2023 意大利 第7届 “卢修斯·阿纳乌斯·塞内卡” 当代文学国际学术奖 诗歌奖 征稿启事
2023意大利 第七届“卢修斯·阿纳乌斯·塞内卡”当代文学国际学术奖 诗歌奖 中国征稿。汉语诗歌原创3首,每首30行以内。诗人简介100字内, 形象照1张。中国赛区评委:苏菲。颁奖地点:(意大利)巴里 诺曼斯瓦比亚城堡。截稿日期:2023-5-28.
苏菲第7部汉译英诗集《从眼睛的味道中找到你的美》[中国湖南陈辉(眼睛的味道) 著] 出版发行
苏菲第二部自主翻译、自主编辑、自主出版汉译英诗歌集,在Pentasi B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖的新书发布会和诗歌研讨会上正式发布。由《苏菲诗歌&翻译》英汉纸质世界诗刊编辑策划。苏菲国际翻译出版社独立书号,中国香港出版发行。
苏菲主持 《岷洲文学》2016 春季卷 国际诗坛 International Poems, Spring Volume,
苏菲主持 《岷洲文学》2016 春季卷 国际诗坛
International Poems, Spring Volume,2016 of Minzhou Literature Hosted by Sophy Chen
岷州文学2016年春季卷目录
PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖 外国嘉宾奖项设置、推广明细、接待事宜和嘉宾义务 ISSN:2616-2660
诗人苏菲、诗人朋朋公告:PENTASI B 2019中国世界诗歌节暨苏菲世界诗歌奖高度精选的国际诗人,国际诗人代表们:1)活动期间免费酒店入住(仅限受邀代表入住) 2)活动期间提供免费用餐(仅限受邀代表) 注:机票代表们需自行支付机票和签证费。
中国诗人苏菲被意大利塞内卡哲学艺术研究院授予驻华大使
意大利卢修斯·阿纳乌斯·塞内卡哲学艺术研究院 国际学术中心 学术参议院 任命中国诗人翻译家苏菲为驻华大使,以表彰他在传播和推广当代文学/国际学术奖的贡献。
《苏菲译·世界诗歌年鉴2021卷》是从萨福到现代国际诗歌史上的里程碑
希腊著名当代诗人罗拉·波拉德盛赞《苏菲译·世界诗歌年鉴2021卷》跨越了时代,为诗歌树立了新的标准,苏菲用诗歌翻译精神树立了新的里程碑,就像古希腊诗人荷马和萨福那样。
意大利报纸《大洋新闻》报道 苏菲:诗歌猎手,诗歌策划人 (意英汉三语对照)
苏菲是PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖主办方、组织人和赞助人。苏菲成功组织、赞助、主办了PENTASI B 2019中国世界诗歌节& 苏菲世界诗歌奖。
《苏菲译·世界诗歌年鉴2021卷》(汉英对照) 全球新书发布会、2022卷启动仪式成功落幕
《苏菲译·世界诗歌年鉴2022卷》(汉英对照) 全球征稿启动仪式、苏菲世界诗歌博物馆广州馆揭牌仪式于2022年8月6日在中国广州成功落幕。由苏菲/陈丽华赞助、策划、组织、主办并英汉双语主持。
PENTASI B 2019中国世界诗歌节&苏菲世界诗歌奖颁奖盛典在中国西安成功落幕
PENTASI B世界诗歌联谊会创始人视觉诗歌之父塔哥童•塔克皮斯利美•朋朋,与中国诗人、作家、翻译家苏菲,苏菲世界诗歌奖创始人、2019年11月22日至25日在中国西安联合主办了一场非常成功、历史性的世界联谊诗歌节。
美国诗人、评论家丹尼尔•布瑞克,写给苏菲的诗歌评论
美国诗人、评论家丹尼尔•布瑞克,写给苏菲的诗歌评论
这是一首绝望之诗,也是一首悲痛之诗。或许,这首诗的创作动机,是想通过一个绝望的希望,用人类文化遗产在诗歌里的体现来解释恐怖主义,并提出恐怖主义存在的原因。在那个灾难的夜晚,我们很多人,不但依赖互联网寻找信息,还连接一些志同道合的人来抚慰我们未曾丢失的灵魂。这位诗人的体验,尤其受到创伤,因为她知道将会如此。她希望找到的东西,和实际上她所能找到的东西,之间的不匹配加深了她的悲痛。她徒劳的搜索,持续了三天三夜,在此期间,她牺牲了她的时间,她的安慰,以及她的睡眠。
值得注意的重点是:在任何时候,诗人绝没有把自己看成一个特殊的个体;她的诗可能确实是一首特殊的诗,但她的存在,仅仅是许许多多人员中的一个, 正如那些受害者。她用各种隐喻来形容搜索的本质。例如,“缠结的网络”,一个“蒸锅”,“虚幻的屏幕”,但最能产生共鸣的是“迷宫深处”,她遇到的不是凶残的野兽,她发现的只有黑暗和困惑。这不同于古代神话,陷入迷宫,而并没有决定性的胜利。在我们的现实世界,野兽就是恐怖主义,它在世界上松散的存在着。诗人的结论在本诗的标题里已经给出,在第一行,但在本诗的最后几行里,诗人略有加剧重申这一结论。
有时候,一首诗有它自己的方向,并巧妙地滑出了诗人意识的控制。重读这首诗时,诗人自己可能会发现这个隐藏的事项。 我个人的感觉是,诗人的工作强度和完整性掩盖了她的结论:诗歌一无是处。而且,她在这首诗里做出的努力,使我相信她最后的陈述是不成熟的。她的诗是一个脆弱的阿里阿德涅线团,将会指引所有心怀善意的诗人、读者、所有恐怖主义的受害者,走出世界的黑暗迷宫,来到光明的世界,在这里,人们团结在一起,并肯定他们的人文价值观。
(丹尼尔•布瑞克)
2015-12-29 苏菲英译汉 中国 广州
Sophy Chen’s poetry comments by USA Poet and Critics, Daniel J. Brick
This is a Poem of Despair. It is...
