Category: 国际新闻 International News

  • 苏菲三首英语原创三俳句入选意大利全球英语诗歌选本 “Seasons of the Fleeting World WRITING HAIKU”

    苏菲三首英语原创三俳句入选意大利全球英语诗歌选本 “Seasons of the Fleeting World WRITING HAIKU”

    苏菲三首英语原创三俳句入选意大利全球英语诗歌选本
    “Seasons of the Fleeting World WRITING HAIKU”

    【苏菲诗歌&翻译网 2017/4/20讯 苏菲编辑报道】

    作为一个土生土长的中国人,也作为这本书唯一入选的中国大陆诗人。我想说几句搁置已久的心里话。我用英语写诗歌曾经遭到不少中国汉语业内行家的质疑,他们质疑的理由向来都不是站在一个中国人是不是能驾驭一门外语,他们总是用一个外语盲的视角认为一个中国人根本无法用一门外语创作诗歌,让自己的诗歌和那些外国本族语人同日而语,更不用说你创作的文字能得到他们的认同了。就如同中国人学习英语口语总喜欢找老外,以为老外三天就能教会你说英语一样!因为他们不相信国人能说一口流利的英语。但是互联网的去国界化打破了这种无知和民族自卑感,它一天天实实在在的告诉你,只要你努力,一切皆有可能。
    带着这样的小欢喜,我先介绍一下这这本诗歌集,本书由意大利诗人Fabrizio Frosini主编, 共编选来自全球46个国家诗人的上百首诗。全书所有诗歌都是用英语创作的日本式三排句Haiku。本书先系统讲解什么是日本三排句,以及如何创作英语三排句。中间部分是入选诗歌。结尾介绍了日本简史,以及俳句发展历史。
    我先把这本书的目录和入选诗人名单公布如下,也把自己的拙作附上。

    能看懂英语诗歌的亲们,直接去亚马逊英语网站购买

    Seasons of the Fleeting World
    WRITING HAIKU

    1. Spring haiku
    2. Summer haiku
    3. Autumn haiku
    4. Winter haiku
    5. New Year haiku
    6. Muki & Gendai haiku
    7. Senryū
    8. What about my own poems: tell the kind

    The Poets
    Sayeed Abubakar, Bangladesh
    Alexandro Acevedo Johns, Chile
    Ellias Aghili, Iran
    Tia Attwood, Australia
    Anna Banasiak, Poland
    Abhilasha Bhatt, India
    Mayjorey Buendia, Philippines
    Sophy Chen, China
    Asavri Dhillon, India
    Fabrizio Frosini, Italy
    Istabraq Rafea Gharkan (Al Ahmadi), Iraq
    Negar Gorji, Iran
    Simone Inez Harriman, New Zealand
    Birgitta Abimbola Heikka, Nigeria/USA
    Zalina Ismail, Malaysia
    Afrooz Jafarinoor, Iran
    Farzad Jahanbani, Iran
    Seema Jayaraman, India
    Srijana KC Rayamajhi, Nepal
    Sofia Kioroglou, Greece
    Joji Varghese Kuncheria, India/Oman
    Kelly Kurt, USA
    Birgit Bunzel Linder, Germany/HK
    Tapera Makadho, Zimbabwe
    Kenneth Maswabi, Botswana
    Mallika Menon, India
    Leloudia Migdali, Greece
    Istvan Molnar, Hungary/Sweden
    Souren Mondal, India
    Bharati Nayak, India
    Valsa George Nedumthallil, India
    Mohammed Asim Nehal, India
    Eunice Barbara Novio, Philippines/Thailand
    Marcondes Pereira da Silva, Brazil
    Sarah Louise Persson, UK
    Dominic Prempeh, Ghana
    Govinda Rimal, Bhutan/India
    Kirti Sharma, India
    Anzelyne Shideshe, Kenya/Germany
    Pamela Sinicrope, USA
    Malgorzata Skwarek-Galeska, Poland
    Udaya R. Tennakoon, Sri Lanka/Switzerland
    Ition (Tze-Min) Tsai, Taiwan
    Harith I. Turki, Iraq
    Hans Van Rostenberghe, Belgium/Malaysia
    Michael Walker, New Zealand

    Sophy Chen, China
    Sophy is my pen name, my official name is Lihua Chen. I am a Chinese contemporary poetess and translator, born in 1975 in Lueyang County, Hanzhong City, Shaanxi Province. I graduated from English Institute of Xian Foreign Studies University in English Literature. I am the Founder of “Sophy Poetry & Translation Website” and its Chief Reviewing Editor, a researcher of the International Poetry Translation and Research Center, a guest chief editor of The World Poets Quarterly (Multilingual) and a member of the Translators Association of China. I began to write Chinese poetry in 1989, and English poetry in 2004. I've published my own poetry (English or Chinese) and translations, in newspapers and magazines. I've translated part of poems in the Chinese-English Textbook "300 New Chinese Poems (1917-2012)" and in World Poetry Yearbook 2013/2014 - and also proofed the three books. I was awarded the “Legendary Poet” in 2012 by the international renowned English poetry website poetry.com . In the same year I won the annual “International Best Translator” Award 2012, issued by IPTRC. In 2014, I won the Chinese Contemporary Poetry (2013-2014) Translation Award. I've translated six Chinese poetry collections into English: The Flower Swaying (2014), the original author, Zhao Xingzhong, Tibetan Incense (2014), poetess purple shadow (ZiYing), and The Outlook of Life (2014), Yang Ruopeng, Different
    Tunes(2014) by poetess Greensleeves, and The Body Forward (2015) by painter Tan Jun, A Poetry Biography for White Snake by Liao Shidie, etc. I'm currently living in Guangzhou, China.

     

    Sophy Chen’s Haiku

    Sophy Chen, China

    the wizened rose –
    the black vase on my desk
    still exhales fragrance

    bottomless well:
    its depth never overcome
    by poets fallen in

    I want her even
    in shower – her lissome waist
    her long silken hair

     

     

  • 首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    深圳企业职员蒋志武斩获头奖

    (苏菲诗歌&翻译网 大藏编辑)

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    部分领导、来宾、演员合影

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?
    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    1229日下午,首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大奖赛颁奖典礼在风景秀丽凤凰山国家森林公园的凤凰书院成功举行,来自世界各地的近百名诗人、作家、评论家、朗诵家、节目主持人、歌手、演员、模特参加颁奖典礼。深圳企业职工蒋志武斩获本届大奖赛的头奖。

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    凤凰山国家森林公园是深圳西部第一山,其以绮丽的自然风景、丰富的人文古韵,让福永这方宝地真正成为“凤山福水福盈地”。为了宣传凤凰山森林公园的历史文化底蕴,讴歌深圳著名古镇福永街道新时期新阶段新发展新变化,打造“航港都会、科技之城、凤凰福地”,同时歌颂福永人开拓进取、敢闯敢干、敢为人先的拼搏精神,提升福永乃至宝安、深圳在全国甚至全球的知名度美誉度,由《诗歌月刊》杂志社、广东省深圳市读书月组委会、深圳市文联、深圳市作家协会、深圳市宝安区委宣传部、宝安区福永街道办事处、宝安区文联、宝安区作家协会联合主办举办首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大奖赛活动。

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    本次大奖赛活动为第17届广东省深圳读书月活动、第17届广东省深圳(宝安)读书月活动重点项目。

    本次大赛从201611月开始到12月结束,历时近两个月,共收到20多个国家和地区的4000多份参赛作品。这些参赛作品的作者,年龄最大的87岁,最小的只有7岁,他们中有鲁迅文学奖、全国少数民族骏马奖等的获得者和国家一级作家,有将军、地方日报和省、市、县级宣传部、文联、作家协会负责人,有国企老总和一线员工,等等。不少地区由单位初选和上送作品。经过初评委、终评委的三轮投票,最后产生如下58件获奖作品。澳大利亚华文出版社社长、总编辑庄伟杰宣读获奖名单:

    一等奖

    在凤凰山,隐身的苦难也是清甜的(组诗)蒋志武(中国广东)

    二等奖

    凤凰涅槃即为山(组诗) 胡云昌(中国重庆)

    凤凰山三题 吴传玖(中国西藏)

    三等奖

    任你心跳任你神往 萨仁图娅(中国辽宁)

    有凤,来兮——青山赴约,流水叙怀
    ——致福永 风 荷(中国浙江)

    凤凰和我一起远渡重洋(外一首) 红 雨(美国)

    凤凰于飞的福地(组诗) 陈修平(中国江西)

    凤凰山,依傍山水的诗歌地理(组诗) 苏美晴(黑龙江)

    优秀奖

    殷 红(中国江西) 陶少亮(中国湖北) 张 琳(中国山西) 其 然(中国四川)

    梦 阳(中国北京) 冯金彦(中国辽宁) 倪 娜(德国) 方 刚(中国河南)

    南 渡(泰国) 吴开展(中国湖北) 黎 光(中国黑龙江)鲁绪刚(中国陕西)

    徐 庶(中国重庆) 李双鱼(中国广东) 李 晃(中国福建) 程东斌(中国安徽)

    萧 萧(中国江苏) 闫长安(中国江苏) 李元业(中国青海) 龚远峰(中国浙江)

    齐亚蓉(新加坡) 黄 武(中国江西) 梅 一(中国安徽)韦勇(中国广东)

    杨 杨(蒙古人民共和国)杨从彪(中国西藏)张秀娟(中国河北)王勤(中国安徽)

    彭 旭(中国四川)张 琴(西班牙)孙凤山(中国安徽)李孝文(中国安徽)

    曾小云(中国江西)赵长在(中国河北)傅丁本(中国江苏)唐文新(中国四川)

    王小荣(中国广东)杨 伟(中国陕西)李 刚(中国广东)祁寿星(中国江苏)

    韩重涛(中国江苏)静慧燕(美国)刘祖荣(中国香港) 熊芳(中国湖南)

    周 瀚(中国香港)曹 辉(中国辽宁)

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    叶延滨、杨克和蔡印时、祖晴、从容、一舟、舒富桃、庄伟杰、苏菲、孙重贵等人为获奖诗人蒋志武等人颁奖并合影。

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    近年来在诗坛异军突起,已广泛引起诗坛关注的深圳某企业员工蒋志武发表获奖感言,他介绍了作品的创作过程,对表示感谢评委老师对他的厚爱。决心以此为起点,刻苦读书、努力协作,再出佳品。

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    29日下午的颁奖典礼,由2013世界城市旅游小姐全球形象大使,2016年度流行音乐金曲排行榜“年度最佳新锐女歌手”,CCTV双语主持人,王菲模仿秀,歌手、演员、模特吴昊骅主持,一批文艺界大咖出席:

    中国作家协会全国委员会委员、诗歌委员会主任、《星星诗刊》《诗刊》前主编叶延滨;

    中国作家协会主席团委员、中国诗歌学会副会长、广东省作家协会党组成员、专职副主席、《作品》杂志社社长杨克;

    国家一级演员、香港大专院校普通话朗诵比赛总决赛裁判蔡印时;

    原创动画《喜羊羊与灰太狼》中“喜羊羊”的原声配音、中宣部“五个一工程奖”获得者祖晴;

    广东省戏剧家协会副主席、广东省作家协会诗歌委员会副主任从容;

    广东省朗诵家协会副会长一舟;

    广东省深圳市宝安区福海街道党工委委员、宣传部部长舒富桃;

    广东省深圳市宝安区文学艺术界联合会秘书长黄超华;

    澳大利亚华文出版社社长、总编辑庄伟杰;

    《世界诗人》杂志客座总编辑、《苏菲诗歌翻译网》总编苏菲;

    香港中华文化总会副监事长、国际华文诗人协会会长、《世界华文诗报》杂志社社长兼总编辑孙重贵;

    国家一级作家、《诗歌月刊》上半月刊执行主编、《澳门月刊》文学版美术版执行总编辑唐成茂;

    深圳市报业集团宝安日报社编委李爱华;

    广东省深圳市杂文家学会常务副主席、秘书长易水寒;

    深圳市报业集团《宝安日报》社文化体育部主任刘强;

    香港亚洲商学院执行院长、亚商总裁商业联盟会会长胡志远;

    甘肃青年诗刊责任编辑、甘肃漳县政协委员汪彩明;

    深圳市原创音乐节总策划方敏;

    《湖南文学》杂志责任编辑、广东省深圳市光明新区作家协会主席远人;

    广东省深圳市草根作家协会主席唐兴林;

    广东省深圳市大道文化公社社长郭建勋;

    广东省深圳市宝安区评论家学会会长唐小林;

    广东省深圳市宝安区朗诵艺术家协会会长赵鹤;

    广东省深圳市福之涌文艺社社长李雪琴;

    广东省深圳市朗诵艺术促进会会长何沄皓等。


    中国作家协会全国委员会委员、诗歌委员会主任、著名诗人、诗歌评论家叶延滨,中国作家协会主席团委员、中国诗歌学会副会长、广东省作家协会党组成员、专职副主席、《作品》杂志社社长杨克对本次活动以及广东省的诗歌生态诗歌发展势头表示肯定,希望通过大量高档次的诗歌创作活动,培养创作队伍,创作诗歌精品,推动诗歌发展,打造“诗歌广东”。

     

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    在综艺节目时间,国家一级演员、著名朗诵艺术家、香港大专院校普通话朗诵比赛总决赛裁判、话剧《小平你好》习仲勋扮演者蔡印时朗诵诗歌作品《我的祖国》;

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    国家高级茶艺师考评老师,深圳福之涌文艺社的社长,把书法、吟诵、花道、香道、服饰、舞蹈等传统文化元素融入中国茶道的李雪琴等人进行了《福永有福》的原创茶艺表演;

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    广东省朗诵家协会副主席、著名朗诵家一舟朗诵了国家一级作家、中国少数民族文学骏马奖获得者萨仁图娅《任你心跳,任你神往》等获奖诗歌作品;

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    原创动画《喜羊羊与灰太狼》中“喜羊羊”的原声配音、中宣部“五个一工程奖”获得者祖晴表演了配音秀并朗诵了获奖诗歌作品;

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    知名原创网络歌手武驿表演杰克逊模仿秀;

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    深圳青年演奏家李梅演奏了手风琴独奏《西班牙斗牛士》;

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    俄罗斯模特、第48届国际小姐大赛亚军ELENA朗诵了获奖诗歌作品并走秀表演;

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    深圳广电集团缤纷104.3频道节目主持人、深圳市宝安区朗诵艺术家协会会长赵鹤朗诵了获奖作品;

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?
    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    王菲模仿秀吴昊骅独唱了王菲金曲《匆匆那年》;

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    首届甘肃省推广普通话形象大使,东方卫视“中国警务报道”钱编导、主持人,广东省深圳市朗诵艺术促进会会长何沄皓朗诵经典诗歌《将进酒》;

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    青春靓丽的0755女团团员朱雪丹、何雅婕、曾紫淇、盛刘诗樱献演歌舞。 (唐成茂 黄世英 刘水波 图文)

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大赛花落谁家?

    161230-1

     

     

     

  • 中外艺术家抵深圳凤凰山颁发全球华语诗歌大奖​

    中外艺术家抵深圳凤凰山颁发全球华语诗歌大奖​

    161229-2

    中外艺术家抵深圳凤凰山颁发全球华语诗歌大奖 (来源:深圳新闻网)

     

    叶延滨

    杨克

    深圳新闻网讯 深圳西部第一山——凤凰山国家森林公园,以绮丽的自然风景、丰富的人文古韵,让福永这方宝地真正“凤山福水福盈地”。

    为了宣传凤凰山森林公园的历史文化底蕴,讴歌深圳著名古镇福永街道新时期新阶段新发展新变化,打造“航港都会、科技之城、凤凰福地”,同时歌颂福永人开拓进取、敢闯敢干、敢为人先的拼搏精神,提升福永乃至宝安、深圳在全国甚至全球的知名度美誉度,2016年12月29日下午,首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大奖赛颁奖仪式将在由诺贝尔文学奖得主莫言题写院名的凤凰山森林公园内凤凰书院隆重举行。

    据了解,首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大奖赛活动为第17届广东省深圳读书月活动、第17届广东省深圳(宝安)读书月活动重点项目,得到宝安区宣传文化基金的资助。

    活动由《诗歌月刊》杂志社、广东省深圳市读书月组委会、广东省深圳市文联、广东省深圳市作家协会、广东省深圳市宝安区委宣传部、广东省深圳市宝安区文联、广东省深圳市宝安区作家协会主办,广东省深圳市宝安区福永街道办事处承办。叶延滨、杨克、蔡印时、祖晴、一舟、于爱成、从容、金迪、庄伟杰等中外80位诗人、作家、朗诵家、演员、模特将赶到现场,出席这场诗歌的盛宴。

    轰动全球的2013世界城市旅游小姐全球形象大使,2016年度流行音乐金曲排行榜“年度最佳新锐女歌手”、CCTV双语主持人,王菲模仿秀,歌手、演员、网红模特吴昊骅将应邀用中英文双语主持这场盛大的诗歌活动,向世界证明国际化现代化创新型城市——深圳国际大都市的柔情与诗意,让商业、工业文明程度和建设成就举世瞩目的“青春深圳”、“制造深圳”、“文创深圳”、“设计之都”悠然尊荣地绽放诗歌的光芒。

    本次活动除对首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大奖赛的获奖作品进行颁奖外,活动组委会还为市民群众准备了一场诗意满满、精彩纷呈的获奖作品朗诵等文艺节目,著名朗诵家蔡印时、一舟,中宣部“五个一工程奖”获得者、《喜羊羊与灰太狼》《樱桃小丸子》等中外著名动漫影视剧配音演员祖 晴,第48届国际小姐、俄罗斯模特ELENA等一批艺术家登台献艺。

    蔡印时

    祖晴

    吴昊骅

    赵鹤

    武驿演出照片

     

    俄罗斯女模

    福之涌文艺社

    李梅

    当日的节目主要有:

    ·诗歌朗诵《我的祖国》

    朗诵者:蔡印时(国家一级演员、著名朗诵艺术家、香港大专院校普通话朗诵比赛总决赛裁判、话剧《小平你好》习仲勋扮演者)

    ·原创茶艺表演《福永有福》

    表演者:李雪琴(国家一级茶艺师、福之涌文艺社社长)等。

    ·朗诵获奖诗歌作品

    朗诵:一舟(广东省朗诵家协会副主席)。

    ·朗诵获奖诗歌作品

    朗诵:祖 晴。

    ·《喜洋洋》配音秀

    表演:祖 晴。

    ·杰克逊模仿秀

    表演:武驿(知名原创网络歌手)。

    ·诗歌朗诵《任你心跳,任你神往》

    作者:萨仁图娅(国家一级作家、中国少数民族文学骏马奖获得者)

    朗诵者:一舟。

    ·手风琴独奏《西班牙斗牛士》

    表演:李梅(深圳青年演奏家)

    ·朗诵获奖诗歌作品

    朗诵:ELENA(俄罗斯模特,第48届国际小姐大赛亚军)。

    ·朗诵获奖作品

    朗诵:赵鹤(深圳广电集团缤纷104.3频道节目主持人、深圳市宝安区朗诵艺术家协会会长)。

    ·女声独唱王菲金曲《匆匆那年》

    表 演:吴昊骅(世界城市旅游小姐、年度流行音乐金曲排行榜“年度最佳新锐女歌手”、CCTV双语主持人,歌手、演员、网红模特)。

    ·诗歌朗诵《将进酒》

    朗诵:何沄皓(首届甘肃省推广普通话形象大使,东方卫视“中国警务报道”前编导、主持人,深圳朗诵艺术促进会会长)。

    ·歌舞表演

    表演者:0755女团朱雪丹、何雅婕、曾紫淇、盛刘诗樱。

    ·女声独唱《芦花》

    演 唱:林 奇(中华全国总工会文工团独唱演员,多次到中南海、人民大会堂演出)。

    ·名模走秀

    模特:ELENA(俄罗斯模特,第48届国际小姐大赛亚军)。

     

    (唐成茂 黄世英 刘水波 图文 )

     


     

    苏菲英语讲坛在线直播平台 零基础精品英语口语直播班 (每班限10人)
    Sophy English Basic Speaking(within 10 people)

    苏菲英语零基础口语班:(分A、B、C、D四个阶段,每阶段3个月,共12-14周);每次课3小时,即3课时(中间休息15分钟,每课时55分钟);上课时间可以自由调配;

    体验学习说明:
    1、导师制。
    2、所有同学
    均可免费体验1个月;
    3、同学体验中/后,是否缴费继续学习,双向选择;
    4、一个月体验结束后如无法继续学习的同学可以自动放弃学习;
    5、同学可在体验课结束前缴费,继续学习。

     

  • “凤凰山杯”全球华语诗歌大奖赛征稿启事

    “凤凰山杯”全球华语诗歌大奖赛征稿启事

    161031

     

    “凤凰山杯”全球华语诗歌大奖赛征稿启事
    The Contribution Invited of
    The Global Chinese Poetry Contest of
    The "Fenghuangshan"Cup

    苏菲 中国 广州
    Sophy Chen Guagnzhou China
    苏菲独立编辑报道 苏菲诗歌&翻译网
    Sophy Poetry & Translation Sophy Chen Reported

     

    前言

    深圳市宝安区福永街道历史悠久、文化积淀深厚、旅游资源丰富,动力澎湃,魅力无穷。

    深圳市宝安区福永街道依托地处空港门户的区位优势、百强企业第一街道的产业优势、抱拥一山一湖一村的人文环境优势,坚持以文化人、创新优先,重点发展高端会展、航空航天、智能制造等产业,打造“航港都会、科技之城、凤凰福地”。

    而此时,作为深圳西部第一山的凤凰山森林公园,以绮丽的自然风景、丰富的人文古韵,承接着福永新一轮文化发展的重任,让这方宝地真正成为“凤山福水福盈地”。

    为了宣传凤凰山森林公园的历史文化底蕴,讴歌深圳著名古镇福永街道新时期新阶段新发展新变化以及福永人开拓进取、敢闯敢干、敢为人先的拼搏精神,提升福永乃至宝安、深圳在全国的知名度,特举办首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大奖赛活动。具体事项如下:

     

    一、大赛主题

    航港都会 科技之城 凤凰福地

     

    二、时间地点

    1、征稿时间

    2016111日至1215日,以电子邮件发送时间为准。

    2、颁奖时间

    12月底在风景秀丽的凤凰山凤凰书院(诺贝尔文学奖获得者莫言题字)举行颁奖仪式。

     

    三、组织机构

    1、指导单位

    广东省深圳市读书月组委会办公室

    广东省深圳市文联

    广东省深圳市作家协会

    广东省深圳市宝安区委宣传部

    广东省深圳市宝安区文联

    广东省深圳市宝安区作家协会

    2、主办单位

    《诗歌月刊》杂志社

    广东省深圳市宝安区福永街道党委、办事处

    3、承办单位

    安徽省合肥茗薰舍文化传播公司

    4、协办单位

    澳大利亚国际华文出版社

    《世界诗人》杂志社

    国际华文诗人协会

    《世界华文诗坛》杂志社

    《世界新闻周刊》社

    《澳门月刊》文学杂志社

    广东省深圳梦朗诵艺术团

     

    四、大赛评委会:

    王明韵:中国诗歌协会副主席、《诗歌月刊》杂志社主编

    胡红拴:中国国土资源作家协会副主席、诗歌委员会主任

    庄伟杰:澳大利亚华文出版社社长、总编辑

    姚 园:美国《常青藤》诗刊总编辑

    温陵氏:菲律宾侨报社《中国作家作品选》主编

    野 鬼:混排版诗刊《世界诗人》杂志社总编辑

    苏 菲:《世界诗人》杂志客座副总编辑、《苏菲诗歌翻译网》主编

    王成钊:中外散文诗学会副主席、《散文诗世界》杂志编委

    孙重贵:国际华文诗人协会会长、 《世界华文诗坛》杂志社社长、总编辑

    谢文弟:《世界新闻周刊》总编辑

    唐成茂:国家一级作家、《诗歌月刊》上半月刊执行主编、《澳门月刊》文学版执行总编

    杨 洁:中国煤炭作协副主席、《诗歌月刊》上半月刊副主编

     

    五、活动内容

    1、在全球征稿,对来搞进行评审,评出名次奖,颁发奖金和获奖证书;

    2、获奖作品及部分未获奖优秀作品在全国公开发行刊物选登;

    3、举办颁奖大会,邀请部分获奖诗人前来领奖,到凤凰山采风创作。

     

    六、奖项设置

    本次大赛成立由专家组成的评委会,遵循公平、公正、公开的原则,认真评选出获奖作品及入围作品。评选结果将在一批纸质和网络媒体公布。

    奖项设立:

    一等奖1名,奖金10000元;

    二等奖2名,奖金各3000元;

    三等奖5名,奖金各1000元;

    优秀奖50名,奖金各300元;

    入围奖50名,颁发获奖证书。

     

    七、参赛要求

    1、参赛作品体裁要求是自由诗、散文诗、旧体诗、词赋作品。

    2、原则上每人限投词赋作品两篇,每篇不超过3000字;自由诗、散文诗限投5首,每首不超过50行。

    3、严禁抄袭,一经发现抄袭,即取消参赛者的参赛资格。

     

    八、特别要求

    1、应征作品须以凤凰山森林公园为主要题材来写,可写凤凰山森林公园的历史、地貌、人文情怀等,兼顾福永滨海文化、基围文化,福文化,展示福永乃至深圳日新月异的变化。

    2、作者投稿同时附100字以内个人简历、真实姓名(与身份证一致)、详细通讯地址、邮编及联系电话、邮箱号码。投稿一律采用电子版,在来稿上注明“‘凤凰山杯’全球诗歌大奖赛稿件”字样。

    3、大赛活动不退稿,请作者自留底稿。

    4、主办方对来稿享有使用权、编辑权,作者享有对自己作品的署名权。

    5、主办方使用获奖作品,不另付稿酬。

     

    九、投稿邮箱:

    poetrycontest@163.com

     

    十、联系人
    黄世英:13684932297 13713804878
    刘水波:13602674273、

     

    首届“凤凰山杯”全球华语诗歌大奖赛组委会

    2016年10月31日

  • 《“中山杯” 世界华文诗歌大赛》征稿启事

    《“中山杯” 世界华文诗歌大赛》征稿启事

    160903-1

    《“中山杯” 世界华文诗歌大赛》征稿启事

    为了纪念孙中山诞辰150周年,迎接新诗诞生百年,由孙中山文化协会、国际华文诗人协会、仁怀市文联、《华夏经济文化-世界华文诗报》、贵州天主坛大峡谷文化发展有限公司、贵州美丽酱香旅游发展有限公司、贵州茅恒酒厂有限公司等单位联合举办《“中山杯”世界华文诗歌大赛》征文活动。

    本次大赛并评出新诗百年世界华文诗歌百人作品。获奖作品将在颁奖典礼后出版纪念专集《新诗百年世界华文诗歌百人作品:纪念孙中山,共筑中国梦》(含100位获奖者相片、简介,获奖作品展示)。这本获奖作品集将会成为新诗诞生百年之际,纪念孙中山诞辰150周年的重要意义的特色诗集。

    根据情况,部分获奖代表将邀请参加《“中山杯”世界华文诗歌大奖赛》颁奖典礼和纪念孙中山诞辰150周年以及天主坛大峡谷采风等活动(时间暂定2016年底),颁奖典礼期间食宿和会务活动费用由组委会全部承担

    这次组委会特别将酒设为主要奖品,这是因为孙中山先生曾为张裕公司题词“品重醴泉”, 对酿酒业示以嘉勉,他还指出:“为今之计,欲商业兴旺,必从制造业下手”。而且自古以来,诗酒相辅相成,李白斗酒诗百篇。诗是文中的酒,酒是水中的诗,诗酒联姻,共铸辉煌。

    这次提供的主要奖品:茅恒老窖(15年陈,酱香经典),是贵州省仁怀市茅台镇茅恒酒业出品的特制佳酿,茅恒酒业是联合国国际信息组织指定供应商。15年茅恒老窖按照传统茅台酿造工艺,采用15年窖藏老酒精心勾调而成。产品具有酱香突出,优雅细腻,回味悠长,空杯留香等特点,是宴请馈赠贵宾之上乘佳品。

    一、 征稿内容:主题为《纪念孙中山,共筑中国梦》。2016年11月12日是伟大的民族英雄、伟大的爱国主义者、中国民主革命的伟大先驱孙中山先生诞辰150周年纪念日。为缅怀孙中山先生为民族独立、社会进步、人民幸福所建立的历史功勋,凝聚力量,振兴中华,致力于实现中华民族伟大复兴的中国梦,特举办这次全球范围的华文诗歌大赛。

    二、征稿对象:全球华文诗歌作者。

    三、体裁:现代新诗。寄上你最满意的新诗作品。数量每人限定1首,30行内,超过无效,勿重复投稿。请以诗的形式表达,切忌空洞口号(请不要寄组诗、旧体诗、散文诗、歌词)

    四、奖项设置:组委会将组织专家组成评审委员会,对所征集到的诗歌进行评审,评选出100名获奖作品和人物。并出版获奖作品集《新诗百年世界华文诗歌百人作品:纪念孙中山,共筑中国梦》。

    这次评奖分为两个方面,其中名次奖90名,荣誉(贡献)奖10名。

    大赛名次奖设金奖1名,奖品:
     1、茅恒老窖(15年陈,酱香经典)6瓶,价值人民币6000元;
    2、《共和之父孙中山》图传一部;
    3、《新诗百年世界华文诗歌百人作品:纪念孙中山,共筑中国梦》10册。

    银奖10名,奖品:
    1、茅恒老窖(15年陈,酱香经典)2瓶,价值人民币2000元;
    2、《新诗百年世界华文诗歌百人作品:纪念孙中山,共筑中国梦》1册。

    铜奖20名,奖品:
    1、茅恒老窖(15年陈,酱香经典)1瓶,价值人民币1000元;2、《新诗百年世界华文诗歌百人作品:纪念孙中山,共筑中国梦》1册。

    优秀奖59名。各赠送奖品:
    《新诗百年世界华文诗歌百人作品:纪念孙中山,共筑中国梦》1册。

    所有获奖者均颁发获奖证书。

    另外,本次活动设荣誉(贡献)奖10名,表彰这次对纪念孙中山诞辰150周年、推动世界华文诗歌作出贡献的人士,并各赠送奖品:
    1、茅恒老窖(15年陈,酱香经典)2瓶,价值人民币2000元;
    2、《新诗百年世界华文诗歌百人作品:纪念孙中山,共筑中国梦》10册及颁发荣誉证书。

    五、投稿要求:
    1、为环保起见,只收电子稿,投稿邮箱:2188151756@qq.com,统一使用word文本附件形式(标题4号宋体加粗、正文及其它文字5号宋体);来稿文件名统一格式为在邮件主题栏填写:“中山杯”世界华文诗歌大赛-作者-地区-作品名称”。

    2、本次大赛不收参评费,不退稿。要求未发表的原创新作,防止抄袭,文责自负。希望大家监督,发现后即予以除名。组委会拥有对参赛作品的使用权。

    3、作者投稿时请在稿件后面提供200字的简介(切勿超出),含作者真实姓名、性别、年龄、民族、国家或地区、职业等,另附联系地址、邮编、电话、电子信箱。

    六、组委会和评委会人员不得参加此次大赛名次奖,以示公允。

    七、征稿时间:2016年7月12日起,至2016年10月20日截止。过期不予受理。

    八、获奖者名单将在媒体上、网上、微信群里公布,并将另行用电子邮件专函通知,获奖者届时须补寄出版专集相片。获奖作者奖状、作品集、奖品酒等待颁奖典礼后陆续寄上,国外获奖者可选择寄国内地址。

    九、组委会咨询电话:13686673538

    十、本次活动最终解释权归主办单位。

    “中山杯”世界华文诗歌大赛组委会
    2016年7月12日

  • “中国新诗百年”全球华语诗人诗作评选公告

    “中国新诗百年”全球华语诗人诗作评选公告

    “中国新诗百年”全球华语诗人诗作评选公告

    2017年是中国第一首新诗、胡适的《蝴蝶》发表一百周年。《蝴蝶》的发表,开启了中国诗歌新的里程碑。从此,新诗走上了中国的文学舞台,发出了耀目的光芒。 在中国诗歌的历史上,《关雎》开启了中国古代诗歌的先河;《蝴蝶》开启了中国新诗的先河,两首诗歌都是爱情诗,从《关雎》到《蝴蝶》,绵延了中国几千年的诗脉,这两首爱情诗是中国诗歌的引擎。 为纪念中国新诗诞生百年,展现中国新诗百年来的伟大成就,光明日报出版社出版的著名诗歌品牌《关雎爱情诗》与我国最早建立的权威新诗研究机构——西南大学中国新诗研究所(西南大学是教育部直属的重点综合大学,西南大学中国新诗研究所创下了中国新诗的三个第一:国内第一家专门从事新诗研究的学术机构,第一家培养现代诗学博士、硕士的教育机构,第一家独立建制的新诗研究机构)等联合举办“中国新诗百年”全球华语诗人诗作评选活动。 现将有关评选事项公告如下:

    一、参评对象
    新诗一百年来,全球所有华语诗人,包括:中国当代诗人、海外及港澳台诗人、现代诗人。自己参评或荐评均可。

    二、参评办法
    (1)直接向中国梦文学网"中国新诗百年"全球华语诗人诗作评选专区点击“我要参评”注册投稿参评。
    网址:http://www.zgmwxw.com/xsdsbn
    (2)电子邮箱投稿参评。电子邮箱:dhhs663@sina.com

    三、参评要求
    提交参评诗歌3至8首,附作者或联系人的真实姓名、详细通讯地址、邮箱、电话、手机及作者简介、个人相片,出版诗集、发表、获奖等创作成果介绍,也可提交相关阅读(即是参评者的评论、报道等相关链接网址)。

    四、奖项设置及评选方式
    本次评选活动是中国新诗百年来的一次最大型的评选活动,回望百年,展望中国诗歌未来,具有时代丰碑之意义。将评选出“终身成就奖”、“杰出成就奖”、“百位最具影响力诗人”、“百位最具实力诗人”、“百位最具活力诗人”、“百位最具潜力诗人”、“百位网络最给力诗人”等七大奖项。
    其中“终身成就奖”、“杰出成就奖”由评委会直接评选。“百位最具影响力诗人”、“百位最具实力诗人”、“百位最具活力诗人”、“百位最具潜力诗人”、“百位网络最给力诗人”采取网络公众投票及评委评审相结合的方式评选。

    五、参评时间
    从即日起至2017年3月30日止

    六、组委会及评委会
    组委会总顾问:
    吉狄马加(著名诗人,中国作家协会副主席、书记处书记、鲁迅文学院院长)
    谢 冕(著名诗评家,北京大学中国新诗研究所所长、北京大学教授、博士生导师)
    叶延滨(著名诗人、中国作家协会诗歌委员会主任、原《诗刊》主编)
    吕 进(著名诗评家、重庆市文联荣誉主席、西南大学中国新诗研究所荣誉所长、博士生导师)
    晓 雪(著名诗人、诗评家,中国诗歌学会名誉会长)
    峭 岩(著名诗人、中国作家书画院副院长、原解放军出版社副社长、《华夏诗报》执行总编辑)
    组委会主任:
    吴传玖(著名诗人、少将、《关雎爱情诗》主编)
    熊 辉(著名诗评家、西南大学中国新诗研究所所长)
    组委会副主任:
    胡红拴(著名诗人、中国国土资源作家协会副主席、诗歌委员会主任)
    郑劲松(著名诗人、西南大学党委宣传部副部长)
    方 明(台湾著名旅法诗人、蓝星诗社同仁、世界华文交流协会诗学顾问)
    组委会秘书长:
    郑劲松(兼)
    组委会常务副秘书长:
    唐成茂(国家一级作家、著名诗人、《诗歌月刊》执行主编)

    评委会主任
    谢 冕(著名诗评家,北京大学中国新诗研究所所长、北京大学教授、博士生导师)
    吕 进(著名诗评家、西南大学中国新诗研究所荣誉所长、博士生导师)
    晓 雪(著名诗人、诗评家,中国诗歌学会名誉会长)
    评委会副主任
    吴传玖(著名诗人、少将、《关雎爱情诗》主编)
    蒋登科(著名诗评家、鲁迅文学奖评委、西南大学博士生导师)
    温远辉(著名诗评家、中国作协诗歌委员会委员、羊城晚报报业集团副总)

    七、百年庆典暨表彰大会
    2017年将在北京隆重举行“纪念中国新诗诞生百年”庆典暨“中国新诗百年”全球华语诗人诗作评选表彰大会。

  • 首届“华美‘感恩的心’杯”全球华语诗歌大奖赛征稿启事

    首届“华美‘感恩的心’杯”全球华语诗歌大奖赛征稿启事

    1

    首届“华美‘感恩的心’杯”全球华语诗歌大奖赛征稿启事
    The Contribution Invitation of the First "Huamei Thankful Heart Cup" of the Global Chinese Poetry Contest

    苏菲 中国 广州
    Sophy Chen Guagnzhou China
    苏菲独立编辑报道 苏菲诗歌&翻译网
    Sophy Poetry & Translation Sophy Chen Reported

    生命从灵魂意义上来说,是由无数个感动构成的。
    草木为了感激春的到来而吐露新芽,鲜花为了感激夏的到来竞相开放,硕果为了感激秋的到来挂满枝头,雪花为了感激冬的到来把大地母亲银装素裹。自然界尚且如此感恩,人更应该具有感恩之心。

    3
    会场一角

    父子有亲,君臣有义,夫妇有爱,长幼有情,都应该感恩。

    b04v5712
    超级女神:谢晓艳

    感恩他人,就是善待自己。怀有感恩之心,才能包容全世界。
    华美(香港)集团在日趋激烈的市场竞争中实现“逆生长”,成为中国同行业的“带头大哥”,成为国内唯一一家规模大、能满足爆发性供货的月饼等食品的生产商,被评为“中国名牌月饼”、“中国名牌”以及“中国绿色食品”。华美商标被认定为“中国驰名商标”。

    2
    超级女神:谢晓艳

    华美(香港)集团的成长过程如一首激情洋溢的长诗,每个意境每个诗句都激动人心,鼓舞人心。
    一切都要感恩。感恩我们的大时代给了我们谱写新的历史辉煌的机遇,感恩诗歌让我们新时代的创造者能够从容不迫地展望未来!
    2016年火红的夏秋之季,华美(香港)集团推出“感恩的心”大型系列情怀月饼。“感恩的心”大型系列情怀月饼唯一的运营商——广才实业,通过顺丰快递,让小小的月饼,代表我们的心,把感恩的情怀快递到全国各地,送给对自己有恩的人,送给曾经关心过、支持过自己的人!

    3
    超级女神:谢晓艳

    “感恩的心”大型系列情怀月饼这个新产品,必将制造新传奇。“感恩的心”大型系列情怀月饼的发展传奇,给了我们诗歌创作全新的内容和精神指向。

    4
    超级女神:谢晓艳

    在“感恩的心”大型系列情怀月饼惊艳面世之际,为了繁荣发展全球华语诗歌文化,增进同世界各国华语诗人的联系和交流,抒发人们对真善美的追求,咏颂感恩情怀和大爱精神,《诗歌月刊》联合华美(香港)集团、华美(香港)集团“感恩的心”大型系列情怀月饼唯一运营商——广才集团等单位,举办首届“华美‘感恩的心’杯”全球华语诗歌大奖赛活动。具体事项如下:

    一、活动主题
    人间大爱,感恩的心

    二、活动时间
    1、征稿时间
    从2016年7月17日开始,到2016年12月17日截止,为期5个月。
    2、颁奖时间
    2016年12月下旬举办大奖赛颁奖典礼。

    三、组织机构
    1、主办单位
    《诗歌月刊》杂志社
    华美(香港)集团
    2、承办单位
    华美集团荣誉出品“感恩的心”大型系列情怀月饼唯一运营企业——广才集团
    安徽省合肥茗薰舍文化传播公司
    3、协办单位
    澳大利亚华文出版社
    澳大利亚《国际华语文学》杂志社
    《世界诗人》杂志社
    《世界新闻周刊》社
    《世界华文诗报》杂志社
    《世界华文诗坛》杂志社
    香港国际华文诗人协会
    深圳社科院文学研究所
    深圳华语文学协会
    《深圳文学》杂志社
    深圳梦朗诵艺术团
    广东省深圳市伶仃洋诗社
    广东省深圳前海影视文化传媒有限公司
    广东省深圳市大空港影视文化有限公司
    4、活动组委会
    组委会主任:
    王明韵:中国诗歌协会副主席
    袁旭培:华美(香港)集团董事长
    李嘉怡:华美“感恩的心”大型系列情怀月饼唯一营运企业总经理
    组委会副主任:
    从 容:国家一级编剧,广东省作家协会诗歌委员会副主任,中国电影“金鸡奖”、“华表奖”等的获得者
    蒋贵友:云南日报社分社社长
    张 军:深圳社科院文学研究所所长、深圳华语文学协会会长、《深圳文学》杂志社总编辑
    方明:台湾著名旅法诗人、蓝星诗社同仁、世界华文交流协会诗学顾问
    温陵氏:菲律宾侨报社《中国作家作品选》主编
    杨 洁:中国煤炭文联副主席
    王成钊:中外散文诗学会副主席、《散文诗世界》杂志编委
    大赛评委会:
    庄伟杰:澳大利亚华文出版社社长、总编辑
    胡红栓:中国国土资源部作家协会副主席
    姚 园:美国《常青藤》诗刊总编辑
    野 鬼:混语版《世界诗人》杂志总编辑
    苏 菲:混语版《世界诗人》杂志副总编辑、《苏菲诗歌翻译网》总编
    孙重贵:《世界华文诗坛》杂志总编辑、香港国际华文诗人协会会长
    谢文弟:《世界新闻周刊》总编辑
    唐成茂:国家一级作家、《诗歌月刊》上半月刊执行主编、《国际华语文学》杂志总编辑

    四、活动内容
    1、在全球征稿,对来搞进行评审,评出名次奖,颁发奖金和获奖证书;
    2、获奖作品及部分未获奖优秀作品在全国公开发行刊物选登,或编印《首届“华美‘感恩的心’杯”全球诗语诗歌大奖赛优秀作品选》,集中展示活动成果;
    3、举行颁奖大会暨主题诗文朗诵会,邀请海外以及深港澳地区优秀朗诵艺术家、演员、模特、节目主持人、歌手等参加朗诵、演出活动,为市民送上一台高水准的艺术盛宴。

    五、奖项设置
    本次大赛成立由专家组成的评委会,遵循公平、公正、公开的原则,认真评选出获奖作品及入围作品。评选结果将在主流媒体公布。
    奖项设立:
    一等奖1名,奖金8000元;
    二等奖2名,奖金各3000元;
    三等奖5名,奖金各1000元;
    优秀奖20名,奖金各300元;
    入围奖100名,无奖金;
    最佳人气作品50名,无奖金。
    凡获一、二、三等奖者,每人赠送一盒价值298元“感恩的心”情怀月饼,或置换相同价格“感恩的心”情怀食品;
    优秀奖20名、入围奖100名,每人赠送一盒价值198元“感恩的心”情怀月饼,或置换相同价格“感恩的心”情怀食品;
    增设最佳人气作品,工作人员从投稿中选出部分作品,在“佳作共赏”栏目里刊出,同时开展作品投票评点活动,获票较多作品为“最佳人气作 品”,赠送一盒价值198元“感恩的心”情怀月饼,或置换相同价格“感恩的心”情怀食品;
    凡参赛作者和转发本活动信息者,购买“金战礼月”、“七星伴月”、“故月浓情”三款中的一款月饼,均可获赠可提现的35元红包。

    六、参赛要求
    1、参赛作品体裁要求是自由诗、散文诗、旧体诗、词赋作品。
    2、原则上每人限投词赋作品两篇,每篇不超过3000字;诗歌限投5首,每首不超过50行。
    3、严禁抄袭,一经发现抄袭,即取消参赛者的参赛资格。

    七、特别要求
    1、作者投稿同时附百字以内个人简历、真实姓名(与身份证一致)、详细通讯地址、邮编及联系电话、邮箱。投稿一律采用电子版,在来稿 上注明“华美‘感恩的心’杯全球华语诗歌大奖赛稿件”字样。
    2、大赛组委会不退稿,请作者自留底稿。
    3、主办方对来稿享有使用权、编辑权,作者享有对自己作品的署名权。
    4、主办方使用获奖作品,不另付稿酬。
    5、参赛者请关注大赛二维码,点开“佳作共赏”,可查看大赛相关信息,包括之后的获奖名单等内容。
    6、本次大赛特别关注师生作品,并在大赛二维码“佳作共赏”栏目里专门开辟“师生作品选”栏目。

    八、投稿邮箱和二维码
    大赛投稿邮箱:gndxds@163.com
    师生作品投稿邮箱:gndxss@163.com

    九、策划人
    唐成茂:13713804878

    十、联系人
    李嘉怡:0755—23736530

    首届“华美‘感恩的心’杯”全球华语诗歌大奖赛组委会
    2016年7月17日

    附1:
    《诗歌月刊》介绍

    《诗歌月刊》(《诗歌报》的前身)是国内唯一的大型原创性汉语诗刊,面向海内外公开发行。辟有“本期头条”、“先锋时刻”、“隧道”、“国际诗坛”、“诗版图”、“诗人在线”等栏目。被誉为“中国诗歌的前沿阵地,母语诗人的灵魂家园”。
    《诗歌月刊》提倡大诗歌概念, 呼吁诗人走出诗歌圈、融入大社会文化。办刊方向以“专题策划”为主旨,迄今推出“博客专刊”、“中国诗歌地理专刊”、“中间代诗歌理论合刊”、“中国文艺复兴特大号”、“十大新锐诗歌批评家合刊”、“中间代诗人21家合刊”、“中国新诗90年90家合刊”等,在诗界内外反响强烈,被视为新锐刊物的典范。
    1985年9月21日至1987年3月6日,《诗歌报》四次推出“崛起的诗群”,介绍了一大批青年诗人。1986年10月21日,《诗歌报》与《深圳青年报》联合推出“中国诗坛1986年诗群体大观”;1988年6月18日,第三届全国诗刊诗报协议会暨《诗歌报》首届探索诗大赛和爱情诗大赛颁奖会在黄山市召开。两项活动均在诗坛上产生了较大影响,被载入了中国文学史。《诗歌报》、《诗歌月刊》高峰时期发行量超过100万份,受到全世界读者的喜爱。

    附2:

    “感恩的心”情怀月饼

    系列情怀月饼照片

    4-qxby
    七星伴月

    我们处于竞争的大时代,我们一路走来,经历多少风和雨,获得了多少关心和爱护,所以我们常怀感恩之心,我们感谢父母的养育之恩,感谢老师的培育之恩,感谢上级的提携之恩,感谢前辈的知遇之恩,感谢朋友的激励之恩,感谢老乡的怀乡之恩,感谢同事的抬举之恩,感谢亲人的包容之恩......
    感恩他人,就是善待自己。只有怀有感恩之心,我们才可能包容天下,走得更远。

    3 金砖效果图00
    金钻礼月

    中秋佳节即将来临,月饼食品界的“龙头大哥”一一华美集团及时研发推出“感恩的心”大型系列情怀月饼并由“感恩的心”大型系列情怀月饼唯一运营企业——广才集团,通过顺丰快递,免费快递给顾客指定贵宾,替顾客轻轻松松表达感恩之情。
    “月饼里的华美”以及“感恩的心”大型系列情怀月饼,江湖地位日益稳固。就像“烟草里的中华”、“名酒里的茅台”、“茶世界的龙井”、“牛奶里的蒙牛”,无论品质还是口碑,皆被顾客认可,装在心里。

    1 故月浓情
    故月浓情

    “感恩的心”大型系列情怀月饼,品质高洁,胸怀宽阔,彰显情怀,流动爱意,加入顺丰的免费速递以及感恩主题电影《感恩的心》投拍、播放等文化的打造,其“感恩文化”一定能够感动顾客、深入人心!

    2 金秋送福
    金秋送福

    附3:
    “感恩的心”情怀月饼制作工艺

    “感恩的心”大型系列情怀月饼采用上乘原料,精细工艺,严谨制作,具有皮薄馅丰,清香嫩滑,口感软滑的特点,成为中秋佳节食用和送礼的上佳精品。
    高品质的 “感恩的心”大型系列情怀月饼,形态是表面和侧面圆边略微外凸,纹印清晰,无漏馅现象。从颜色上看,月饼表面呈有光泽的金黄色,侧面部分皮呈乳黄色,饼皮表面没有气泡,底部周围没有焦圈。
    手感上,“感恩的心”大型系列情怀月饼松软适度。以小麦粉、转化糖浆、植物油、碱水等制成饼皮,经包馅、成形、刷蛋等工艺加工而成的“感恩的心”系列情怀月饼口感酥软,嚼而有香,余味无穷。
    在工艺上,制皮、制馅均有独到之处,外皮棕红有光,并有清晰、凹凸的图案;馅心质地良好,味道正宗。
    在风味上,善于利用各种呈味物质的互相作用构成特有风味,产生不同的色、香、味,形成蓉沙类馅细腻润滑、肉禽类和水产制品类口味甜中带咸的特点。

    附4:
    公益电影

    深圳女孩因感恩生活而拍出感恩电影
    《感恩的心》已封镜,即登陆各大网站,全网播出

    微电影截图1
    《感恩的心》剧照。

    本报讯 “《感恩的心》其实就是我感恩生活的心声,其实就是我对深圳表达的感激之情!”在宝安区沙井街道打工、创业的女青年李嘉怡,因感恩生活而拍出感恩微电影《感恩的心》。7月6日,这部电影封镜,李嘉怡介绍了自己拍摄这部电影的原因。

    微电影截图3
    《感恩的心》剧照。

    外来打工、创业的女青年李嘉怡,经过多年打拼,现在在宝安区沙井街道创办了深圳童影广才产业公司、深圳市广才劳务派遣有限公司,在东莞市也兴办了企业。她业余时间还坚持文学创作,写小说,也写散文、随笔和诗歌,她的作品还在《合澜海》等文学刊物上发表过。

    孩子
    少儿才艺大赛

    从湖北老家一路走来,尽管有诸多艰辛,但李嘉怡常常得到社会的关注和关心,所以事业越做越顺、越做越大。特别是在沙井,这里有太多关心她、支持她的好心人。受人滴水之恩当涌泉相报。今年春天,她计划拍摄一部感恩题材的电影,发出自己感恩生活的心声,表达自己对深圳的感激之情!于是,前段时间,这部由深圳童影广才产业公司出品、由她任出品人的微电影投入拍摄,7月6日封镜,近日将登陆各大网站,全网播出。

    孩子2
    少儿才艺大赛

    据介绍,《感恩的心》由知名电影人小飞编剧,故事围绕着月饼来展开。当年,一位60多岁的老人,他在自家的老屋里卖月饼。是那种用油纸包着的,一面贴着一张红纸,红纸上印着嫦娥的老式月饼。很便宜,但是大家没有钱买来吃。小华和小美都想吃,但没钱买。他们就守在老人的摊子旁。慈祥的老人最终给了他们一包月饼。她们走出老人的老屋时,他们的头顶放射着金色的光芒。小华和小美长大了,成为了恩爱夫妻,创办了自己的企业。老人更老了,他孤独地生活在自己的老屋里。
    福来自一颗懂得布施的心, 德来自一颗懂得宽容的心,智来自一颗懂得谦逊的心 ,乐来自一颗懂得感恩的心。 中秋之夜,长大后的小华小美,成为企业家后不远千里回到这个小镇,回到老人的老屋,带着华美“感恩的心”系列情怀月饼,带着感恩的心,敲开了老人的房门,她们要带着老人离开老屋,开始新的生活。 (东方茂)
    (原载《南方都市报》)


    附5:

    游艇上的诗歌吟诵感恩的情怀
    首届“华美‘感恩的心’杯”全球华语诗歌大奖赛在海上启动

    1200嘉宾1
    在游艇上

    “鸟有反哺之义,羊有跪乳之恩”、“滴水之恩当涌泉相报”、“谁言寸草心,报得三春晖”……
    7月17日上午,夏阳高照,天空静美。深圳市南澳街道东山社区的七星湾海面如画,海上风平浪静。首届“华美‘感恩的心’杯”全球华语诗歌大奖赛启动仪式在这里隆重举行,来自全国各地的30位诗人、作家、评论家、朗诵家、模特、演员等,在七星湾游艇上参加了这个别具一格的盛大启动仪式。他们朗诵诗歌,表演节目,以形容感恩的金石玉言,感恩社会,弘扬正能量。

    1200 嘉宾2
    嘉宾演讲

    来自深圳市宝安区沙井街道的李嘉怡,过去是一名打工妹,经过她的8年努力,她已经是一位诗人,一位作家,特别是在深圳和东莞均开办了工厂的企业老板。她的成功得益于社会的关心和支持,她在首届“华美‘感恩的心’杯”全球华语诗歌大奖赛启动仪式上表示:福来自懂得布施的心,德来自懂得宽容的心,智来自懂得谦逊的心,乐来自懂得感恩的心。

    1200 嘉宾3
    嘉宾演讲

    感恩他人,就是善待自己。感恩他人,就是善待自己。怀有感恩之心,才能包容世界。
    为了弘扬感恩情怀,推广感恩文化,她为贫困地区的800名大学毕业生安排了工作,她拍摄了感恩主题电影《感恩的心》,她还带领华美(香港)集团的研发专家开发出国内第一个大型系列情怀月饼《感恩的心》……

    1200 嘉宾4
    嘉宾演讲

    为了繁荣发展全球华语诗歌艺术,增进同世界各国华语诗人的联系和交流,抒发人们对真善美的追求,咏颂感恩情怀和大爱精神,她又协调各方力量,将华美(香港)集团引进高端文化的殿堂,让其和国内外著名的文学大刊《诗歌月刊》合作,举办一年一届的“华美‘感恩的心’杯”全球华语诗歌大奖赛活动。

    1200 嘉宾5
    嘉宾演讲

    华美(香港)集团大型系列情怀月饼“感恩的心”企业负责人在启动仪式上表示,对参赛作者和关注大赛的作者和读者,将给予最大的优惠,而且通过顺丰快递,免费帮他们把感恩的心寄到全国各地,送给对自己有恩的人,送给曾经关心过、支持过自己的人!

    1200 嘉宾7
    嘉宾演讲

    首届“华美‘感恩的心’杯”全球华语诗歌大奖赛启动仪式活动,中央电视台微电影纪录中国频道运营总监陈晔,深圳社科院文化研究所所长、《深圳文学》杂志总编辑、深圳华文文学学会会长张军,深港地区文学界、朗诵界、演艺界知名人士张军、王军、一舟、唐成茂、李爱华、王国华、虞宵、姗姗、孙重贵、谢文弟、谢晓艳等到场祝贺大赛启动,并参演文艺节目、朗诵诗文,开拓感恩文化,弘扬正能量。广东省朗诵家协会副主席、第26届金鹰奖优秀文艺节目奖策划人一舟朗诵蒋贵友、李嘉怡的诗文,以及陈晔等人朗诵的诗文,真情流露,感人至深。国际小姐大赛、洲际小姐大赛、国际比基尼小姐大赛专业评委,宝马香车专用模特,新丝路模特大赛冠军,集影视模于一身的著名艺人谢晓艳的走秀,别有一番滋味,非常美丽和香艳。

    华美(香港)集团大型系列情怀月饼“感恩的心”企业总经理李嘉怡、唐马服装集团董事长廖英武、深圳市振红旗科技公司董事长冯爱辉、钱程集团董事长周广磊、深圳市杰峰化工有限公司董事长吴杰、深圳市灿通达物流有限公司董事长胡大春等企业界人士也参加了启动仪式并朗诵诗歌或表演文艺节目。
    嘉宾 6
    嘉宾演讲

    另据介绍,首届“华美‘感恩的心’杯”全球华语诗歌大奖赛以“感恩的心”为主题,向全球华语诗人、诗歌爱好者征集稿件。头奖奖金为8000元,二等奖奖金各为3000元,三等奖奖金各为1000元,优秀奖奖金各为300元。征稿时间为7月17日,截稿时间为12月初,12月底举办隆重的颁奖典礼。

    1200 嘉宾9
    嘉宾演讲

    (原载于《深圳晚报》。作者:深圳晚报社记者陈芳、特约记者唐成茂、见习编辑刘小涛;图片摄影:深圳特区报社摄影记者刘钢)

    1200-j10
    大合影

    (more…)

  • 中国著名女作家、文学翻译家、外国文学研究家杨绛在中国北京病逝,享年105岁

    中国著名女作家、文学翻译家、外国文学研究家杨绛在中国北京病逝,享年105岁

    中国著名女作家、文学翻译家、外国文学研究家、钱锺书夫人杨绛
    在中国北京病逝,享年105岁

     

    (网易新闻、凤凰新闻、新华社、新京报、深圳晚报、四川在线-华西都市报、澎湃新闻、中华网、和讯网、环球网、苏菲诗歌&国际翻译网 等联合报道)
    苏菲诗歌&国际翻译网 2016年5月25日星期三 苏菲根据凤凰新闻等整理、独立英译全球报道:

    中国著名女作家、文学翻译家、外国文学研究家、钱锺书夫人杨绛在北京协和医院病逝,享年105岁。澎湃新闻经由中国人民文学出版社对这一消息进行了确认。杨绛今日凌晨去世,2016年5月25日,享年105岁。

     

    100 yeas old

    100 岁之后的杨绛  Yangjiang after 100 yeas old

    杨绛,原名杨季康,祖籍中国江苏无锡,1911年7月17日生于中国北京。少年时代先后在北京、上海、苏州等地读书。1932年毕业于苏州东吴大学,获文学学士学位,当年考入清华大学研究生院,为外国语言文学研究生。1935年与钱锺书结婚,同年夏季与丈夫同赴英国、法国留学。1938年秋回国,曾任上海震旦女子文理学院外语系教授、清华大学外语系教授。1949年后,调任中国社会科学院外国文学研究所研究员。

    Yangjiang as a child

    幼女时的杨绛 Yangjiang as a child

    Yangjiang in youth

    少女时代的杨绛 Yangjiang in youth

    Yangjiang with her husband Qianzhongshu youth

    杨绛和丈夫钱钟书
    Yangjiang with her husband Qianzhongshu in their youth

    Yangjiang Qianzhongshu Qianyuan

    他们仨:杨绛、丈夫钱钟书和女儿钱媛
    Yangjiang with her Husband Qianzhongshu, and her daughtor Qianyuan

    Yangjiang after her 90 years old

    90之后的杨绛Yangjiang after her 90 years old

    杨绛先生的第一部作品为短篇小说《璐璐,不用愁!》,于1934年初发表于《大公报文艺副刊》。1940年代初,她连续创作了喜剧《称心如意》和《弄假成真》,这两部剧本写作和上演于抗战时期沦陷后的上海,当时引起很大反响。1980年代以来,是杨绛创作的“新时期”,她以散文和小说两方面的创作成就引起世人注目。其散文代表作《干校六记》出版于1981年,畅销于整个1980年代,在港澳台均出版了繁体字单行本,并被译成多种外国文字在国外出版。小说代表作《洗澡》(意即洗脑筋,系国内最早反映知识分子改造的文学作品),出版于1988年,在知识分子当中引起很大反响,作品亦被译成多种外国文字出版。
    作为翻译家,杨绛先生的文学翻译成就卓著,除《堂吉诃德》外,她还翻译了西班牙流浪汉小说《小癞子》、法国文学名著《吉尔•布拉斯》(Alain Rene Le Sage: )以及古希腊散文柏拉图(plato)的“对话录”《斐多》(Phaedo)等。

     

    杨绛的作品  works of Yangjiang

    作为外国文学研究家,杨绛先生写过多篇评析西班牙和英国文学名著的理论作品,如评论 《堂吉诃德》、《小癞子》(Lazarillo del Tormes)和《塞莱斯蒂娜》(La Celestina)等的文章,以及论英国作家菲尔丁等。
    跨入新世纪之后,杨绛先生在整理编订钱锺书遗稿之余,又创作了《怀念陈衡哲》、《难忘的一天》和《我在启明上学》等多篇忆旧散文;出版于2003年6月的家庭纪事散文《我们仨》, 则因其真挚的情感和优美隽永的文笔而深深打动读者,成为2003年的超级畅销书。2014年,103岁杨绛新书《洗澡之后》8月出版,这是杨绛先生在98岁后为其小说《洗澡》所写的续作。包括《洗澡之后》在内,数篇未发表的杨绛先生作品收入在2014年8月出版的9卷本《杨绛全集》中,《全集》共270多万字。

    Complete Works of Yang Jiang

    杨绛文集 Complete Works of Yang Jiang

     

    苏菲于中国广州, 2016-5-25 19:18

     

     

    Yang Jiang, the Chinese Famous Writer, Literary Translator, Foreign Literature Researcher, the Wife of Mr. Qian Zhongshu, Died at the Age of 105, in the Beijing, China

    (Netease News, Phoenix News, Xinhua News Agency, Beijing News, Tencent News, Shenzhen Evening News, Sichuan Online – West China City Daily, The Paper, www.China.com, Hexun.com, www.huanqiu.com, www.sophypoetry.com, and etc Reported.)

    Sophy Poetry & International Translation Website, on Wednesday 25 May, 2016, Sophy edited to report and translated by Phoenix News, to the world:

    Yang Jiang, the Chinese famous writer, literary translator, foreign literature researcher, the wife of Mr. Qian Zhongshu, died at the age of 105, in the Beijing Union Medical College Hospital.

    Yang Jiang, her ID name known as Yang Jikang, and her ancestral home, Wuxi, Jiangsu, China was born in Beijing China, on July 17, 1911. She studied in Beijing, Shanghai, Suzhou and other places in her youth. In 1932 she graduated from the Suzhou Soochow University, in Bachelor Arts, and at the same year, she was admitted to the Graduate School of Tsinghua University for Foreign Language and Literature Graduate. In 1935, she married with Qian Zhongshu and at the summer of the same year she went to Britain, and France to study with her husband. She returned to motherland at the autumn of 1938 and she worked as the former professor of Foreign Languages Department of Shanghai Women Aurora Arts and Sciences, and Department of Foreign Languages of Tsinghua University. After 1949, she was transferred as a researcher to the Institute of Foreign Literature of Chinese Academy of Social Sciences.

    Mr. Yang Jiang’s first work was the short story “Lulu, Do Not Worry!” which was published in Ta Kung Pao Literary Supplement in early 1934. In the early 1940s, she continuously wrote the comedy “To One’s Liking” and “Self-fulfilling Prophecy,” caused the great repercussions at the time, which two plays were written and staged in Shanghai, after the Anti-Japanese War and the fall of Shanghai. Since the 1980s, it is the creation “New Era” of Yang Jiang, her prose and novel creative achievements have attracted worldwide attention. Her prose masterpiece “Six Chapters in
    Intellectual Labor Farm” was published in 1981, as the best seller throughout the 1980s, and has been published as the booklet in complex characters in Hong Kong, Macao and Taiwan, and also was translated into many foreign languages and published abroad. Her masterpiece of novel “Bathing” published in 1988, (which means brainwashing, is the earliest literary works which reflects the intellectual’s transformation), has aroused great repercussion among intellectuals, and also has been translated into many foreign languages and published abroad.

    As a translator, Mr. Yang Jiang’s literary translation achievements are outstanding. In addition to “Don Quixote de la Mancha”, she translated the Spanish picaresque novel “Lazarillo del Tormes”, And French famous literary work “Alain Rene Le Sage”, and the ancient Greek prose the “Dialogue” of Plato, and the “Dialogue” of “Phaedo”, etc.
    As a foreign literature researcher, Mr. Yang Jiang wrote numerous theoretical works to comment Spain and UK literary classics, such as comments, “Don Quixote de la Mancha”, La Vida de Lazarillo de Tormes, la Celestina) and other articles, as well as comments on British writer Fielding, etc.
    In the new century, during compiling the past manuscripts of Qian Zhongshu, Mr.Yang Jiang wrote many other recalling prose, such as “To Miss Chen Hengzhe”, “A Memorable Day”, and “ I Learn in the Enlightened School”; the family Chronicle prose “Three of Us”, published on June in 2003, has deeply moved the audience by its sincere emotion and beautiful and meaningful style of writing and had become the bestseller in 2003. In 2014, in 103-year-old, Yang Jiang’s new book “After the Bathing” was published in August, which is the sequel of her “Bathing” after her 98 years old. Including “After the Bathing”, the number of her articles unpublished were published in the 9 volumes of “Complete Works of Yang Jiang” in August 2014, and the “Complete Works” are more than 270 million words in total.

     

    Chinese to English translated by Sophy Chen in Gaungzhou, China, 19:18 2016-5-25

     

     

    苏菲英语讲坛在线直播

    翻译家 苏菲 广州大学城开坛讲授英语,7月上课!

    Sophy English Forum

    苏 菲 英 语 讲 坛

     

    英国新任女首相就职演讲全文(英汉对照)

    英国新任女首相就职演讲全文(英汉对照)

    英国新任女首相就职演讲全文(英汉对照)

     

    讲授课程

    ☆英汉诗歌翻译/英语诗歌写作
    ☆英语发音与英语诗歌朗诵
    ☆雅思/托福/考研
    ☆英语口语
    ☆四六级
    ☆三级/二级笔译

    授课特色:

    1 标准伦敦英语,全面矫正发音和口音
    2 课堂亲和力极强,视频教学,交互式口语训练
    3注重英语基本功,听说读写译能力全面提升
    4 消除所有长难句和复杂篇章,疏通所有疑难考点
    5 积极培养中国翻译家后备人才,指引入门英文创作
    6 学习期间学员观看所学课程回放视频,不限次数

    授课方式:在线直播/录播

    授课地点 : 广州大学城

     主讲人:苏菲(Sophy Chen)

    中国当代女诗人、翻译家,美国英语“传奇诗人”。
    国际翻译家奖获得者,中国当代诗歌奖
    “翻译奖”获得者,出版英译诗歌集6部。

    咨询电话/微信: 478674384(微信)
    咨询Q Q /微信: 2139528010

                

    苏菲英语讲坛在线直播平台
    苏菲诗歌&国际翻译网

  • 全球入选诗人名单:苏菲英语诗歌入选意大利诗歌选本《反恐诗歌》(英汉对照)

    Sophy Chen’s English Poetry Is Selected in the Italian Global Poetry Anthology ‘POETRY AGAINST TERROR’
    —The List of Poets in the World

    苏菲英语诗歌入选意大利全球诗歌选本《反恐诗歌》(英汉对照)
    ——全球入选诗人名单

    苏菲 中国 广州
    Sophy Chen Guagnzhou China
    苏菲独立编辑报道 苏菲诗歌&翻译网
    Sophy Poetry & Translation Sophy Chen Reported

    Je suis Charlie" (French pronunciation: [ʒə sɥi ʃaʁli], French for "I am Charlie") is a slogan and a logo created by French art director Joachim Roncin and adopted by supporters of freedom of speech and freedom of the press after the 7 January 2015 massacre in which twelve people were killed at the offices of the French satirical weekly newspaper Charlie Hebdo. (By Wikipedia)
    “我是查理”(法语读音:[ʒə sɥi ʃaʁli],英语意思是 “I am Charlie”)。是一个标语和商标。由法国艺术总监,乔西姆•罗恩斯尼设计。在2015年1月7日的大屠杀中,12人在法国讽刺周报《查理周刊》的办公室被杀之后,这个标语被支持言论和新闻出版自由的支持者们所使用。(来源于维基百科)

    After the murdering of so many innocent people in Paris, on November 13th, 2015, a publishing project came about... I gave it the title: ‘POETRY AGAINST TERROR’, as a tribute to the countless victims of terror, worldwide. I invited many poets, whom poetry can be read at PoemHunter, to join me, so to write an ebook together.

    *** Sophy was among the first to answer ***

    The book, which is an anthology of poetry, is a compilation of poems written by 64 poets from 42 different countries from all over the world.

    THEIR NAMES, in alphabetical order:
    ________________________
    Sayeed Abubakar, Bangladesh
    Alexandro Acevedo Johns, Chile
    Saadat Tahir Ali, Pakistan (KSA)
    Paul Amrod, USA (Germany)
    Leah Ayliffe, Canada
    Khaoula Basty, Tunisia
    Lawrence Beck, USA
    Daniel J. Brick, USA
    Sophy Chen, China
    Terence George Craddock, New Zealand
    Sahra Hussein Dahir, Somalia
    Driss Ezzireg, Morocco
    Geoffrey Fafard, Australia
    Weiyao Feng, China
    Grant Fraser, UK
    Fabrizio Frosini, Italy
    Negar Gorji, Iran
    Bright Kwamina Grantson, Ghana
    Dilantha Gunawardana, Sri Lanka
    Nosheen Irfan, Pakistan
    Galina Italyanskaya, Russia
    Afrooz Jafarinoor, Iran
    Farzad Jahanbani, Iran
    Vincent Chizoba John, Nigeria
    Kinyua Karanja, Kenya
    Sofia Kioroglou, Greece
    Varghese Kuncheria, India (Oman)
    Kelly Kurt, USA
    Lionel Lerch aka Cocteau Mot Lotov, France
    Birgit Linder, Germany (HK)
    Tapera Makadho, Zimbabwe
    Kenneth Maswabi, Botswana
    Denzel Mbatha, South Africa
    Mallika Menon, India
    Leloudia Migdali, Greece
    Asoke Kumar Mitra, India
    Zoran Mitrović (Neran Sati) , Croatia
    Istvan Molnar, Sweden
    Souren Mondal, India
    Anitah Muwanguzi, Uganda
    Bharati Nayak, India
    Valsa George Nedumthallil, India
    Srijana Neupane (KC) , Nepal
    Eunice Barbara Novio, Philippines (Thailand)
    Fatima Obaid, Pakistan
    Marcondes Pereira, Brazil
    Sajee Rayaroth, Australia
    Marianne Larsen Reninger, USA
    Terry Robinson (HE George) , UK
    Rizwan Saleem, Pakistan (UAE)
    Leila Samarrai, Serbia
    Kirti Sharma, India
    Anzylyne Shideshe, Kenya (Germany)
    Osiel Silverino da Silva, Brazil
    Pamela Sinicrope, USA
    Petra Soliman, Egypt (GCC)
    Douglas Stewart, USA
    Udaya R. Tennakoon, Sri Lanka (Switzerland)
    Richard Thézé, UK (Germany)
    Savita Tyagi, USA
    Mai Venn, Ireland
    Niken Kusuma Wardani, Indonesia
    Snir Yacoby, Israel
    Asma Zenjali, Morocco
    __________________

    === I wish, here, to say ''thank you'' to each of them ===

    Our ebook will be published first at Amazon, on December 20.
    Then at Smashwords.com (at the end of March 2016) where everybody will be able to download the book free.

    Fabrizio Frosini

     

    苏菲英语诗歌入选意大利全球诗歌选本《反恐诗歌》(英汉对照)
    ——全球入选诗人名单

    当许多无辜的人在巴黎遇害后,2015年11月13日,我制定了一个出版计划……标题为:“反恐诗歌”,用诗歌悼念,全世界无数的受害者。我从法国诗歌门户网站:PoemHunter,邀请了一些诗人一起编辑一本电子书诗歌集。

    ***苏菲是最早给我们诗歌邀请函回函的诗人之一***

    这是一本诗歌选集,是一本64诗人的诗歌汇编本,诗人们来自42个国家。

    入选诗人名单如下,排名不分先后:

    ________________________
    Sayeed Abubakar, Bangladesh
    Alexandro Acevedo Johns, Chile
    Saadat Tahir Ali, Pakistan (KSA)
    Paul Amrod, USA (Germany)
    Leah Ayliffe, Canada
    Khaoula Basty, Tunisia
    Lawrence Beck, USA
    Daniel J. Brick, USA
    Sophy Chen, China (苏菲,中国)
    Terence George Craddock, New Zealand
    Sahra Hussein Dahir, Somalia
    Driss Ezzireg, Morocco
    Geoffrey Fafard, Australia
    Weiyao Feng, China
    Grant Fraser, UK
    Fabrizio Frosini, Italy
    Negar Gorji, Iran
    Bright Kwamina Grantson, Ghana
    Dilantha Gunawardana, Sri Lanka
    Nosheen Irfan, Pakistan
    Galina Italyanskaya, Russia
    Afrooz Jafarinoor, Iran
    Farzad Jahanbani, Iran
    Vincent Chizoba John, Nigeria
    Kinyua Karanja, Kenya
    Sofia Kioroglou, Greece
    Varghese Kuncheria, India (Oman)
    Kelly Kurt, USA
    Lionel Lerch aka Cocteau Mot Lotov, France
    Birgit Linder, Germany (HK)
    Tapera Makadho, Zimbabwe
    Kenneth Maswabi, Botswana
    Denzel Mbatha, South Africa
    Mallika Menon, India
    Leloudia Migdali, Greece
    Asoke Kumar Mitra, India
    Zoran Mitrović (Neran Sati) , Croatia
    Istvan Molnar, Sweden
    Souren Mondal, India
    Anitah Muwanguzi, Uganda
    Bharati Nayak, India
    Valsa George Nedumthallil, India
    Srijana Neupane (KC) , Nepal
    Eunice Barbara Novio, Philippines (Thailand)
    Fatima Obaid, Pakistan
    Marcondes Pereira, Brazil
    Sajee Rayaroth, Australia
    Marianne Larsen Reninger, USA
    Terry Robinson (HE George) , UK
    Rizwan Saleem, Pakistan (UAE)
    Leila Samarrai, Serbia
    Kirti Sharma, India
    Anzylyne Shideshe, Kenya (Germany)
    Osiel Silverino da Silva, Brazil
    Pamela Sinicrope, USA
    Petra Soliman, Egypt (GCC)
    Douglas Stewart, USA
    Udaya R. Tennakoon, Sri Lanka (Switzerland)
    Richard Thézé, UK (Germany)
    Savita Tyagi, USA
    Mai Venn, Ireland
    Niken Kusuma Wardani, Indonesia
    Snir Yacoby, Israel
    Asma Zenjali, Morocco
    __________________

    === 我想,在这里说“谢谢”每位诗人 ===

    12月20日,我们会先在亚马逊出版电子书。
    然后,(2016年三月底)再在Smashwords.com 出版纸质书,届时每个人都可以免费下载这本书。

    法布里奇奥·佛斯尼

  • 免费下载 意大利全球诗歌选本 《反恐诗歌》电子书 POETRY AGAINST TERRO

    400

    苏菲诗歌&翻译网免费下载

    意大利全球诗歌选本《反恐诗歌》电子书 出版发行
    ——苏菲是中国大陆唯一有幸入选此选本的中国诗人

    (附:海外英语新闻原文、苏菲入选诗歌原文,以及美国诗人、评论家丹尼尔•布瑞克,写给苏菲的诗歌评论原文。)
    Free down Load,please press the red button at the end of this news
    The Italian Global Poetry Anthology ‘POETRY AGAINST TERROR’E-BOOK PubLished
    As The Only One Chinese Poet In Mainland Of China
    Sophy Chen's English Poetry Is Selected
    (Attachment: The oversea's English news, Sophy's poetry selected,
    as well as the American poet, critic Daniel J. Brick's poetry reviews for Sophy.)

    “苏菲诗歌&翻译网”苏菲撰写发布
    2016年,1月 8日,中国,广州。 “苏菲诗歌&翻译网”消息,意大利全球诗歌选本《反恐诗歌》电子书,已于2015年12月19日,在美国亚马逊英文图书网出版发行。
    苏菲是中国大陆唯一有幸入选此选本的中国诗人。中国是诗歌大国,苏菲本人作为一个用英语写诗的中国诗人,能得到国际诗坛的青睐不是什么稀奇的事情。本书的开端部分,就引用了老子 《道德经》里的话:欲安邦者,安邻;欲安邻者,安家;欲安家者,安心;孔子的话:己所不欲,勿施於人。这说明了这本国际选本的中国元素比重。这本书的联合编辑美国诗人帕梅拉•斯尼柯若普在撰写的英语新闻稿里也提及了苏菲的诗。
    本书除几首双语对照的诗歌之外,其它诗歌都是英语文本,具体的都列在本书的开篇部分。为了让中国诗人读懂苏菲的诗,这本书附上了苏菲英汉双语诗歌文本,但编辑们在编辑这本书的时候,考虑到英语世界的阅读感受,特别是这本书将来要散发给各个国家元首阅读,就适当调整了英语诗文里的个别字词。这首诗歌的英语评论也是按照英语诗歌文本写的,评论翻译成汉语也和汉语诗歌原文有字词上的小出入。希望读者明白这一点,不要在英语和汉语文本上的小小差异上纠结翻译问题。这是苏菲的英汉对照原创诗歌,苏菲有权让英语和汉语文本保持适当的差异。
    为了让大家更好的了解这本书和入选的诗歌,苏菲已经翻译了这本书的,开篇词、主编意大利诗人法布里奇奥•佛斯尼写给联合国秘书长潘基文的信函、美国诗人、评论家丹尼尔•布瑞克,写给苏菲的诗歌简评以及他为这本书撰写的精彩序言、本书联合主编美国诗人帕梅拉•斯尼柯若普发布在英语报纸的新闻等。
    收到意大利诗人,法布里奇奥•佛斯尼先生发来的诗歌邀请函的时候,我刚好在香港参加诗人北岛先生主持的“2015香港国际诗歌之夜”,诗歌盛事连连,三天的精彩论坛和诗歌朗诵让我备受感动,便不加思索的回函答应了,他在信件里说: “反恐诗歌”,他寻求全球诗歌社区的诗人帮助:“我希望这本书成为一部集体大创作:来自世界,各个国家的诗人,站出来大声发声反对血腥疯狂的恐怖行动,但非仇恨。”。令人震惊的是,来自42个国家的64位诗人,很快交稿完毕。因为法布里奇奥能够通过诗歌网,PoemHunter.com 品鉴优秀的作家。诗人们来自各大洲,也包括阿拉伯/伊斯兰国家:美国,巴西,意大利,法国,英国,俄罗斯,中国,澳大利亚,菲律宾,印度尼西亚,印度,巴基斯坦,尼日利亚,索马里,肯尼亚,突尼斯,埃及,以色列,等等……。有人说翻译家只是工匠,不会写诗,还真是应验了这句话。征稿时间特别短,我无法在几天时间内写出所谓的大主题诗,就急中生智,写了非常非常小的小小个人世界。用以兑现自己对这本书的诗歌承诺。于是便把个人的郁结和傻气痛痛快快的吐诉一番,也没管自己什么国别什么立场。也许有人会说这次丢人可就丢大了,不过我到感觉这是勇敢的冒险。就像我第一次和老外一起发布英语诗歌一样,那也是勇敢的开端,希望这一次也是勇敢良好的开始。不过这里要申明一点,几乎所有入选诗人都给他们各自的国家元首致函了,苏菲很遗憾未能做到这一点。
    这本书的主题范围很广,为了让中国读者能很方便的读到这本书,经过几位主编研究决定,在中国大陆由苏菲,我本人,将这本书做成PDF版,供中国大陆读者免费下载阅读。因为亚马逊英语图书网支付很复杂,不懂英语的读者很难下载。等这本书的纸质版出版之后,需要购买这本书书的读者可以去亚马逊英语图书网购买。如果操作困难苏菲可以代为购买。
    这本电子书,“反恐诗歌,”可供在Amazon.com上下载 http://www.amazon.com/dp/B019M1J0DU 从2016年1月11日至15日,可以在Amazon.com 免费下载电子书。这本书也有一个Facebook页面 www.facebook.com/PoetryAgainstTerror
    主意事项:不懂英语的读者请直接在苏菲诗歌&翻译网www.sophypoetry.com 免费下载电子书。(PDF 附件在本文的末尾,请转到浏览器中打开文章下载附件)
    由于篇幅太长了,这里只能先附上本书联合主编,美国诗人帕梅拉•斯尼柯若普发布的英语新闻原文、苏菲入选诗歌汉英对照原文,以及美国诗人、评论家丹尼尔•布瑞克,写给苏菲的诗歌短评原文。接下来的新闻里继续刊载本书的开篇词,主编给联合国秘书长潘基文的信函、以及本书的精彩序言,如果大家喜欢,主编们也同意,苏菲也乐意,也可以把整本书书翻译成汉语,供大家阅读。

    (苏菲)

    《反恐诗歌》 电子书:全世界诗人联合起来

    (帕梅拉•斯尼柯若普发布)
    2015年,12月28日,美国,明尼苏达州,罗切斯特。为响应2015年11月13日,巴黎的血腥事件,意大利诗人,法布里奇奥•佛斯尼,开始编辑,一本新的电子书,“反恐诗歌”,他寻求全球诗歌社区的诗人帮助:“我希望这本书成为一部集体大创作:来自世界,各个国家的诗人,站出来大声发声反对血腥疯狂的恐怖行动,但非仇恨。” 令人震惊的是,来自42个国家的64位诗人,借其笔而努力为之。罗西尼说,“我们 —— 世界诗人——希望我们的声音在自己心中产生共鸣,在那些由于仇恨和暴力保持沉默的男男女女心中产生共鸣。”于是和帕梅拉•斯尼柯若普、美国明尼苏达州的丹尼尔•布瑞克、以及英格兰的理查德•Thézé,一起合编了一部关于巴黎和世界恐怖主义的多样性诗歌集。
    该项目很快就征稿完毕。因为法布里奇奥能够通过诗歌网,PoemHunter.com 品鉴优秀的作家。诗人们来自各大洲,也包括阿拉伯/伊斯兰国家:美国,巴西,意大利,法国,英国,俄罗斯,中国,澳大利亚,菲律宾,印度尼西亚,印度,巴基斯坦,尼日利亚,索马里,肯尼亚,突尼斯,埃及,以色列,等等……。
    诗的主题范围从关注法国的自由,到一位母亲的沉思,她希望自己的孩子免受恐怖主义之苦,到一位年轻女子不断在谷歌里搜索恐怖主义的答案,到非洲村民的故事,在宁静的月光下,用牛角喝酒,喝的大醉,直到被恐怖主义接管。许多诗人都亲身经历过恐怖主义,这项见证表现在他们的诗歌作品,以及他们共同分享的传记里。帕梅拉•斯尼柯若普说“诗不言自明。我们都被恐怖主义所触动。对于一些诗人来说,巴黎恐怖事件之后,诗歌主题直击要害,但对于其他诗人,恐怖主义已经成为他们日常生活中令人不安的一部分——这些事实在诗歌中得到证实。”这本电子书,“反恐诗歌,”可供在Amazon.com上下载 http://www.amazon.com/dp/B019M1J0DU
    从2016年1月11日至15日,可以在Amazon.com 免费下载电子书。
    这本书也有一个Facebook页面 www.facebook.com/PoetryAgainstTerror

    (帕梅拉•斯尼柯若普)

    2015-12-29 苏菲英译汉 中国 广州

    POETRY AGAINST TERROR E-BOOK: POETS UNITE WORLDWIDE

    Rochester, MN, December 28, 2015. In response to the bloody Paris events of November 13, 2015, Italian poet, Fabrizio Frosini, began work on a new E-book, “POETRY AGAINST TERROR,” and he enlisted his community of poets worldwide to help: “I wanted it to become a large collective work: the voice of poets from many different countries, worldwide, who stand up and speak aloud but without hatred against the bloody madness of terror.” Astonishingly, 64 Poets from 42 countries lent their pens in the effort. Frosini says, “we—poets of the world—wish to make our voices resonate in the minds and hearts of all women and men who refuse to be silenced by hate and violence.” Pamela Sinicrope and Daniel Brick of Minnesota USA, along with Richard Thézé, England, co-edited the collection of diverse poems about terrorism in Paris and around the world.
    The project came together quickly, as Frosini was able to identify writers through the poetry website, PoemHunter.com. Poets come from all continents, including Arab/Islamic countries: US, Brazil, Italy, France, UK, Russia, China, Australia, Philippines, Indonesia, India, Pakistan, Nigeria, Somalia, Kenya, Tunisia, Egypt, Israel, among others..
    Poem topics ranged from a focus on the liberty of France, to the musings of a mother who does not want her child to suffer from terrorism, to a young woman who incessantly searches google for the answers to the terrorism problem, to the story of African villagers who drank from a cow’s horn under a peaceful moon until terrorism took over. Many of the poets have experienced terrorism first-hand, and this witness is expressed in their writings and in their shared biographies. “We’ve all been touched by terrorism. For some, the topic hit home after the events in Paris, but for others, terrorism has been a disturbing part of everyday life —these facts are borne out in the poems. The poems speak for themselves” says Pamela Sinicrope. The E-book, “Poetry Against Terror,” is available as a download on Amazon.com at http://www.amazon.com/dp/B019M1J0DU They also have a Facebook Page: www.facebook.com/PoetryAgainstTerror
    From January 11 to January 15, the ebook will be available FREE on Amazon.com.

    Pamela Sinicrope

    【中国】苏菲
    面对恐怖主义,诗歌是一无是处的是处

    我24小时挂在网上,我更换了所有搜索引擎
    所有关键词,在互联网的夹缝里
    我嗅见了你的一丝气息
    我48小时挂在网上,像热锅上的蚂蚁
    一次次试图,漫过这热气腾腾的油锅
    好看清你的真面目,好让你听见我在哭泣
    我72小时挂在网上,我飞蛾扑火
    一次次试图,越过那幻象中的画屏
    好在你面前展现,我最完美的舞姿
    好让你看得见,我坠入火海,那永恒的瞬间
    我寻遍了整个地球,追寻你的蛛丝马迹
    从互联网的缝隙里,我窥见了你的只言片语——
    面对恐怖主义,诗歌苍白无力
    面对恐怖主义,诗歌一无是处
    我寻遍了整个宇宙,探求你的缘起缘灭
    在宇宙的裂缝里,我窥见了你残留的原代码——
    面对恐怖主义,诗歌是无力的无力
    面对恐怖主义,诗歌是一无是处的是处

    2015-11-23 香港,如心铜锣湾海景酒店

    Sophy Chen, China
    Faced with Terrorism, Poetry Is Nothings' Nothing

    After being online for 24 hours, searching all of the search engines,
    Trying all of the key words, in all the entangled web of the internet,
    I found not the slightest trace of you.
    After being online for 48 hours, like a cat on a hot tin roof,
    Again and again, slaving over a steaming pan,
    In order to better see you in your true colours, and to let you hear me crying,
    I still found not the slightest trace of you.
    After being online 72 hours, I, like a moth to a flame,
    Again and again, trying to go beyond the illusory screen images
    In order to show off my best dancing in front of you
    And to let you see my final moment as I crash and burn.
    I’ve searched the whole earth, following your clues
    And from the labyrinthine depths of the internet,
    I got a glimpse of your few, brief words —
    Faced with terrorism, poetry is pale and powerless,
    Faced with terrorism, poetry is nothing,
    I’ve searched the whole universe, researching your origin and your end,
    And at its extent, I got a glimpse of the original code you left behind —
    Faced with terrorism, poetry is powerless’ powerlessness,
    Faced with terrorism, poetry is nothings’ nothingness.

    2015-11-23, Causeway Bay Harbour View Hotel, Hong Kong

    美国诗人、评论家丹尼尔•布瑞克,写给苏菲的诗歌评论

    这是一首绝望之诗,也是一首悲痛之诗。或许,这首诗的创作动机,是想通过一个绝望的希望,用人类文化遗产在诗歌里的体现来解释恐怖主义,并提出恐怖主义存在的原因。在那个灾难的夜晚,我们很多人,不但依赖互联网寻找信息,还连接一些志同道合的人来抚慰我们未曾丢失的灵魂。这位诗人的体验,尤其受到创伤,因为她知道将会如此。她希望找到的东西,和实际上她所能找到的东西,之间的不匹配加深了她的悲痛。她徒劳的搜索,持续了三天三夜,在此期间,她牺牲了她的时间,她的安慰,以及她的睡眠。
    值得注意的重点是:在任何时候,诗人绝没有把自己看成一个特殊的个体;她的诗可能确实是一首特殊的诗,但她的存在,仅仅是许许多多人员中的一个, 正如那些受害者。她用各种隐喻来形容搜索的本质。例如,“缠结的网络”,一个“蒸锅”,“虚幻的屏幕”,但最能产生共鸣的是“迷宫深处”,她遇到的不是凶残的野兽,她发现的只有黑暗和困惑。这不同于古代神话,陷入迷宫,而并没有决定性的胜利。在我们的现实世界,野兽就是恐怖主义,它在世界上松散的存在着。诗人的结论在本诗的标题里已经给出,在第一行,但在本诗的最后几行里,诗人略有加剧重申这一结论。
    有时候,一首诗有它自己的方向,并巧妙地滑出了诗人意识的控制。重读这首诗时,诗人自己可能会发现这个隐藏的事项。 我个人的感觉是,诗人的工作强度和完整性掩盖了她的结论:诗歌一无是处。而且,她在这首诗里做出的努力,使我相信她最后的陈述是不成熟的。她的诗是一个脆弱的阿里阿德涅线团,将会指引所有心怀善意的诗人、读者、所有恐怖主义的受害者,走出世界的黑暗迷宫,来到光明的世界,在这里,人们团结在一起,并肯定他们的人文价值观。

    (丹尼尔•布瑞克)

    2015-12-29 苏菲英译汉 中国 广州

    Sophy Chen’s poetry comments by USA Poet and Critics, Daniel J. Brick

    This is a Poem of Despair. It is also a Poem of Grief. It was motivated perhaps by a desperate hope that the heritage of human culture embodied in poetry can explain terrorism, and offer an understanding of why it exists. Many of us resorted to the internet on that fateful night to seek information but also to connect to like-minded people to reassure our hearts all was not lost. This poet’s experience was especially traumatic, as she knew it would be. The mismatch between what she hoped to find and what is actually available deepened her grief. Her futile search lasted for three days during which she sacrificed her time, her comfort and her sleep.
    It is important to note: At no time does the poet see herself as an exceptional individual; her poetry may indeed be exceptional, but in her being she is simply one among many, just like the victims. She uses a variety of metaphors to describe the nature of her search. For example, the “entangled web,” a “steaming pan,” “illusory screen,” but the most resonant is the “labyrinthine depths.” But instead of encountering a murderous beast, she finds only darkness. And confusion. Unlike the ancient myth, there is no decisive victory over the beast confined to the labyrinth. In our world the beast is terrorism, and it is loose in the world. The poet’s conclusion has been signaled in the title and in the first line, but she reiterates it with a slight intensification in her last lines.
    Sometimes a poem has its own direction and subtly slips out of the poet’s conscious control. The poet herself may discover this hidden agenda upon re-reading. My personal feeling is that the intensity and completeness of this poet’s work belie her conclusion that POETRY IS NOTHING. Furthermore, it is her effort in writing this poem that convinces me her closing statement is premature. Her poem is a frail Ariadne's Thread that leads the poet, her readers and all other people of good will out of the dark labyrinth of a world victimized by terrorism into the bright upper world where people band together and affirm their humane values

    (Daniel J. Brick)