主页 苏菲诗歌Sophy Poetry

苏菲诗歌Sophy Poetry

《夜》 (苏菲汉语原创爱情诗 Sophy)

0
《夜》 苏菲 夜,在火车的摇移中侵入漫长, 我在摇移中进入梦乡; 我靠着的不是冰冷的车窗, 是他坚实的臂膀。 SOPHY CHEN 苏菲  汉语诗歌原创  2011-06-10  广州-西安火车上

苏菲汉语诗歌原创 《五味子》

0
  苏菲汉语诗歌原创 《五味子》   今年,又收到家里的五味子 红油油的,一篮子、一篮子, 真是诱人!哦!全是图片! 十几年没吃到家乡的野果子了 真想立刻飞回去,饱餐一顿!   五味子,五味俱全,你身在都市, 怎能领略它的味道,它属于大山深处, 最为原始的味道,是现代文明无法复制的味道   它简单的无法言说,你只要吃上那么 小小几颗,就足够了,山野的味道 顿时沁入心脾,使得你和大自然 完美融合,忘却都市的繁忙 忘却世俗的纷争,忘却所有——   有人误以为它是葡萄,苏菲告诉你 它可没有葡萄那般温婉的味道, 它带着突兀的苦味、沁人的酸味、 谈谈的香味、留恋往反的甜味、 甚至是微微的辣味——     2015-08-07    中国   小谷围岛 2016-08-19    修改   小谷围岛

苏菲原创英汉双语诗歌《不朽的舞者》 The Great Dancer, Sophy Original E-C Poetry

0
我从未见过像你这样一个女人 77岁还可以跳芭蕾:在我眼里,你是一位不朽的舞者 你说芭蕾舞就是你的生命 你翩翩起舞如同一位尊贵的女王 你青春的气息如同一个年轻的少女…

苏菲诗歌《母语情结》 汉语、英语、韩语 三语对照 (苏菲英译,文超尘韩译)

0
苏菲诗歌 《母语情结》 汉语、英语、韩语 三语对照 (苏菲英译,文超尘韩译) Sophy Chen’s poetry,‘Mother Tongue Complex’ in Chinese, English and Korean (English translated by Sophy Chen, Korean translated by Wen Chaochen)  苏菲 《母语情结》 ——波兰诗人扎嘎耶夫斯基印象   国际诗歌奖颁奖现场 室外大雨倾盆 登台领奖前,他总是 正襟危坐表情严肃 等着签名的读者排起长队 大家伸长脖子看他签名 一线落笔,沉默 似乎看不出一丝表情变化 你感受到他 哲学家特有的气质 “Nice...

《这三天,啥也不想干》(苏菲英汉对照诗歌)In These Three Days, I Don’t Want to Do Anything

0
《这三天,啥也不想干》 —— 一个人,只有无法找寻时,才发现相处的时光多么美好 苏菲 这三天,啥也不想干 只想躺在你那土炕上 清晨 不想读英语 只想躺在你那土炕上,看着你

苏菲原创英语诗歌《黑天鹅》 The Black Swan By Sophy Chen

0
Peacefully, the moon Is scattering on the arch bridge of white marble stone With ripples sparklingWith ripples sparkling

苏菲英汉对照三俳句《枯萎的玫瑰》Haiku A Wizened Rose

0
Haiku A Wizened Rose By Sophy Chen On my desk, a white rose Wizened, in a black vase But still emanates its fragrance 2012-11-7 Beijing China 俳句 枯萎的玫瑰 苏菲 桌上,黑花瓶 一支白玫瑰,枯萎 仍芳香四溢 二零一二年十一月七日 燕郊 (苏菲英汉对照诗歌)

苏菲原创英语诗歌《荞麦花开》 Buckwheat Flowers Blooming

0
The autumn sky is clean and air is crisp. Looking upward In a bay of overwhelming terraces

紫砂壶儿 (苏菲汉语诗歌 Sophy Chen)

0
  紫砂壶儿 苏菲 紫砂壶儿,琥珀水儿, 满屋茶香妙语珠儿。 秋色艳,欢聚短。 一杯杯愁绪,一缕缕地缘, 切,切,切! 冬日深,病魔长, 守着电脑儿好苦,躺着也难。 东风萧杀,黄尘扑面。 紫砂壶儿虽在,相聚却难料, 难,难,难! 2013-1-16 广州

你不睡,我不敢入眠(苏菲原创汉语诗歌 SophyChen)

0
你不睡,我不敢入眠 苏菲 睡吧,亲爱的, 你不睡,我不敢入眠。 睡吧,远方的你, 夜已沉静, 再无汽车的轰轰声
退出移动版