整个诗节近似对仗:四个诗句连续四个以“I”开头,句首对偶;第二句与第三句纯对偶句:I am my abbot/ I am my monk (均为,主语+系动词+表语);
(为了便于大家看明白,我们把标题也列出来)
A Way to Console Myself
I live in a temple where no one burns incense and kowtows
I am my abbot
I am my monk
Ichant to myself
第二诗节:两个“ing”、“d”、“s”押韵:第一句里的“running”和第三句的lurking隔行内部押韵;第一句里“wind”和“around”同一诗行内部押韵;第一行里“spy on my和第二行里“hide my”元音发音相同spy [spai],my [mai], 属于隔行内部押韵;第三行和第四行句尾押韵“wheatgrass/ flowers”,末尾发“[s] 音。
The running wind spy on my information around
I hide my name
Lurking under a wheatgrass
To drink dew and appreciate flowers
第三诗节:两个who has 行内对偶;第一行和第二行里面“has”里面的辅音“[s]”在本诗节里反复出现构成很美丽的摩擦音:who has / who has / tips of inscribing / seeking。朗读的时候如果注意读准这几个词汇里面的“s”是非常美的。这就看你发音如何的了。第一行末尾的“fortune / alone”押韵,都是“[n]”结尾;第三行里三个单词内部押韵“light / bright /night” 中间的元音都发[ai],结尾的辅音发 [t] ; 这个单词末尾的[t] 和第四、第五行里的单词内部押韵:light / bright /nigh/ dirt/ about;最后一个诗行里面的“inscribing / seeking / nightingale” 末尾内部近似押韵。
Don’t askwho has been promoted
No matterwho has made a fortune
With alight breeze and brightmoon, in thenight, go outalone
Shake off the dirt on my body
And talk about tips of inscribing poem and seeking doctrine with nightingale
第四诗节:第一诗句,连续三个“s”辅音首尾连续押韵On river banks,starssparkling—; 第一诗句sparkling和第二诗句的lighting隔行词尾押韵;everynight和第三诗节的in the night押韵;最后一句里的Leavealone和第三诗节的go outalone押韵;officials set fire “s”连韵;year afteryear,行内间隔押韵。
On river banks,stars sparkling—
Only to see people lighting every night
Leave alone officials set fire year after year
Translated by Sophy Chen 2015-06-19 Xiao Guwei Island, China
《自慰的方式》英语翻译文本:
[Gansu] Bao Rongbing
A Way to ConsoleMyself
I live in a temple where no one burns incense and kowtows
I am my abbot
I am my monk
I chant to myself
The running wind spy on my information around
I hide my name
Lurking under a wheatgrass
To drink dew and appreciate flowers
Don’t askwho has been promoted
No matterwho has made a fortune
With alight breeze andbrightmoon, in thenight,go outalone
Shake off the dirt on my body
And talk about tips of inscribing poem and seeking doctrine with nightingale
On river banks,stars sparkling—
Only to see people lighting every night
Leave alone officials set fire year after year
Translated by Sophy Chen 2015-06-19 Xiao Guwei Island, China