL AWARD – 2018, India(E-E). She translated and published six Chinese poetry collections into English, The Flower Swaying (2014), The Tibetan Incense(2014), The Outlook of Life (2014), The Different Tunes (2014), The Body Forward (2015), and A Poetry Biography for White Snake (2015). She published an English poetry collection, Sophy English Sonnets, Tuberose (2018). She eidited and translated Sophy Poetry & Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine. Sophy Chen is the Host-Organizer & Sponsor of CHINA WORLD POETREE FESTIVAL 2019, PENTASI B World Fellowship, Mainland China,

     

    苏菲简介

    苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代诗人、翻译家。美国英语 传奇诗人。生于陕西汉中略阳;毕业于西安外国语大学英文学院。苏菲诗歌&世界翻译网、苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊、 苏菲国际翻译出版社创办人、 苏菲世界诗歌博物馆馆长。 苏菲世界诗歌奖发起人。苏菲英语讲坛创办者兼主讲人。 1989年开始汉语诗歌写作、2004年开始英语诗歌写作、2005年开始英汉双语诗歌翻译。获2012年度 国际最佳翻译家奖(评选语言英汉双语)。中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖(评选语言英汉双语)。获PENTASI B 2018世界杰出诗人奖(评选语言英语)。PENTASI B 2018世界精神诗人奖(评选语言英语)。获2018米瓦德威•桂冠奖——国际文学偶像(评选语言英语)。翻译出版英译诗歌集六部:《花动摇》、《藏香》、《生之瞭望》、《异调》、《胴体向前》、《白娘子诗传》。 出版英语诗歌原创集,“苏菲英语十四行诗”《晚香玉》(2018)。主编主译 苏菲诗歌&翻译(英汉)纸质世界诗刊。苏菲是PENTASI B世界联谊会2019年中国大陆 2019中国世界诗歌节的授权主办方、组织人和赞助人。

     

     

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 诗歌征稿
    诗歌节投稿:SophyTranslation@163.com
    翻译劳务费标准,简介赞助翻译
    第二轮名家预约投稿 截止: 2019.8.12
    参赛年龄、性别、种族、国籍不限。
    仅限分行现代新诗。题材或主题不限
    请发来未被翻译成英语的汉语新诗代表作10首以上/200行以上,提供2个版本简介(标准简介300字以内,诗集选本简介50字以内);
    诗人标准形象照1-2张,附详细地址/姓名/电话/qq/微信.
    所有汉诗由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加.
    本届诗歌节颁奖日期:2019年11月

    PENTASI B 2019 China World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award

    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    论文提交截止:2019年7月12日
    投稿邮箱: sophytranslation@163.com
    优秀论文将由翻译家苏菲赞助翻译
    核心主题:1.国际诗歌与人类精神共同体 2.诗歌、母语、翻译与国际化推广; 学术论文、诗歌评论和翻译评论不超过3000字,简明扼要; 提供专业简介300字以内。国籍-姓名-住址-邮箱-电话等, 形象照1-2张

    Call For Acadamic Papers for International Poetry Seminar/Chinese And Foreign Poets Joint Seminar of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of papers: July 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award. ISSN:2616-2660, 2616-5058

    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    中外诗人诗集/作品展 征集参展图书
    参展递交图书截止:2019.10.12
    接受诗歌/文学/艺术类图书参展,请拍摄高清图书封面1-2帧;
    登记图书基本信息:国籍、姓名、书名、语言、书号/刊号、出版社、出版年月、版次;
    请附上简介300字以内、邮寄地址、电话、姓名、微信等.
    请在邮寄图书前将图书封面、图书信息等发到邮箱。

    Books Contribution For Exhibition Of Chinese And Foreign Poets Books / Poetry Collections of Pentasi B 2019 China-World Poetry Festival And Sophy Chen World Poetry Award
    Deadline for submission of books: Oct. 12, 2019
    E-mail: sophytranslation@163.com

     

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球(翻译出版)征稿
    翻译家苏菲独立翻译,苏菲国际翻译出版社出版。
    诗人自费。独立国际书号,一书一号,全球发行。
    作品要求现代诗歌,长短诗、散文诗均可,总行数不限。
    来稿请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文。

    Notice to Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)
    E-mail:SophyTranslation@163.com

    Sophy Poetry &   Translation (C-E) World Poetry Paper Magazine Call For Poems, Welcome Poets All Over The World

    纸刊《苏菲诗歌&翻译》(英汉)世界诗刊  常年征稿
    ISSN:2616-2660(纸质期刊号)
    [本刊无稿费,不收版面费和国际推广费,如需刊载收
    翻译劳务费 ]

    “Sophy Poetry & Translation” (E-C) World Poetry Magazine Needs Poems All Years
    ISSN:2616-2660(paper)
    It does not have the manuscript fee and international promotion fee and layout fee, if your
    Poems need to be translated
    E-mail:SophyTranslation@163.com

     

     

    诗歌节、杂志及诗歌集翻译投稿须知

    Notes On Translation Of Poetry Festivals, Magazines And Poetry Collections

     

    《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)(纸质)诗刊杂志是一份英汉双语世界性的诗歌翻译杂志,重点翻译刊载海内外230个国籍代表性诗人诗歌。无稿费,如需翻译刊载到份纸刊需作者签订翻译授权协议,支付翻译劳务费
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖,所有汉语诗歌由翻译家苏菲译成英语后才有资格参加

    "Sophy Poetry & Translation"(English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine is a bilingual poetry translation magazine of English and Chinese, with a focus on poems translation of 230 nations representing poets at home and abroad. There is no draft fee. If your poems need to be translated and published in this paper magazine, you need to sign the translation authorization agreement and pay the translation service fee.
    Pentasi B 2019 China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award. All Chinese poetry are eligible to be participated after being translated into English by translator Sophy Chen.

     

    一. 汉语诗人参加2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿:

    中国诗人朋友你好,如您准备参加苏菲主持的2019 Pentasi B中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖(及以后其它的世界诗歌奖或世界诗歌节),请投稿未被翻译成英语的汉语新诗代表作:
    (1)诗歌首数和行数10首以上且总行数200行以上
    (2)诗人简介标准简介300字内和诗歌节选本50字内,各一份
    (3)诗人形象照1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素标注姓名
    注:新诗10首以下/总行数200行以下,不作为参加诗歌节或诗歌奖投稿

    I.Chinese Poets Participate In 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Awards:

    Hello my Chinese poets friends, if you are going to participate in 2019 Pentasi B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award (and other World Poetry Awards or World Poetry Festivals) hosted by Sophy Chen, please submit your Chinese masterpiece of new poetry which have not been translated into English yet:
    (1)The Number of Poems and Lines: 10 poems or more and the total of lines are more than 200 lines;
    (2)Introduction of Poet: Within 300 words of the standard introduction and 50 words within the poetry anthology of two copies;
    (3)Images of Poet: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 10 poems/the total of lines are less than 200 lines. Poems will not be accepted as poems poetry festival or poetry award!

     

    二.汉语/英语诗人投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语,刊载到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊 ,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作
    (1)诗歌首数和行数3-10首以上且总行数60行以上,散文诗1000字以上
    (2)诗人简介:标准简介300字内一份;
    (3)诗人形象照1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素,标注姓名)
    注:分行诗歌3首以下/60行以下或散文诗1000字内,苏菲概不翻译

    2. Chinese/English Poets Submission To “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine, please submit your representative new poetry (or prose poetry):
    (1)The Number of Poems and Lines: 3-10 poems or more and the total of lines are more than 60 lines and prose poems are more than 1000 words;
    (2)Introduction of Poets: one copy within 300 words;
    (3)Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 2000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    Note: The new poetry are less than 3 poems/the total of lines are less than 60 lines. Poems will not be translated by Sophy Chen.

     

    三. 《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)投稿:

    中外诗人朋友你好,如需把汉语诗歌或英语诗歌翻译成英语或汉语出版,归入《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球推广丛书,请投稿分行诗歌(或散文诗)优秀代表作:

    (1)作品要求现代诗歌,长诗、组诗、短诗、散文诗均可,有独到的艺术风格与创新,总行数不限。作者来稿时,请自行编定其诗集的作者生平与艺术简介、诗集的目录和正文
    (2)简介和形象照:请提供诗人彩色诗人形象照片1-2张(拍摄角度,腰围以上)(高清大尺寸,普通72分辨率下至少3000像素,标注姓名

    (3)出版形式自费出版诗歌翻译费、印刷费和邮寄费由作者自行筹集。(香港)苏菲国际翻译出版社独立国际书号一书一号,独立出版,全球发行

    (4) 其它说明:诗集前/后勒口置有作者/译者简介(双语对照)和彩色近照一帧。印数不限,版次不限,定价灵活诗集出版后随《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊寄赠各类国际著名文学团体、文学院、图书馆,参加国内外各类重大诗歌奖、诗集奖、翻译奖等。

    3.Contributors of Poetry Collection Series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

    Hello, my Chinese and foreign poets friends, if you want your Chinese poetry or English poetry to be translated into English or Chinese and to be published in English or Chinese and put into Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual) poet’s poetry collection of global promotion series, please contribute to your excellent representative new poetry (or prose poetry):
    (1) Requirements For Works: new poetry, long poems, group poems, short poems, prose poems, in the unique artistic style and innovation, and the total of lines is not limited. Before you submit your manuscript, please compile your poet’s bio, catalogue and body of the poetry collection.
    (2) Images of Poets: 1-2 sheets (shooting angle, waist circumference or more) (high-definition, large size, at least 3000 pixels under normal 72 resolution, names on images)
    (3) Form of Publication: self-published. Poetry translation fees, printing fees and postage fees are payed by the author. Books will be published independently by (Hong Kong) Sophy International Translation Publishing House, with its International Book Number, one book and one number. It will be distributed globally.
    (4) Other Explanations: Before/after the poetry collection, there is an author/translator profile (bilingual comparison) and a color close-up one frame. The number of prints is not limited, the edition is not limited, and the pricing is flexible. After the publication of the collection of poems,
    It will be sent to various international famous literary groups, liberal arts colleges and libraries to participate in various major poetry awards, poetry collections and translation awards at home and abroad along with “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine

     

    收费标准(或稿酬):

    1.投稿到《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊,目前一律无稿酬
    2.翻译收费:对所有诗人不收杂志版面费和国际推广费规定字数内的个人简介提供赞助翻译。按行/字数收取诗歌翻译劳务费:
    (1)汉语诗人分行诗歌¥15/行,散文诗¥1 /字
    (2)英语诗人:诗歌 $2/行,散文诗 $15/100单词;
    3.杂志邮寄费:
    (1)大陆投稿诗人:免费赠送并邮寄样刊一本;如需另行订阅,加收50元/本;
    (2)国外投稿诗人:收费翻译赠送样刊一本,不免费邮寄,邮寄费30USD/2本;赞助翻译不赠送,邮寄费30USD/1本。以上每增加一本加收30USD(多本优惠);
    (3)港澳台投稿诗人:赠送一本,不免费邮寄,邮寄费2本120HKD每增加一本加收120HKD(多本优惠);

    Charge Standard (or Remuneration):

    1. There is no remuneration for poems submitted to “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine
    2. Translation Fee: no magazine cover fee and international promotion fee for all poets. A profile in specified number of words sponsored to translate. Charge of poetry translation services by counting lines/words:
    (1) Chinese Poets: new poetry ¥15/line, prose poem ¥1/word;
    (2) English Poets: new poetry $2/line, prose poem $15/100 words;
    3. Magazine Mailing Fee:
    (1) Contributing Poets From the Mainland of China: Free to mail a sample book; if you need to subscribe separately, you will be charged 50 yuan/book;
    (2) Foreign Submission Poets: A copy of the sample book for payed translation, no free mailing, mailing fee 30USD/copy; sponsorship translation is not given, mailing fee 30USD/1 copy. 30USD for each additional one (more than one discount);
    (3) Hong Kong, Macao and Taiwan submission poets: donated one, no free mail, mailing fee 2 copies 120HKD; additional one adds 120HKD (multiple discounts);

     

    翻译协议签署和缴费:

    1.邮件确认投稿后请回复电子邮件,确认接受苏菲翻译收费(不回复邮件确认收费翻译的,一律视为投稿无效!)。确认收费翻译后我们将为你审核稿件质量,审核通过后将统计诗歌首数及行数,计算翻译费。
    2. 协议签署:我们会通过电子邮件的形式,发来电子版的《翻译协议》以及翻译收费报价。你可以选择签署电子协议,也可以书面签署(我们将邮寄加盖印章的《翻译协议》给你,你需签字后寄回)。
    3.协议核心:
    A.翻译协议一旦达成,就视为甲方授权乙方苏菲翻译,并在苏菲主编的纸质杂志或者纸质诗歌选本刊载,未经乙方译者许可不得再将作品转给其他译者翻译
    B.未经乙方译者许可,甲方不能将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌转译成其它语种,如需转译其它语种必须经本刊授权,注出转译自何种语种,原创作者和译者是谁。转载和刊载必须注出原创作者、译者和出处。
    C. 如甲方打破乙方协议条款私自将乙方译者翻译的汉语版本或英语版本的诗歌交由没有任何文学翻译资质和经验的译者转译成其它语种没有标出转译出自何种语言、原作者或原译者是谁。本刊将维权,追责、或网络公开批评

    其他译者转译本刊作品:其他译者如需将本刊已经翻译刊载的作品翻译成其他语种,必须取得授权提供文学翻译资质简介,没有翻译出版汉译英或英译汉或其它语种诗歌集5部以上的译者,一律不准私自翻译刊载本刊已经翻译刊载的作品(无论网络还是纸质杂志,否则视为侵犯版权)

    4.缴费:汉语诗人可选择支付宝(没有支付宝也可用微信)、银行转账;英语诗人可选择PayPal、信用卡、银行转账等形式。

    Translation Agreement Signing and Payment:

    1.E-mail Confirmation: Please reply to the e-mail after submitting your manuscript and confirm that you accept the Sophy Chen translation fee (if you do not reply to the e-mail to confirm the translation fee, it will be considered as invalid!). After confirming the translation fee, we will review the quality of the manuscript for you. After the review, the number of the poems and lines will be counted and the translation fee will be calculated.
    2.Signing of the Agreement: We will send an electronic version of the “Translation Agreement”to you and translation fee quotation by e-mail.You can choose to sign the electronic agreement or you can sign it in writing (we will mail you the “Translation Agreement” with the seal and you need to sign it and send it back).
    3.Payment: Chinese poets can pay by Alipay( WeChat),bank transfer; English poets can choose
    Paypal, credit card, bank transfer and other forms.

     

    投稿注意事项(文档格式等):

    1.投稿文档标准格式:
    (1)请务必按照规范分行、分段整理好诗稿直接在网上粘贴的稿件、直接粘贴到邮件文本框的稿件,一律视为无效投稿。请设置文章/诗歌标题字体为:宋体小四(或四号),正文为:宋体五号。行距为:单行
    (2)请将诗稿/文稿及诗人简介保存为word 97-2003版,也可word 2007版文档,.doc或.docx后缀名。
    (3) 多篇文章或多首诗歌,请全部放在一个word文档内。文件名命名格式, 示例为:“某某-投稿纸刊《苏菲诗歌&翻译》世界诗刊-诗x首”。
    (4)多个文档、照片、个人简介投稿请,请打包为压缩文件(.rar/.zip/.7z/.tar格式)。
    2. 请作家诗人在个人简介后随附真名-邮寄地址-邮箱-手机号-微信号-QQ或Facebook、Twitter,以便以后给你邮寄杂志或诗歌选本。个人形象照请用自己的名字命名
    3. 投稿邮件主题请标明:“PENTASI B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖投稿” 或 “《苏菲诗歌&翻译》(英汉双语)世界诗刊投稿”  或  “《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球丛书翻译出版投稿”字样。否则我们可能延迟处理邮件!

    Submission Notes:

    1.Please be sure to arrange your poems according to the lines of poems. Manuscripts directly pasted on the web and the mail text are considered as the invalid submissions. Please save the poetry and poetry profile as word(97-2003).
    2. In order to mail magazine or send the translated poetry to you later, please write your real name after the profile, mailing address, email, mobile number, weChat, QQ, facebook and twitter. Image, please name it with your own name.
    Please indicate the subject of the email: poems contribution for “PENTASI B 2019 China-World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award” or poems contribution for “Sophy Poetry & Translation” (English-Chinese Bilingual) Paper Poetry Magazine or poems contribution for global poetry collection series of Sophy Chen World Poetry Translation Library (Bilingual)

     

    苏菲收款方式:

    1.中国工商银行:6222023602028164168(陈丽华)
    2.支付宝账号:478674384(微信)
    3.微信支付:sophypoetry3(或478674384(微信)等)
    4.Paypal:xisusophy@163.com
    如有不明之处请来函来电咨询:0086-478674384(微信)

    How to Pay To Sophy Chen:

    1. Industrial and Commercial Bank of China: 6222023602028164168 (Chen Lihua)
    2. Alipay Payment: 478674384(微信)
    3. WeChat Payment: sophypoetry3 (or 478674384(微信), etc.)
    4. PayPal:xisusophy@163.com
    If you have any questions, please feel free to contact us by phone: 0086-478674384(微信)

     

    苏菲投稿联系:

    微信公众号(大陆):“苏菲诗歌翻译”(2019 PENTASI B中国世界诗歌节与苏菲世界诗歌奖翻译 官方发布平台)
    官网(海外): http://www.sophypoetry.com
    投稿咨询专用微信: sophypoetry3(或478674384(微信))
    投稿咨询专用QQ:3418575624(或478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    苏菲咨询手机号:0086-478674384(微信)
    投稿专用邮箱:sophytranslation@163.com
    所有稿件发到此邮箱,不发到此邮箱的投稿一律无效,拒绝微信对话框接受稿件!)

    How To Contact To Sophy Chen:

    WeChat Public Number(Main land): Sophy Chen Poetry Translation” (2019 PENTASI B China World Poetry Festival and Sophy Chen World Poetry Award Translation official Publishing Platform)
    Official Website (Outside of Main Land of China) : http://www.sophypoetry.com
    Consultation Submission Dedicated WeChat: sophypoetry3 (or 478674384(微信))
    Consultation Submission Dedicated QQ: 3418575624 (or 478674384)
    Facebook: http://facebook.com/sophychen969
    Twitter: http://twitter.com/SophyChen2
    Sophy Chen Mobile Phone: 0086-478674384(微信)
    Special Email for Contributions: sophytranslation@163.com (Please sent all contributions to this email, and contributions not sent to this email will be invalid)

     

    邮寄地址:
    中国广东省广州市番禺区大学城广东外语外贸大学南校区生活区
    邮编:510000
    收件人:陈丽华
    联系电话:0086-478674384(微信)

    Mail Address:
    Living Area of South Campus of Guangdong Foreign Studies University, University City, Panyu District, Guangzhou City,Guangdong Province, China
    Post Code:510000
    To: Chen Lihua
    Contact Phone: 0086-478674384(微信)

     

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众服务号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》微信公众订阅号

    敬请关注《苏菲诗歌翻译》翻译投稿专用苏菲微信号

    苏菲核心链接提示:

    2019世界诗歌节/苏菲翻译世界诗刊/诗歌集 翻译投稿须知
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)

    PENTASI B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖大赛』回顾:

    Pentasi B 2019 中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 征稿启事
    Pentasi B 2019中国-世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 国际诗歌研讨会/中外诗人联合座谈会 论文征稿
    Pentasi B 2019中国世界诗歌节 中外诗人诗集/作品展 征书启事
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致印度诗人普拉萨德(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖官方邀请函~致菲律宾诗人朋朋(附活动流程)
    2019中国世界诗歌节启动仪式及苏菲世界诗刊创刊首发式在中国西安举行
    提名诗人:[中国河北]张鹏程~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东] 陈小曼~2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国贵州]成果~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]田宇~ 2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国广东]王后~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    提名诗人:[中国山东]吴玉垒~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖
    苏菲英译汉 [印度] 莫迪 (现任总理) 诗1首~亚洲诗人系列
    提名诗人:[中国四川]曾小平~2019世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖

    苏菲世界诗歌博物馆』往期回顾:

    苏菲世界诗歌博物馆 授予印度诗人阿索克•米特拉捐赠证书
    "苏菲世界诗歌博物馆"在线版成立 授予菲律宾诗人埃德温•酷迪威尔捐赠征书

    PENTASI B 世界诗歌』往期回顾:

    Pentasi B 2018 加纳世界诗歌节颁奖活动 圆满举行
    苏菲预祝PENTASI B 2018加纳世界诗歌节成功举办
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊被菲律宾国家图书馆、政府、中学等多家单位正式收藏
    苏菲与朋朋签署“中国-世界诗歌节2019”承诺备忘录
    中国诗人苏菲(Sophy Chen)荣获 世界精神诗人奖 2018
    苏菲国际诗歌之旅:马尼拉国际机场热情的迎接团队
    菲律宾商业镜报:中国首席翻译家预示”2019中国世界诗歌节”即将举办
    美国CNN菲律宾台报道苏菲出访菲律宾暨PENTASI B 2019中国全球诗歌盛会
    苏菲英译诗歌论文:朋朋博士的世界大家族 Pentasi B 世界
    苏菲国际诗歌之旅:菲律宾诗歌访问活动日程表(欢迎视频2)
    苏菲即将抵达菲律宾进行为期2天的诗歌访问 (欢迎视频1)
    PENTASI B 世界联谊会给苏菲的官方公开任命书
    PENTASI B世界:2017印度宣布一位菲律宾人为“视觉诗歌之王”
    PENTASI B 世界精神诗人:本杰明-尼太欧酷
    PENTASI B 世界精神诗人:霍恩-尼兰特文德普业
    PENTASI B世界:2016加纳为朋朋博士颁发“视觉诗歌之父”奖
    苏菲汉译 “视觉诗歌之父”朋朋博士DOC PENPEN的诗
    中国诗人苏菲荣获 PENTASI B2018″世界杰出诗人”提名

    『苏菲诗歌&翻译』往期回顾:

    一.苏菲英译-中国诗人系列

    [河北]张鹏程   [广东] 陈小曼    [贵州]成果  [山东]田宇   [广东]王后 [山东]吴玉垒   [四川]曾小平 [山东]心蝶(3首)    [江苏]胭脂茉莉(十四行8首)   [广东]李晃(3首)     [山东]散皮(2首,第2期头条诗人)   [湖南] 丰铃(3首)[贵州]天籁之音(2首)[浙江]阿成(2首)[广东]子午(组诗)[中国]康桥(组诗)[四川]绿袖子(2首)[上海]余志成(1首)[山东]王宏雷(散文诗2章)[广东]邱宇林(3首)[北京]张鹏飞(5首) [浙江]大藏(3首,创刊号头条诗人)[江西]湖拮(7首)[吉林]孙颖(3首)[山东]散皮(4首)[江苏]月色江河(1首)[云南]蓝雪儿(1首)[吉林]冯冯(1首)[湖南]起伦(3首)[广东] 李立(3首)[山西]贾晋蜀(3首)[台湾]洛夫(2首)[山东]田宇(组诗)[湖北]宋星明(3首)[江苏]胭脂茉莉(十四行1首)[广东]张红霞[广东]郭锦生
    苏菲英译诗歌选 一 [普冬•杨克•方明•野鬼•伊沙]
    苏菲英译诗歌选 二 [吴投文•唐诗•东荡子•黄礼孩•黄曙辉]
    苏菲英译诗歌选 三 [温远辉•老巢•翼人•唐成茂•典裘沽酒•老刀]
    苏菲英译诗歌选 四 [大藏•李小洛•王德席•刘殿荣]
    苏菲五部英译诗歌集 [谭均•绿袖子•杨若鹏•紫影•赵兴中]

    二.苏菲汉译-外国诗人系列

    [印度] 莫迪 [加拿大]阿诗欧克 K•巴嘎瓦[印度]沙雷斯•维尔[菲律宾]朋朋博士[波兰]安娜巴纳西亚克
    苏菲英语诗歌汉译(英译汉诗歌选11首) 

    三.苏菲英汉双语原创诗歌(及翻译评论)

    苏菲诗4首~苏菲双语原创诗歌~纸刊《苏菲诗歌&翻译》第2期封面诗人
    苏菲原创英汉双语诗歌《不朽的舞者》The Great Dancer
    苏菲对中国汉语十四行诗的一点看法——从翻译胭脂茉莉的十四行诗谈起
    苏菲原创英语十四行诗集《晚香玉》在美国亚马逊英语图书网公开全球发行
    苏菲原创英语诗歌入选56国女诗人纯英语诗歌选本——《56个女性的声音》

    四.《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志及苏菲相关资讯

    《苏菲诗歌&翻译》英汉世界诗刊第2期已印刷出版(附目录)
    中国诗人翻译家苏菲商标在中国注册, logo设计完成

    (香港)蘇菲國際翻譯出版社 第一组书号已申请通过
    眼睛的味道英汉诗集《从眼睛的味道找到你的美》翻译出版启动
    苏菲荣获 印度米瓦德威 桂冠奖——2018"国际文学偶像"
    《苏菲世界诗歌翻译书库》诗人诗歌集(双语对照)全球征稿
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志社收到来自菲律宾的杂志捐赠证书
    《苏菲诗歌&翻译》杂志创刊号电子书在美国亚马逊图书网公开销售
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际诗刊创刊号已出版(附目录)
    全球诗人高度评价和祝贺《苏菲诗歌&翻译》国际诗刊创刊
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)国际期刊创刊号封三"国际书画"
    苏菲全球公告:翻译家苏菲全球翻译收费最低标准
    《苏菲诗歌&翻译》(英汉)杂志创刊号全球翻译稿约、预订
    “苏菲诗歌&翻译”杂志期刊号正式通过法国期刊号中心批准
    苏菲诗人简介正式上美国亚马逊英语网,苏菲诗歌翻译网Rss文章同步展示

    Sophy为你读诗』往期回顾:

    [Sophy为你读诗] 第1期 大藏《鸟窝》创刊号头条诗人
    Sophy为你读诗 苏菲原创《乡愁》Homesickness
    Sophy为你读诗 苏菲原创《枯萎的玫瑰》Wizened Rose